Página 2
¡Ha realizado la elección acertada! Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 50 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
La posibilidad de combinar el receptor EK 1035 con distintos transmisores permite adaptar el sistema de forma óptima a sus necesidades. Gracias al sistema de supresión de ruidos Sennheiser HDX, este sistema de transmisión dispone de grandes posibilidades de modulación.
En casos extremos existe peligro de explosión o de incendio. Por esta razón, solicitamos su comprensión por el hecho de que Sennheiser no puede asumir ninguna responsabilidad en caso de mal uso o empleo no conforme a lo prescrito.
Receptor EK 1035 Receptor para la reproducción de la señal acústica de los transmisores. 10 frecuencias de recepción UHF conmutables ofrecen una alta flexibilidad y adaptabilidad y permiten una transmisión segura. Características especiales Receptor de bolsillo pequeño y robusto 10 frecuencias de recepción conmutables con control PLL (véase ”Datos técnicos”...
Funcionamiento con batería El receptor de bolsillo EK 1035 se utiliza con la batería recargable BA 1035. El tiempo de funcionamiento disponible es de aprox. seis horas a volumen medio. El tiempo de funcionamiento máximo depende del volumen elegido. El indicador luminoso rojo (LED) en el lado superior del receptor EK 1035 le informa sobre el estado de funcionamiento actual del receptor: Luz fija:...
Proteja su oído lo mejor posible. Conectar los auriculares Al conjuntor hembra de 3,5 mm de EK 1035 se conectan los auriculares. Puede utilizar cualquier tipo de auriculares Sennheiser con un conjuntor macho estéreo y una impedancia de más de ocho óhmios por sistema.
Cargador doble L 1035 En el cargador L 1035 se cargan las baterías recargables BA 1035 que se suministran como accesorios al receptor EK 1035. Las baterías se deslizan lateralmente sobre el receptor. Las baterías recargables posibilitan el funcionamiento económico y ecológico del sistema tourguide UHF en el uso diario.
Montaje del cargador en la pared El cargador está preparado para el montaje en la pared; las correspondientes escotaduras se encuentran en el lado posterior. El material de fijación no está contenido en el volumen de suministro. Cargar baterías/receptores Las baterías BA 1035 se pueden cargar con o sin receptor. Para este fin, el receptor EK 1035 UHF con la batería acoplada o la batería por sí...
Transmisores adecuados de la serie evolution wireless, generation 1 A juego con el receptor de bolsillo EK 1035, Sennheiser suministra distintos transmisores (gama E) de la serie evolution wireless, generation 1. Micrófonos inalámbricos: SKM 100 / SKM 300 / SKM 500...
Micrófonos inalámbricos SKM 100 / SKM 300 / SKM 500 Volumen de suministro El volumen de suministro del micrófono inalámbrico comprende: 1 micrófono inalámbrico SKM 500 2 pilas 1 cámara de micrófono Elementos de mando µ ¹ ¸ ³ ¶ Cúpula de micrófono para voz Caperuza giratoria para protección de los elementos ·...
Colocar / cambiar la pila Destornille del mango del micrófono inalámbrico la unidad display (girar en sentido contrahorario). Tire hacia fuera de la unidad display hasta que el compartimento de la pila esté completamente abierto. Coloque la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad.
Indicación de la pila ¸ El indicador luminoso rojo (LED) y la barra gráfica en el display le informan sobre el estado actual de servicio del transmisor. ¸ Cambio del módulo de micrófono Saque primeramente la pila; entonces, sírvase dejar ya el micrófono inalámbrico abierto.
Transmisores de bolsillo SK 100 / SK 300 / SK 500 Volumen de suministro El volumen de suministro del transmisor de bolsillo comprende: 1 transmisor de bolsillo 2 pilas 1 micrófono de solapa (específico del cliente) Elementos de mando µ ¸...
Colocar / cambiar la pila Corra la tapa del compartimento de la pila en la dirección indicada por la flecha acuñada hasta que engaste de forma acústicamente perceptible. Abra la tapa abatiéndola. Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad.
Fijar el transmisor de bolsillo a la ropa El transmisor puede fijarse al cinturón con el clip Vd. puede también fijar el transmisor a la ropa de forma que la antena señale hacia abajo. Saque para ello el clip e introdúzcalo de nuevo invertido en 180°.
Transmisores de solapa SKP 100 / SKP 500 Volumen de suministro El volumen de suministro del transmisor comprende: 1 transmisor de solapa 2 pilas 1 bolsa para cinturón POP 1 Micrófonos adecuados para el transmisor (no incluidos en el volumen de suministro): Micrófonos dinámicos Micrófonos de condensador con alimentación interna...
Colocar / cambiar la pila Corra la tapa del compartimento de la pila en la dirección indicada por la flecha hasta que engaste de forma acústicamente perceptible y pliegue la tapa. Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad.
Silenciar el transmisor de solapa µ Con el interruptor deslizante MUTE puede conmutar el transmisor a función muda. El transmisor permanece en servicio; sólo se desactiva la señal acústica. µ Indicación de señal y de pila ¶ El indicador luminoso rojo y la barra gráfica en el display le informan sobre el estado actual de servicio del transmisor (Estado de carga de la batería).
Pantalla de los transmisores evolution wireless, generation 1 El manejo de los transmisores y receptores de la serie Sennheiser evolution wireless es simplificado por la amplia estandarización de los menús de servicio. Todos los transmisores están equipados con una pantalla LC. Los indicadores tienen el siguiente significado: ³...
Sinopsis de las opciones de menú evolution wireless, generation 1 Indicador Significado SEnSit Ajuste y modificación de la modulación Conmutar margen de sensibilidad en el transmisor de solapa PHAnto Conectar y desconectar la alimentación fantasma para micrófonos de condensador en SKP 500 DiSPL Selección de la indicación estándar...
Conmutar el margen de modulación (sólo SKP 100 y SKP 500) Los micrófonos de condensador necesitan un margen de modulación distinto a los micrófonos dinámicos. Los transmisores de solapa ofrecen la posibilidad de desplazar el margen de modulación en 20 dB. Para conmutar la gama de modulación debe seleccionar con la tecla el punto de menú...
Confirmación de ubicaciones de memoria de sólo lectura Los transmisores de la serie Sennheiser evolution wireless tienen ubicaciones de memoria de sólo lectura conmutables (Presets). SKM 100 / SK 100 / SKP 100 4 Presets...
Antes de introducir nuevas combinaciones de frecuencias debería informarse sobre las condiciones de marco, información que se encuentra en la revista “Sennheiser Revue, parte 3: Técnica de transmisión acústica de alta frecuencia con parte de planificación técnica AF para la práctica” que puede pedir a su concesionario Sennheiser.
Bloquear el servicio Para impedir que durante el servicio se realicen modificaciones accidentales le recomendamos bloquear las teclas mediante la función Lock. En el receptor doble es necesario bloquear por separado el manejo para ambos cables de recepción. Activar el bloqueo Después de finalizados todos los ajustes deberá...
Transmisores adecuados de la serie evolution wireless G2, generation 2 A juego con el receptor de bolsillo EK 1035, Sennheiser suministra distintos transmisores (gama E) de la serie evolution wireless, generation 2. Micrófonos inalámbricos: SKM 100 G2 / SKM 300 G2 / SKM 500 G2...
El sistema de banco de canales Para la transmisión se dispone de cinco gamas de frecuencia en la banda UHF con 1.440 frecuencias de transmisión cada una. El micrófono inalámbrico está disponible en las siguientes variantes de gama de frecuencia: Gama A: desde 518 hasta 554 MHz Gama B:...
Colocar y cambiar las pilas El micrófono inalámbrico puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 ´ » de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015. Desenrosque la unidad display del mango del micrófono inalámbrico siguiendo la dirección de la fecha (en el sentido contrario al de las agujas del reloj).
Cambiar el módulo de micrófono En primer lugar, extraiga las pilas o la batería tal y como se indica y deje el micrófono inalámbrico abierto. Desenrosque la rejilla. Desenrosque el tornillo de fijación. Extraiga la cápsula del micrófono tal y como muestra la ilustración.
Gire la caperuza en el extremo inferior del micrófono ¸ inalámbrico hasta la posición en la que sea visible la tecla ON/OFF ¹ ¹ Pulse la tecla ON/OFF para activar el micrófono inalámbrico. El ¸ LED rojo se enciende. ¹ Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta...
Mantenimiento y limpieza Limpie el micrófono inalámbrico regularmente frotándolo con un paño ligeramente humedecido. Nota: No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes. Limpie de vez en cuando la rejilla del micrófono inalámbrico: Desenrosque la rejilla del micrófono inalámbrico (girar en el sentido inverso al de las agujas del reloj).
Transmisores de bolsillo SK 100 G2 / SK 300 G2 / SK 500 G2 Volumen de suministro El volumen de suministro del transmisor de bolsillo comprende: 1 transmisor de bolsillo 2 pilas 1 bolsa para cinturón BPP 1 1 micrófono de solapa (específico del cliente) Elementos de mando ·...
¾ El transmisor también puede funcionar con una batería recargable Sennheiser BA 2015. Coloque la batería en vez de las pilas en el compartimiento tal y como se indica más arriba. El transmisor tiene en ambos lados contactos de carga .
Conectar el cable del micrófono/instrumento La entrada de audio ha sido concebida tanto para la conexión de micrófonos Electret como la de instrumentos musicales (p.ej. guitarras). La alimentación externa CC para los micrófonos de condensador electret se realiza a través del conector hembra Conecte el conjuntor macho de 3,5 mm del cable del micrófono o instrumento musical al conjuntor hembra de 3,5 mm (MIC/...
Conectar/desconectar el transmisor de bolsillo Sólo se puede desconectar el transmisor si se muestra la indicación estándar en la pantalla. Pulsando dentro del menú de servicio brevemente la tecla ON/OFF , se cancela la entrada (función ESC) y se vuelve sin modificación alguna a la indicación estándar con los últimos ajustes memorizados.
Transmisores de solapa SKP 100 G2 / SKP 500 G2 Volumen de suministro El volumen de suministro del transmisor comprende: 1 transmisor de solapa 2 pilas 1 bolsa para cinturón POP 1 Micrófonos adecuados para el transmisor (no incluidos en el volumen de suministro): Micrófonos dinámicos Micrófonos de condensador con alimentación interna Micrófonos de condensador con alimentación externa...
Colocar y cambiar las pilas El transmisor puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015. ¾ Deslice la tapa del compartimiento de la pila en la dirección ¾ indicada por la flecha y abra la tapa.
Fijar el transmisor de solapa al micrófono Conecte el conjuntor macho XLR 3 del micrófono al conjuntor ³ hembra XLR 3 del transmisor. ³ · · Atornille bien la tuerca racor siguiendo la dirección de la flecha. Nota: Utilice preferentemente micrófonos con carcasa metálica. Sólo así...
Indicadores de los transmisores evolution wireless G2, generation 2 La pantalla LC Indicador alfanumérico Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH” Símbolo del indicador de frecuencia “MHz” Indicador del estado de la pila de cuatro graduaciones Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado Indicador PILOT...
Sinopsis de las opciones de menú evolution wireless G2, generation 2 Indicador Significado BANK Cambiar banco de canales CHAN Cambiar de canal dentro del mismo banco TUNE Ajustar frecuencia de transmisión para el banco de canales ”U” (User Bank) SENSIT Ajustar modulación (AF) DISPLY Modificar indicación estándar...
Modificar configuraciones Cambie la configuración con las teclas / . Al pulsar la tecla brevemente, la pantalla mostrará el valor anterior o el posterior. Al mantener presionadas la tecla las opciones de menú “CHAN”, “TUNE” y “NAME”, la pantalla irá cambiando de forma continuada (Función “Repeat”).
Menú de servicio del transmisor EXIT BANK BANK BANK Banco de canales actual Cambiar banco de 1a 8, U (User canales Bank) Almacenar STORED 1.02 1.03 B.CH CHAN B.CH canal configurado (la canal 01a 20 Cambiar de canal indicación depende del Almacenar ajuste en "DISPLY") STORED...
Página 48
DISPLY NAME VOCAL GUCAL Nombre actual Asignar nombre Nombre (6 caracteres) Letras sin diéresis, números del 0 a 9, caracteres especiales STORED SET: 5 x carácter siguiente, después, RST. RST. RESET Consulta de seguridad OK, NO Restablecer las configuraciones de "reset"...
Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio BANK Seleccionar banco de canales El transmisor tiene nueve bancos de canales entre los cuales se puede conmutar en la opción de menú “BANK . Los bancos de “ canales “1” a “8” tienen hasta 20 canales con una frecuencia previamente ajustada de fábrica.
SENSIT Ajustar modulación La modulación del transmisor se ajusta en la opción de menú “SENSIT“. De este modo se modifica la sensibilidad de entrada del transmisor. rada está ajustada demasiado alta si, en caso de La sensibilidad de ent efecto anteboca, voz alta o pasajes de música altos, se producen sobremodulaciones en el tramo de transmisión.
PHANTO Conectar y desconectar la alimentación fantasma (sólo SKP 500 G2) El transmisor puede suministrar una tensión de 48 V a micrófonos activos, tales como micrófonos de condensador sin alimentación interna. Ésta se denomina como alimentación fantasma “P48” y se conecta y desconecta en la opción de menú...
Con las teclas puede elegir un carácter. Al pulsar la tecla brevemente, la pantalla mostrará el carácter anterior o el posterior. Si mantiene la tecla pulsada, la indicación va cambiando continuamente. Pulse la tecla para pasar a la siguiente posición y seleccione el próximo carácter.
Recomendaciones y sugerencias ... para el receptor EK 1035 El alcance del transmisor depende de las condiciones locales. Siempre que sea posible, debe garantizarse la ausencia de obstáculos que impidan que las antenas de transmisión y las de recepción se detecten..
Receptor Esta gama de equipos está equipada con el sistema de supresión de ruidos y desparasitaje de Sennheiser. reduce las interferencias del campo de transmisión. Incrementa la distancia de tensión del ruido en la transmisión acústica inalámbrica en más de 110 dB.
Micrófono defectuoso Auriculares defectuosos Si, a pesar de todo, tuviera algún problema con el funcionamiento de su sistema de transmisión, llame a su distribuidor local Sennheiser. Sennheiser encontrará la solución. Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de Sennheiser.
Cargador L 1035 NT 1035-EU Fuente de alimentación, (nº art. 500184) 230 V ± 10 %, 1,8 A, 50 Hz NT 1035-UK Fuente de alimentación, (nº art. 500185) 230 V ± 10 %, 1,9 A, 50 Hz Transmisores de la serie evolution wireless, generation 1 Micrófonos inalámbricos SKM 100 / SKM 300 / SKM 500 MD 835 Módulo de micrófono (anillo verde), dinámico,...
Supresión de ruidos AF ajustado en fábrica Selección del canal vecino > 55 dB Sistema de supresión de ruidos Sennheiser Margen de transmisión de BF 80–15.000 Hz Distancia de tensión del ruido 90 dB(A) Coeficiente de distorsión no lineal y 1 kHz <...
Cargador doble L 1035 Corriente de carga 107 mA o 7 mA carga de mantenimiento Tiempo de carga 16 horas (controlado por temporizador) Alimentación eléctrica , con fuente de alimentación NT 1035 Dimensiones 80 x 100 x 68 mm Peso aprox.
Transmisor evolution wireless G2, generation 2 Tipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda ancha Gamas de frecuencias 518–550, 626–662, 740–776 786–822, 830–866 Frecuencias de transmisión/recepción 8 bancos de canales hasta con 20 canales preajustados cada uno 1 banco de canales hasta con 20 canales de frecuencia variable (1440 frecuencias, regulables en pasos de 25 kHz) Potencia de salida de AF...
Garantía Su sistema tourguide UHF está avalado por una garantía de 2 años. Para obtener detalles sobre las condiciones de la garantía vaya a www.sennheiser.com, „Service“ http://www.sennheiser.com/sennheiser/icm_eng.nsf/root/ service_warranty_conditions...
Página 64
EG-Konformitäts-Erklärung / EC Certificate of Conformity / Déclaration de conformité pour la CEE Certificato di conformitá comunitario / Declaración de Conformidad / EG-Conformiteitsverklaring SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, D-30900 Wedemark erklären, dass die Produkte / declare that these devices / déclarons que ces appareils...
Página 65
EG-Konformitäts-Erklärung / EC Certificate of Conformity / Déclaration de conformité pour la CEE Certificato di conformitá comunitario / Declaración de Conformidad / EG-Conformiteitsverklaring SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, D-30900 Wedemark erklären, dass die Produkte / declare that these devices / déclarons que ces appareils...
Página 66
Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations! The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their cha- racteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual fre- quency of use.