Descargar Imprimir esta página

UNILITE CRI-H200R Manual Del Usuario página 2

Publicidad

CRI-H200R
PRODUKTMERKMALE
Hochwertige 200-Lumen COB LED
Mehrfarbige COB-LED mit hohem CRI von 96+
3 Farbtemperaturen - 2500k / 4500k / 6500k
Bewegungssensor Ein/Aus
Super robuste Konstruktion
Schlagfest nach IK07
60° drehbarer Schwenkkopf
Stufenlos verstellbares Stirnband mit Silikon-Rutschsicherung
IP65 Staub- und Wasserschutz
Aufladbar per USB – Micro-USB-Kabel im Lieferumfang
Ladeanzeige (rot/grün)
AKKU - Lithium-Polymer-Akku 3,7 V / 1500 mAh
ABMESSUNGEN - 48 x 79 x 46mm
GEWICHT - 110g
Betriebsarten
Rechter Schalter = FARBWAHL - Warmweiß 2500k> Tageslicht 4500k> Kaltweiß
6500k> AUS
SPEICHERFUNKTION: - Wenn in einer Einstellung länger als 8 Sekunden EIN gelassen
wird, schaltet sich das nächste Drücken aus. Durch erneutes Drücken von ON kehren
Sie zur zuletzt verwendeten Farbeinstellung zurück.
FONCTIONALITÉS
LED COB de 200 lumens de haute qualité
LED COB multicolore avec IRC élevé de 96+
3 températures de couleur - 2500k / 4500k / 6500k
Commande de capteur de mouvement marche-arrêt
Construction super robuste
Résistance aux chocs IK07
Tête pivotante à 60°
Bandeau en silicone antidérapant entièrement réglable
Protection contre l'eau et la poussière IP65
Rechargeable avec un câble micro USB inclus
Indicateur de chargement qui passe du rouge au vert
BATTERIE - Batterie rechargeable en lithium-polymère de 3.7v 1500 mAh
DIMENSIONS - 48 x 79 x 46mm
POIDS - 110G
FONCTIONNEMENT
Interrupteur Droite = SÉLECTION DE COULEUR - Blanc chaud 2500k> Lumière du jour
4500k> Blanc froid 6500k> OFF
FONCTION DE MÉMOIRE: - Si vous restez allumé pendant plus de 8 secondes dans
n'importe quel réglage, la prochaine pression s'éteindra. Appuyez ensuite sur ON pour
revenir au dernier réglage de couleur utilisé.
Commutateur gauche = MODE CAPTEUR - appuyez sur le commutateur gauche pour
activer le mode CAPTEUR. Un voyant rouge apparaît pour indiquer que le capteur est
CARATTERISTICHE
LED COB da 200 lumen di alta qualità
LED COB multicolore con elevato CRI di 96+
3 temperature di colore - 2500k / 4500k / 6500k
Comando di accensione e spegnimento mediante sensore di movimento
Costruzione super robusta
Grado di resistenza agli urti meccanici IK07
Testina girevole con rotazione a 60°
Fascia frontale in silicone antiscivolo completamente regolabile
Grado di protezione da polvere e acqua IP65
Ricaricabile tramite USB – cavo micro-USB incluso
Indicatore di carica rosso-verde
BATTERIA - Batteria ricaricabile ai polimeri di litio da 3,7 V, 1500 mAh
DIMENSIONI - 48 x 79 x 46mm
PESO - 110 g
FUNZIONAMENTO
Interruttore destro = SELEZIONE COLORE - Bianco caldo 2500k> Luce diurna 4500k>
Bianco freddo 6500k> OFF
FUNZIONE DI MEMORIA: - se lasciato attivo in qualsiasi impostazione per più di 8
secondi, la pressione successiva si spegnerà. La successiva pressione di ON tornerà
all'ultima impostazione di colore utilizzata.
Interruttore sinistro = MODALITÀ SENSORE - premere l'interruttore sinistro per
CARACTERÍSTICAS
COB LED de 200 lúmenes de alta calidad
LED COB multicolor con alto CRI de 96+
3 temperaturas de color - 2500k / 4500k / 6500k
Encendido y apagado mediante sensor de movimiento
Construcción súper robusta
Código IK07 de resistencia a los impactos
Cabezal orientable con rotación de 60°
Correa de sujeción frontal de silicona antideslizante totalmente ajustable
Grado de protección de polvo y agua IP65
Recargable por USB – cable micro-USB incluido
Indicador de carga de rojo a verde
BATERÍA - Batería recargable de polímeros de litio de 3,7 V, 1500 mAh
DIMENSIONES - 48 x 79 x 46mm
PESO - 110 g
FUNCIONAMIENTO
Interruptor derecho = SELECCIÓN DE COLOR - Blanco cálido 2500k> Luz del día
4500k> Blanco frío 6500k> APAGADO
FUNCIÓN DE MEMORIA: - si se deja ENCENDIDO en cualquier configuración durante
más de 8 segundos, la siguiente pulsación se apagará. A continuación, presione ON
para volver a la última configuración de color utilizada.
Unilite Limited
|
The LAB
|
Moons Moat Drive
T •
F •
+44 (0)1527 584 344
Linker Schalter = SENSOR-MODUS - Drücken Sie den linken Schalter, um den SENSOR-
Modus einzuschalten. Ein rotes Licht zeigt an, dass der Sensor aktiviert ist. Bewegen
Sie dann Ihre Hand vor das Licht, um es ein- oder auszuschalten (Tastweite ca. 15 cm).
Drücken Sie die SENSOR-Taste erneut, um den SENSOR-Modus auszuschalten.
AUFLADEN
1. Nur mit 5-V-Micro-USB-Kabel aufladen.
2. Lampe vor dem Aufladen ausschalten (beim Aufladen nicht einschalten).
3. Schutzdeckel über Ladeanschluss an der Lampenseite hochklappen.
4. Micro-USB-Stecker des Ladekabels an der Lampe anschließen.
5. USB-Stecker des Ladekabels an beliebigem USB-Ladeanschluss anschließen.
6. Ladedauer: 3 Stunden
7. Rote LED EIN = Aufladung / Grüne LED EIN = voll aufgeladen
**Bei Verwendung eines anderen Ladegeräts als angegeben erlischt die Garantie.**
RATSCHLÄGE UND WICHTIGE INFORMATIONEN!
Nicht direkt auf die LED blicken. Nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder unter
extremen Temperaturbedingungen (unter -10 ⁰C oder über 40 ⁰C) betreiben. Die LED
wird nach dem Einschalten heiß; sie nicht berühren und nicht mit der Oberseite nach
unten auf irgendeiner Oberfläche platzieren – Feuergefahr!
Das Produkt nicht verwenden, wenn jegliche sichtbare Beschädigung des Gehäuses,
Steckers oder Kabels vorliegt. Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter
activé. Agitez ensuite votre main devant la lumière pour l'allumer ou l'éteindre (distance
de détection d'environ 15 cm).
Appuyez à nouveau sur le commutateur SENSOR pour désactiver le mode SENSOR.
CHARGEMENT
1. N'utilisez qu'un câble micro-USB 5v pour recharger
2. Éteignez le produit avant le chargement (ne pas l'allumer pendant qu'il charge)
3. Soulevez le cache sur le côté pour charger
4. Branchez l'extrémité micro USB du câble dans la prise
5. Branchez l'extrémité USB du câble dans un port de chargement USB
6. Temps de charge : 3 heures
7. DEL allumée en rouge = Chargement en cours / DEL allumée en vert =
Chargement terminé
** Annulation de la garantie si la lampe n'est pas utilisée avec le chargeur spécifique**
CONSEILS & INFORMATIONS IMPORTANTES !
Ne regardez pas directement la lumière générée par la DEL. Ne pas utiliser à la lumière
directe du soleil ou à des conditions de température extrêmes (sous -10 ⁰C ou au-
dessus de 40 ⁰C). La DEL chauffe lorsqu'elle est allumée : ne pas la toucher ni la poser la
tête en bas sur une surface – risque d'incendie !
Ne pas utiliser l'appareil en cas de signes d'endommagement sur le boîtier, la prise
ou le câble. Les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser le produit que sous la
supervision d'un adulte.
attivare la modalità SENSORE, una luce rossa apparirà per indicare che il sensore è
attivato. Quindi agita la mano davanti alla luce per accenderla o spegnerla (distanza di
rilevamento di circa 15 cm). Premere di nuovo l'interruttore SENSOR per disattivare la
modalità SENSOR.
CARICA
1. Utilizzare solo un cavo micro-USB da 5 V.
2. Spegnere il dispositivo prima di caricare (non accendere durante la carica).
3. Sollevare la copertura della porta di carica posta sul lato della torcia.
4. Infilare l'estremità micro-USB del cavo nella presa di collegamento.
5. Infilare l'estremità USB del cavo in una qualunque porta di ricarica USB.
6. Tempo di carica: 3 ore
7. LED rosso acceso = Ricarica in corso / LED verde acceso = Completamente carica
**Il mancato uso dei dispositivi di carica specificati invaliderà la garanzia**
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI
Non guardare direttamente la luce del LED. Non utilizzare in presenza di luce solare
diretta o con temperature estreme (inferiori a -10⁰C o superiori a 40⁰C). Quando è
acceso, il LED diventa estremamente caldo; non toccare e non poggiare il proiettore a
faccia in giù - rischio di incendio!
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni visibili all'involucro, alla spina o al
cavo. I bambini sotto i 12 anni possono utilizzare il prodotto soltanto se sorvegliati
da un adulto.
Interruptor izquierdo = MODO SENSOR: presione el interruptor izquierdo para activar el
modo SENSOR, aparecerá una luz roja para indicar que el sensor está activado. Luego
mueva su mano frente a la luz para encenderla o apagarla (distancia de detección
de aproximadamente 15 cm). Presione el interruptor SENSOR nuevamente para
desactivar el modo SENSOR.
CARGA
1. Emplee únicamente un cable micro-USB de 5 V.
2. Apague el producto antes de la carga (no encienda durante la carga).
3. Levante la cubierta del puerto de carga situada en el lado de la linterna.
4. Enchufe el extremo micro-USB del cable en la toma de conexión.
5. Enchufe el extremo USB del cable en cualquier puerto de carga USB.
6. Tiempo de carga: 3 horas
7. LED rojo encendido = Cargándose / LED verde encendido = Totalmente cargada
**Si no se usan los dispositivos de carga especificados la garantía quedará invalidada**
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
No mire directamente la luz del LED. No opere bajo la luz solar directa o con
temperaturas extremas (inferiores a -10⁰C o superiores a 40⁰C). El LED se calienta
cuando está encendido; no toque y no coloque boca abajo sobre ninguna superficie -
riesgo de incendio.
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible en el armazón, enchufe o cable. Los
|
Off Winyates Way
E •
+44 (0)1527 584 345
sales@unilite.co.uk
|
Redditch
|
Worcestershire
|
B98 9FG
W •
www.unilite.co.uk
Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Das Produkt nicht öffnen, zerlegen oder Modifizierungsversuchen unterziehen; dies
lässt die Garantie erlöschen und kann gefährlich sein. Unsachgemäße Verwendung
oder Modifikation ist nicht unter der Garantie abgedeckt.
Die Linse keinesfalls mit harten/scharfen Gegenständen in Kontakt kommen lassen;
Beschädigung der Linse kann die Lichtausgabe beeinträchtigen.
Dieses Produkt ist wasserdicht nach IPX5 – NICHT EINTAUCHEN.
Damit die wiederaufladbaren Batterien funktionsfähig bleiben, sollten Vertriebspartner
sie alle 6 Monate wiederaufladen, und Benutzer sollten sie bei längerem Nichtgebrauch
alle 3 Monate wiederaufladen. Das Produkt vor der Lagerung vollständig aufladen.
Die wiederaufladbaren Batterien erreichen ihre optimale Leistung erst nach mehreren
vollständigen Lade- und Entladezyklen. Die Batterie vor Hitze, intensivem Sonnenlicht,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit schützen – Explosionsgefahr!
Wenn die Batterie beschädigt ist, können Flüssigkeiten austreten. Kontakt
VERMEIDEN, weil dies zu Hautreizung und/oder Verbrennungen führen kann.
Wenn es zu Hautkontakt kommt, gründlich mit Wasser spülen. Bei fortbestehender
Reizung einen Arzt konsultieren. Sofortige ärztliche Hilfe auch dann aufsuchen, wenn
Batterieflüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommt.
Dieses Produkt nicht über den normalen Hausmüll entsorgen. Es muss über eine
zugelassene Entsorgungsanlage oder Ihre örtliche Entsorgungseinrichtung entsorgt
werden. Verpackung bitte nach Möglichkeit recyceln.
Diese Anleitung zum späteren Nachschlagen oder für spätere Eigentümer
aufbewahren.
Ne pas ouvrir, démonter ou tenter de modifier le produit ; cela annulera la garantie et
peut être dangereux. Une modification ou une utilisation incorrecte n'est pas couverte
par la garantie.
Assurez-vous que la lentille n'entre pas en contact avec des objets durs/coupants,
l'endommagement de la lentille peut avoir un impact négatif sur l'éclairage.
Ce produit a une étanchéité de type IPX5 – NE PAS SUBMERGER.
Afin de maintenir le bon état des batteries rechargeables, les distributeurs doivent
recharger les batteries tous les 6 mois et les utilisateurs doivent les recharger tous
les 3 mois si elles ne sont pas utilisées sur une longue période. Chargez entièrement
le produit avant son stockage. Les batteries rechargeables atteindront leurs
performances optimales uniquement après plusieurs cycles de charge et de décharge.
Protégez la batterie contre la chaleur, la lumière intense du soleil, le feu, l'eau et
l'humidité – risque d'explosion !
En cas de dommage sur la batterie, des fluides peuvent s'écouler. EVITEZ tout contact
car cela peut entraîner une irritation cutanée et/ou des brûlures. En cas de contact
avec la peau, rincez abondamment avec de l'eau. Si l'irritation persiste, consultez
votre médecin. En cas de contact entre le fluide de la batterie et les yeux, contactez
immédiatement votre médecin.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères standard. Il doit être jeté via
un centre de recyclage autorisé ou dans un centre de collecte des déchets local. Si
possible, veuillez recycler l'emballage.
Conservez ces instructions afin de pouvoir les relire par la suite ou les transmettre aux
propriétaires suivants.
Non aprire, smontare o tentare di modificare il prodotto; si invaliderà la garanzia e
potrebbe essere pericoloso. L'uso improprio o l'alterazione non sono coperti dalla
garanzia.
Evitare che la lente venga a contatto con oggetti duri/appuntiti; i danni alla lente
possono pregiudicare l'emissione luminosa.
Questo prodotto ha un grado di resistenza all'acqua IPX5 – NON IMMERGERE.
Per mantenere operative le batterie ricaricabili i distributori devono ricaricarle ogni
6 mesi, mentre gli utenti devono ricaricarle ogni 3 mesi se non le utilizzano per un
periodo prolungato. Caricare completamente il prodotto prima di riporlo. Le batterie
ricaricabili funzioneranno a pieno regime solo dopo vari cicli completi di carica e scarica.
Proteggere la batteria dal calore, luce solare intensa, fuoco, acqua e umidità - pericolo
di esplosione!
Se la batteria subisce danni potrebbe perdere liquido. EVITARE il contatto per
scongiurare irritazioni alla pelle e/o ustioni. In caso di contatto con la pelle, risciacquare
abbondantemente con acqua. Se l'irritazione persiste, consultare un medico. Inoltre,
consultare immediatamente un medico se il liquido della batteria entra a contatto
con gli occhi.
Non smaltire il dispositivo tra i normali rifiuti domestici. Deve essere smaltito
conferendolo a un centro di smaltimento autorizzato o alla discarica locale. Riciclare gli
imballaggi nei limiti del possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro o per gli eventuali prossimi
proprietari.
niños menores de 12 años pueden utilizar este producto sólo bajo supervisión de
un adulto.
No abra, desmonte ni intente modificar el producto; dichas operaciones invalidarán la
garantía y pueden ser peligrosas. El uso inapropiado o la alteración no están cubiertos
por la garantía.
Asegúrese de que la lente no entre en contacto con objetos duros/puntiagudos; el daño
a la lente afectará a la emisión de luz.
El código de resistencia al agua de este producto es IPX5 – NO SUMERGIR.
Para preservar la operatividad de las baterías recargables, los distribuidores deberán
recargarlas cada 6 meses, mientras que los usuarios deberán recargarlas cada 3
meses si no tienen planeado utilizar el producto durante mucho tiempo. Cargue
completamente el producto antes de su almacenamiento. La batería recargable
alcanzará su rendimiento máximo sólo tras varios ciclos completos de carga y
descarga. Proteja la batería del calor, la luz solar intensa, el fuego, el agua y la humedad
- peligro de explosión.
Si la batería está dañada, el líquido puede derramarse. EVITE el contacto ya que puede
causar irritación y/o quemaduras. Si se produce un contacto con la piel, enjuague
abundantemente con agua. Si la irritación persiste, acuda a un médico. También busque
asistencia médica inmediata si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos.
No deseche este dispositivo en la basura normal del hogar. Debe desecharse a través
de un centro de recogida autorizado o en su unidad local de eliminación de residuos.
Por favor recicle los envases en la medida de lo posible.
Guarde estas instrucciones para futura referencia o para los siguientes propietarios.
|
UK

Publicidad

loading