ADVICE & IMPORTANT INFORMATION!
Do not look directly at the LED. Do not operate in direct sunlight or extreme
temperature conditions (below -5⁰C or above 40⁰C).
LEDs will become warm/hot when switched on; do not touch and never place LEDs
face down on any surface – risk of fire!
Do not use the device if there is any visible damage to the housing, charge port or
cable. Take care when using a USB plug adaptor, check for any damage. DO NOT
exceed 5V 2A output or damage may occur to the battery.
The rechargeable battery will reach full performance after a few complete charging
and discharging cycles.
To keep the rechargeable battery in optimum condition, it should be recharged every
3-6 months, especially if it is not being used for a long period of time. Always fully
charge batteries before storage.
PRODUKTMERKMALE
Superhelle weiße 10W 6500k SMD LEDs mit 1100 Lumen
Rote / gelbe / grüne SMD-LEDs zur Signalisierung
Farbige LEDs haben statische und 2-Hz-Blinkfunktionen
4 unabhängige Schalter für einfache Bedienung
Zusätzliche weiße 6500k SMD LED-Taschenlampe mit 220 Lumen
Super robuste Aluminium- und Polycarbonatkonstruktion
Eingebauter Aluminiumkühlkörper auf der Rückseite
Integrierter drehbarer Aufhängehaken mit Magneten
Ausklappbarer Kickständer / Haken mit mehreren Positionen
IP54 staub- und wasserdicht
Schlagfest bis 1m
Rote bis grüne Ladeanzeige-LED
1 m hochwertiges DC-USB-Ladekabel enthalten
AKKU - 3,7 V 4400 mAh Li-Ionen-Akku
GEWICHT - 334g
ABMESSUNGEN - 205 x 60 x 42mm
BETRIEBSARTEN
Dieser Schalter betätigt WEIßE LEDs - Schaltsequenz: OBERE
TASCHENLAMPE > HAUPTWEISS-LEDs HOCH > HAUPTWEISS-LEDs
NIEDRIG> AUS.
Dieser Schalter betätigt ROTE LEDs - Schaltsequenz: ROT STATISCH > ROT
2Hz BLINKEN > AUS.
Dieser Schalter betätigt GELBE LEDs - Schaltfolge: GELBE STATISCH > GELBE
2Hz BLINKEN > AUS.
Dieser Schalter betätigt GRÜNE LEDs - Schaltsequenz: GRÜN STATISCH >
GRÜN 2Hz BLINKEN > AUS.
[Wenn Sie länger als 3 Sekunden in einem Modus bleiben, wird das nächste Drücken
ausgeschaltet.]
FONCTIONALITÉS
LED SMD super lumineuses blanches 10W 6500k de 1100 lumens
LED SMD rouge / orange / verte pour la signalisation
Les LED colorées ont des fonctions statiques et clignotantes à 2 Hz
4 interrupteurs indépendants pour une utilisation facile
Torche supérieure LED SMD 6500K blanche supplémentaire de 220 lumens
Construction en aluminium et polycarbonate super résistante
Dissipateur thermique en aluminium intégré à l'arrière
Crochet de suspension rotatif intégré avec aimants
Béquille / crochet pliable multi-positions
IP54 résistant à la poussière et à l'eau
Résistant aux chocs jusqu'à 1 m
Voyant de charge rouge à vert
Câble de charge DC-USB de 1 m de haute qualité inclus
BATTERIE - Batterie rechargeable Li-ion 3.7v 4400mAh
POIDS - 334g
DIMENSIONS - 205 x 60 x 42mm
OPÉRATION
Cet interrupteur actionne les LED BLANCHES - Séquence de commutation:
TORCHE SUPÉRIEURE > LED BLANCHES PRINCIPALES HAUT > LED
BLANCHES PRINCIPALES FAIBLES > ÉTEINDRE
Ce commutateur actionne les LED ROUGES - Séquence de commutation:
ROUGE STATIQUE > ROUGE 2Hz CLIGNOTER > ÉTEINDRE.
Cet interrupteur actionne les DEL AMBRE - Séquence de commutation:
AMBRE STATIQUE > AMBRE 2Hz CLIGNOTER > ÉTEINDRE.
Ce commutateur actionne les LED VERT- Séquence de commutation: VERT
STATIQUE > VERT 2Hz CLIGNOTER > ÉTEINDRE.
CARATTERISTICHE
LED SMD super luminosi da 1100 lumen bianchi 10W 6500k
LED SMD rosso / ambra / verde di segnalazione
I LED colorati hanno funzioni statiche e lampeggianti a 2Hz
4 interruttori indipendenti per un facile utilizzo
Torcia aggiuntiva a LED SMD da 220 lumen bianco 6500k
Costruzione super resistente in alluminio e policarbonato
Dissipatore di calore in alluminio incorporato sul retro
Gancio di sospensione rotante integrale con magneti
Cavalletto / gancio pieghevole multiposizione
Resistente a polvere e acqua IP54
Resistente agli urti fino a 1 m
LED indicatore di carica da rosso a verde
Cavo di ricarica DC-USB di alta qualità da 1 m incluso
BATTERIA - Batteria ricaricabile agli ioni di litio da 3,7 V 4400 mAh
PESO - 334g
DIMENSIONI - 205 x 60 x 42mm
FUNZIONAMENTO
Questo interruttore aziona i LED BIANCHI - Sequenza dell'interruttore:
TORCIA SUPERIORE > LED BIANCHI PRINCIPALI ALTI > LED BIANCHI
PRINCIPALI BASSI > SPENTI.
Questo interruttore fa funzionare i LED ROSSI - Sequenza dell'interruttore:
ROSSO STATICO > ROSSO 2Hz LAMPEGGIANTE > SPENTO.
Questo interruttore fa funzionare i LED GIALLO - Sequenza dell'interruttore:
GIALLO STATICO > GIALLO 2Hz FLASH > OFF.
Questo interruttore fa funzionare i LED VERDI - Sequenza dell'interruttore:
VERDE STATICO > VERDE 2Hz LAMPEGGIANTE > SPENTO.
CARACTERÍSTICAS
LED SMD superbrillantes de 1100 lúmenes blancos 10W 6500k
LED SMD rojo / ámbar / verde para señalización
Los LED de colores tienen funciones estáticas y parpadeantes de 2Hz
4 interruptores independientes para una fácil operación
Linterna superior LED SMD blanca 6500k SMD adicional de 220 lúmenes
Construcción de aluminio y policarbonato súper resistente
Disipador de calor de aluminio incorporado en la parte posterior
Gancho colgante giratorio integral con imanes
Soporte / gancho plegable multiposición
IP54 resistente al polvo y al agua
Resistente a impactos hasta 1 m
LED indicador de carga de rojo a verde
Cable de carga DC-USB de alta calidad de 1 m incluido
BATERÍA - Batería recargable de iones de litio de 3.7v 4400mAh
PESO - 334g
DIMENSIONES - 205 x 60 x 42mm
OPERACIÓN
Este interruptor opera LED BLANCOS - Secuencia de interruptor: ANTORCHA
SUPERIOR > LED BLANCOS PRINCIPALES ALTOS > LED BLANCOS
PRINCIPALES BAJOS > APAGADO.
Este interruptor opera LED ROJOS - Secuencia de interruptor: ESTÁTICO ROJO
> PARPADEO ROJO 2Hz > APAGADO.
Este interruptor opera los LED ÁMBAR - Secuencia del interruptor: ÁMBAR
ESTÁTICO > ÁMBAR 2Hz FLASH > APAGADO.
Este interruptor opera LED VERDES - Secuencia de interruptor: ESTÁTICO
VERDE > PARPADEO VERDE 2Hz > APAGADO.
WWW.UNILITE.CO.UK
Always protect batteries from heat, intense sunlight, fire, water and moisture –
danger of explosion!
If a battery is damaged, fluids can leak out. AVOID contact as this can lead to
skin irritation and/or burns. If skin contact occurs, rinse thoroughly with water. If
irritation persists, seek medical advice.
Seek immediate medical assistance if lithium battery fluid comes into contact with
the eyes.
Children under 12 years of age should only use the product under adult supervision.
Do not open, disassemble or attempt to modify the product; this will void the
warranty and can be dangerous. Improper use or modification is not covered under
the warranty.
Take care not to let the lenses come into contact with hard/sharp objects, damage/
scratches to the lenses will affect light output.
LADEN
1. Verwenden Sie nur das mitgelieferte 5-V-DC-USB-Kabel (verwenden Sie keine
anderen Kabel oder Ladegeräte).
2. Heben Sie die Ladeanschlussabdeckung auf der Rückseite der Leuchte an.
3. Stecken Sie das DC-Ende des Kabels in den Ladeanschluss.
4. Stecken Sie das USB-Ende des Kabels in einen USB-Ladeanschluss. (5V 2A
Ausgang nicht überschreiten, da sonst Schäden auftreten können)
5. Ladezeit: 4-5 Stunden
6. Rote LED = zeigt das Aufladen an / Grüne LED = Voll aufgeladen
(PRODUKT KANN BEIM AUFLADEN VERWENDET WERDEN)
** Garantie ungültig, wenn nicht mit dem angegebenen Ladegerät verwendet **
HINWEIS & WICHTIGE INFORMATIONEN!
Schauen Sie nicht direkt auf die LED. Arbeiten Sie nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturbedingungen (unter -5 ° C oder über
40 ° C).
LEDs werden beim Einschalten warm / heiß; Berühren Sie die LEDs nicht
nd legen Sie sie niemals mit der Vorderseite nach unten auf eine
Oberfläche - Brandgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse, der Ladeanschluss oder das Kabel
sichtbar beschädigt sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie einen USB-Steckeradapter
verwenden, und überprüfen Sie ihn auf
Beschädigungen. 5V 2A Ausgang NICHT überschreiten, da sonst die
Batterie beschädigt werden kann.
Der Akku erreicht nach einigen vollständigen Lade- und Entladezyklen die volle
Leistung.
Um den Akku in einem optimalen Zustand zu halten, sollte er alle 3-6
Monate aufgeladen werden, insbesondere wenn er längere Zeit nicht verwendet wird.
Laden Sie die Batterien vor der Lagerung immer vollständig auf.
[Si vous restez dans n'importe quel mode pendant plus de 3 secondes, la prochaine
pression s'éteindra]
MISE EN CHARGE
1. Utilisez uniquement le câble DC-USB 5V fourni (n'utilisez pas d'autres câbles ou
chargeurs).
2. Soulevez le couvercle du port de charge à l'arrière de la lampe.
3. Branchez l'extrémité CC du câble dans le port de charge.
4. Branchez l'extrémité USB du câble dans un port de chargement USB. (ne dépassez
pas la sortie 5V 2A ou des dommages peuvent survenir)
5. Temps de charge: 4-5 heures
6. LED rouge = indique la charge / LED verte = complètement chargée
(LE PRODUIT PEUT ÊTRE UTILISÉ PENDANT LA RECHARGE)
** Garantie annulée s'il n'est pas utilisé avec le chargeur spécifié **
CONSEILS & INFORMATIONS IMPORTANTES !
Ne regardez pas directement la LED. N'utilisez pas l'appareil à la lumière directe du
soleil ou dans des conditions de températures extrêmes (inférieures à -5 ° C ou
supérieures à 40 ° C).
Les LED deviendront chaudes / chaudes lorsqu'elles seront allumées; ne touchez pas
et ne placez jamais les LED face vers le bas sur aucune surface - risque d'incendie!
N'utilisez pas l'appareil s'il y a des dommages visibles sur le boîtier, le port de charge
ou le câble. Faites attention lorsque vous utilisez un adaptateur de prise USB, vérifiez
tout dommage. NE PAS dépasser la sortie 5V 2A ou des dommages pourraient
survenir à la batterie.
La batterie rechargeable atteindra ses performances optimales après quelques cycles
complets de charge et de décharge.
[Se lasciato in qualsiasi modalità per più di 3 secondi, la pressione successiva si spegnerà]
CARICA
1. Utilizzare solo il cavo DC-USB 5V in dotazione (non utilizzare altri cavi o caricatori).
2. Sollevare il coperchio della porta di ricarica sul retro della luce.
3. Collegare l'estremità CC del cavo alla porta di ricarica.
4. Collegare l'estremità USB del cavo a una porta di ricarica USB. (non superare l'uscita
5V 2A o potrebbero verificarsi danni)
5. Tempo di ricarica: 4-5 ore
6. LED rosso = indica la carica / LED verde = completamente carico
(IL PRODOTTO PU ESSERE UTILIZZATO DURANTE LA RICARICA)
** Garanzia nulla se non utilizzata con il caricabatterie specificato **
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI
Non guardare direttamente il LED. Non operare in presenza di luce solare diretta o
condizioni di temperatura estreme (inferiore a -5 ° C o superiore a 40 ° C).
I LED diventeranno caldi / caldi quando accesi; non toccare e non posizionare mai i
LED rivolti verso il basso su qualsiasi superficie - pericolo di incendio!
Non utilizzare il dispositivo in caso di danni visibili all'alloggiamento, alla porta di
ricarica o al cavo. Fare attenzione quando si utilizza un adattatore USB, verificare la
presenza di eventuali danni. NON superare l'uscita di 5 V 2
A o potrebbero verificarsi danni alla batteria.
La batteria ricaricabile raggiungerà le massime prestazioni dopo alcuni cicli completi
di carica e scarica.
Per mantenere la batteria ricaricabile in condizioni ottimali, è necessario ricaricarla
ogni 3-6 mesi, soprattutto se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo.
[Si se deja en cualquier modo durante más de 3 segundos, la siguiente pulsación se
apagará]
CARGA
1. Utilice únicamente el cable DC-USB 5V suministrado (no utilice ningún otro cable
o cargador).
2. Levante la tapa del puerto de carga en la parte posterior de la luz.
3. Enchufe el extremo de CC del cable en el puerto de carga.
4. Conecte el extremo USB del cable a un puerto de carga USB. (no exceda la salida de
5V 2A o pueden ocurrir daños)
5. Tiempo de carga: 4-5 horas
6. LED rojo = indica carga / LED verde = completamente cargado
(EL PRODUCTO SE PUEDE UTILIZAR MIENTRAS SE RECARGA)
** Garantía nula si no se usa con el cargador especificado **
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
No mire directamente al LED. No opere bajo la luz solar directa o en condiciones de
temperatura extrema (por debajo de -5 ° C o por encima de 40 ° C).
Los LED se calientan / calientan cuando se encienden; No toque ni coloque nunca los
LED boca abajo sobre ninguna superficie. ¡Peligro de incendio!
No utilice el dispositivo si hay daños visibles en la carcasa, el puerto de carga o el
cable. Tenga cuidado al usar un adaptador de enchufe USB, verifique si hay daños. NO
exceda la salida de 5V 2A o la batería puede sufrir daños.
La batería recargable alcanzará un rendimiento completo después de unos pocos
ciclos completos de carga y descarga.
Para mantener la batería recargable en condiciones óptimas, debe recargarse cada
3-6 meses, especialmente si no se utiliza durante un período prolongado. Siempre
cargue completamente las baterías antes de guardarlas.
This product is water resistant to IPX4 – DO NOT SUBMERGE. If the product has
been subjected to excessive moisture/water the warranty may be void.
This product has a 2 year warranty against manufacturing faults and defects. It
does not cover normal wear and tear, modifications, accidental damage or poor
maintenance. Unilite warranties do not cover battery leaks or the use of incorrect
chargers and cables that can damage the battery.
Do not dispose of this device in normal household waste. It must be disposed of via
an authorised electrical appliance disposal centre or at your local waste disposal
unit.
Please re-use or recycle packaging where possible.
Keep these instructions for future reference or for subsequent possessors.
Batterien immer vor Hitze, starker Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit schützen - Explosionsgefahr!
Wenn eine Batterie beschädigt ist, können Flüssigkeiten austreten.
Vermeiden Sie Kontakt, da dies zu Hautreizungen und / oder
Verbrennungen führen kann. Bei Hautkontakt gründlich mit Wasser abspülen. Bei
anhaltender Reizung einen Arzt aufsuchen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn
Lithiumbatterieflüssigkeit mit den Augen in
Kontakt kommt.
Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwenden.
Öffnen, zerlegen oder versuchen Sie nicht, das Produkt zu modifizieren.
Dies führt zum Erlöschen der Garantie und kann gefährlich sein. Eine
unsachgemäße Verwendung oder Änderung ist nicht von der Garantie abgedeckt.
Achten Sie darauf, dass die Linsen nicht mit harten / scharfen
Gegenständen in Kontakt kommen. Beschädigungen / Kratzer an den
Linsen beeinträchtigen die Lichtleistung.
Dieses Produkt ist wasserdicht gegen IPX4 - NICHT SUBMEREN. Wenn das
Produkt übermäßiger Feuchtigkeit / Wasser ausgesetzt war, erlischt möglicherweise
die Garantie.
Dieses Produkt hat eine 2-jährige Garantie gegen Herstellungsfehler und
-fehler. Es deckt keinen normalen Verschleiß, Modifikationen, versehentliche Schäden
oder schlechte Wartung ab. Unilite-Garantien gelten nicht für Batterielecks oder die
Verwendung falscher Ladegeräte und Kabel, die die Batterie beschädigen können.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll. Die Entsorgung muss über
ein autorisiertes Entsorgungszentrum für Elektrogeräte oder über Ihre örtliche
Abfallentsorgungseinheit erfolgen.
Bitte verwenden Sie Verpackungen nach Möglichkeit wieder oder recyceln
Sie sie.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen oder für nachfolgende
Besitzer auf.
Pour maintenir la batterie rechargeable dans des conditions optimales, elle doit être
rechargée tous les 3 à 6 mois, surtout si elle n'est pas utilisée pendant une longue
période. Chargez toujours complètement les batteries avant de les ranger.
Protégez toujours les batteries de la chaleur, du soleil intense, du feu, de l'eau et de
l'humidité - risque d'explosion!
Si une batterie est endommagée, des liquides peuvent s'échapper. ÉVITER tout
contact car cela peut entraîner une irritation cutanée et / ou des brûlures. En cas
de contact cutané, rincer abondamment à l'eau. Si l'irritation persiste, consultez un
médecin. Consultez immédiatement un médecin si le liquide de la batterie au lithium
entre en contact avec les yeux.
Les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser le produit que sous la surveillance
d'un adulte.
Ne pas ouvrir, démonter ni tenter de modifier le produit; cela annulera la garantie et
peut être dangereux. Une utilisation ou une modification incorrecte n'est pas couverte
par la garantie.
Veillez à ne pas laisser les lentilles entrer en contact avec des objets durs / pointus,
les dommages / rayures sur les lentilles affecteront la sortie lumineuse.
Ce produit est résistant à l'eau selon IPX4 - NE PAS IMMERGER. Si le produit a été
soumis à une humidité / eau excessive, la garantie peut être annulée.
Ce produit a une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication et les défauts.
Il ne couvre pas l'usure normale, les modifications, les dommages accidentels ou
un mauvais entretien. Les garanties Unilite ne couvrent pas les fuites de batterie
ou l'utilisation de chargeurs et de câbles incorrects susceptibles d'endommager la
batterie.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères. Il doit être éliminé dans un
centre d'élimination d'appareils électriques agréé ou dans votre déchetterie locale.
Veuillez réutiliser ou recycler les emballages si possible.
Conservez ces instructions pour référence future ou pour les possesseurs ultérieurs.
Caricare sempre completamente le batterie prima di riporle.
Proteggere sempre le batterie da calore, luce solare intensa, fuoco, acqua e umidità -
pericolo di esplosione!
Se una batteria è danneggiata, i liquidi potrebbero fuoriuscire. EVITARE il contatto
in quanto ciò può causare irritazioni alla pelle e / o ustioni. In caso di contatto con la
pelle, sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'irritazione persiste, consultare un
medico. Consultare immediatamente un medico se il liquido della batteria al litio viene
a contatto con gli occhi.
I bambini di età inferiore a 12 anni devono usare il prodotto solo sotto la supervisione
di un adulto.
Non aprire, smontare o tentare di modificare il prodotto; questo annullerà la garanzia
e può essere pericoloso. L'uso improprio o la modifica non sono coperti da garanzia.
Fare attenzione a non lasciare che le lenti vengano a contatto con oggetti duri /
taglienti, danni / graffi alle lenti influenzeranno l'emissione di luce.
Questo prodotto è resistente all'acqua IPX4 - NON SOMMERGERE. Se il prodotto è
stato sottoposto a eccessiva umidità / acqua, la garanzia potrebbe essere nulla.
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni contro difetti di fabbricazione e difetti.
Non copre la normale usura, modifiche, danni accidentali o cattiva manutenzione. Le
garanzie unilite non coprono le perdite della batteria o l'uso di caricabatterie e cavi
errati che possono danneggiare la batteria.
Non gettare questo dispositivo nei normali rifiuti domestici. Deve essere smaltito
tramite un centro di smaltimento autorizzato o presso l'unità di smaltimento rifiuti
locale.
Si prega di riutilizzare o riciclare l'imballaggio ove possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri o per possessori successivi.
Proteja siempre las baterías del calor, la luz solar intensa, el fuego, el agua y la
humedad: ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, pueden salir líquidos. EVITE el contacto ya que esto puede
provocar irritación y / o quemaduras en la piel. Si ocurre contacto con la piel, enjuague
bien con agua. Si la irritación continúa, consulte a un médico. Busque asistencia
médica inmediata si el líquido de la batería de litio entra en contacto con los ojos.
Los niños menores de 12 años solo deben usar el producto bajo la supervisión de
un adulto.
No abra, desarme ni intente modificar el producto; Esto anulará la garantía
y puede ser peligroso. El uso o modificación inadecuados no están cubiertos por la
garantía.
Tenga cuidado de no dejar que las lentes entren en contacto con objetos duros /
afilados, ya que los daños / arañazos en las lentes afectarán la salida de luz.
Este producto es resistente al agua para IPX4 - NO SUMERJA. Si el producto ha sido
sometido a humedad / agua excesiva, la garantía puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía de 2 años contra fallas y defectos de fabricación.
No cubre el desgaste normal, modificaciones, daños accidentales o mantenimiento
deficiente. Las garantías de Unilite no cubren las fugas de la batería o el uso de
cargadores y cables incorrectos que pueden dañar la batería.
No deseche este dispositivo en la basura doméstica normal. Debe eliminarse a través
de un centro autorizado de eliminación de electrodomésticos o en su unidad local de
eliminación de residuos.
Reutilice o recicle el embalaje siempre que sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para poseedores posteriores.
IL-SIG1