Publicidad

Enlaces rápidos

PANDUAN BAGI PEMAKAI
pressure fix portable
travel barrier
Manual do usuário
user guide

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para mothercare pressure fix portable

  • Página 1 PANDUAN BAGI PEMAKAI pressure fix portable travel barrier Manual do usuário user guide...
  • Página 2 , nomenclature des pièces, Teile-Prüfliste, λίστα ελέγχου εξαρτη άτων, Daftar suku cadang, , lista kontrolna części, Lista de verificação de peças, Проверочный лист комплектности, lista de comprobación de las piezas, parça listesi © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Página 3 , instructions de montage, Montageanweisungen, οδηγίε συναρµολόγηση , Cara perakitan, instrukcje montażu, instruções de montagem, инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları. © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Página 4 , instructions de montage, Montageanweisungen, οδηγίε συναρµολόγηση , Cara perakitan, instrukcje montażu, instruções de montagem, инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları. © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Página 5 , Préparation à l’utilisation, Vorbereitung, Προετοιµασία για τη χρήση, persiapan untuk pemakaian, Przygotowanie do użycia, Preparação para o uso, Подготовка к применению, preparación para el uso, kullanıma hazırlık 71cm MIN 92cm MAX © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Página 6 , Préparation à l’utilisation, Vorbereitung, Προετοιµασία για τη χρήση, persiapan untuk pemakaian, Przygotowanie do użycia, Preparação para o uso, Подготовка к применению, preparación para el uso, kullanıma hazırlık 71cm MIN 92cm MAX © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Página 7 , Préparation à l’utilisation, Vorbereitung, Προετοιµασία για τη χρήση, persiapan untuk pemakaian, Przygotowanie do użycia, Preparação para o uso, Подготовка к применению, preparación para el uso, kullanıma hazırlık © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Página 8 , Préparation à l’utilisation, Vorbereitung, Προετοιµασία για τη χρήση, persiapan untuk pemakaian, Przygotowanie do użycia, Preparação para o uso, Подготовка к применению, preparación para el uso, kullanıma hazırlık 12 mm MIN 25 mm MAX © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Página 9: Customer Care

    Always fit your gate centrally. This will help prevent becoming dislodged in the event of a large impact. Only use spare parts supplied by Mothercare. Others may make the gate unsafe. Never climb over the gate.
  • Página 10 G C S ° Ø Y ∏ ≈ ¡ É G C † ° © Ó L ∏ º a G d ù ° e Ö Ø π ’ C S ° õ A G G d à © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Página 11: Service Client

    Installez toujours votre barrière de manière centrale. Ceci évitera qu’elle ne se déplace en cas d'impact fort. Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies par Mothercare. D’autres pourraient rendre la barrière dangereuse. Ne passez jamais au-dessus de la barrière.
  • Página 12: Sicherheits- Und Pflegehinweise

    Montieren Sie die Sperre stets zentral. Auf diese Weise wird ein Aushängen bei einem größeren Stoß oder Aufprall verhindert. Verwenden Sie stets nur Ersatzteile von Mothercare. Andere Ersatzteile können die Sicherheit der Sperre gefährden. Klettern Sie niemals über die Sperre.
  • Página 13: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Τοποθετείτε πάντα κεντρικά την πόρτα ασφαλεία . Έτσι, αποφεύγετε το ενδεχόµενο αποκόλληση σε περίπτωση πρόσκρουση . Χρησιµοποιείτε µόνο ανταλλακτικά που θα προµηθευτείτε από τη Mothercare. ∆ιαφορετικά, ενδέχεται να µειωθεί η ασφάλεια τη πόρτα . Ποτέ µην σκαρφαλώνετε πάνω από την πόρτα.
  • Página 14 Pasanglah pagar Anda selalu di tengah. Ini akan membantu mencegah pagar tersebut terlepas dalam hal terkena benturan keras. Hanya gunakan suku cadang pengganti asli dari Mothercare. Barang lain akan menjadikan pagar tersebut tidak aman. Jangan pernah memanjat melawati pagar.
  • Página 15 如在楼梯顶层使用安全门,安全门的位置不得低于最顶层。如在楼梯底层使用安全门, 应将安全门放在最低的台阶上。 此款隔离门仅适合出行时临时使用。不建议将此门安装在楼梯顶部 如将隔离门安装在楼梯顶部,应放置于最顶层台阶的上方。如将隔离门安装在楼梯底部, 应放置于最底层台阶下方。 © Mothercare UK Ltd. 2012...
  • Página 16: Obsługa Klienta

    Zawsze mocować bramkę na środku barierki. Zapobiegnie to wyrwaniu jej z przejścia przy silniejszym uderzeniu. Stosować tylko części zamienne dostarczane przez Mothercare. W przeciwnym wypadku można naruszyć bezpieczeństwo produktu. Nie wolno wspinać się na barierkę.
  • Página 17 Sempre ajusta o seu portão centralmente. Isto irá ajudar a prevenir que ele fique desalojado no caso de um forte impacto. Somente utilizar peças sobressalentes fornecidas pela Mothercare. Outras peças podem tornar o portão inseguro. Jamais subir em cima do portão.
  • Página 18: Послепродажное Обслуживание

    крепления и фиксирующие устройства работают правильно. Всегда устанавливайте барьер безопасности по центру. Это поможет предотвратить его выбивание в случае сильного удара. Используйте только запасные части, поставляемые фирмой Mothercare. Использование других частей может сделать барьер небезопасным. Никогда не перелезайте через барьер безопасности.
  • Página 19: Atención Al Cliente

    La barrera se debe colocar siempre centrada para evitar que se caiga a causa de un impacto fuerte. Utilice solamente piezas de repuesto suministradas por Mothercare. El uso de otras piezas de repuesto podría perjudicar la seguridad de la barrera.
  • Página 20: Müşteri Hizmetleri

    Kapıyı her zaman merkezi olarak yerleştiriniz. Bu şekilde büyük bir darbe aldığında yıkılması engellenecektir. Sadece Mothercare tarafından tedarik edilen yedek parçaları kullanınız. Diğerleri kapıyı güvensiz hale getirebilir. Hiç bir zaman kapının üzerinden tırmanılmamalıdır. Bu kapı seyahatlerde geçici bir çözüm olarak idealdir. Bu kapı merdiven üstlerinde tavsiye edilmez EN1930:2000’e uygundur.

Tabla de contenido