Página 2
AVOID THE FOLLOWING IMPROPER USE: stand on the armchair, seat on the back, use the armchair as a ladder. Kartell will accept no liability for any damages caused to property or persons subsequent to incorrect handling of the product. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation or use, this assistance is not covered by the guarantee.
Página 3
VERMEIDEN SIE DIE FOLGENDEN UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCHSWEISEN: Besteigen der Sitzfläche mit den Füßen, Setzen auf die Rückenlehne, Verwendung des Produktes als Leiter. Kartell lehnt jegliche Haftung für Sach- oder Personenschäden ab, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Produktes hervorgerufen werden. Die Garantie umfasst keinerlei Hilfsleistung oder Reparatur des Produktes oder seiner Teile, die in Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs des...
Kartell décline toute responsabilité pour les dommages causés à des choses ou à des personnes suite à une utilisation non conforme du produit. La garantie ne comprend pas toute forme d’assistance ou de réparation du produit ou de ses éléments endommagés suite à...
Página 5
EVITAR OS SEGUINTES USOS IMPRÓPRIOS: subir sobre o assento com os pés, sentar-se nas costas, utilizar o produto como se fosse uma escada. A Kartell declina qualquer responsabilidade por prejuízos causados a coisas ou a pessoas decorrentes de um uso não correcto do produto.
Página 6
소파위로 발을 딛고 올라가거나, 등받이 위에 앉는 것, 제품을 사다리 대신 사용하는 것등의 부적절한 사용은 피하여 주십시오. Kartell은 제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을 지지 않습니다. 부적절한 사용으로 인해 제품 또는 그 일부가 손상되었을 경우에 대해, 어떤...
Página 7
ПРИ НАМАЧИВАНИИ ИЛИ СОПРИКОСНОВЕНИИ С ВЛАЖНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ МОЖЕТ ЛИНЯТЬ. НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: не следует вставать на сидение, садиться на спинку, использовать изделие в качестве лестницы. Kartell снимает с себя любую ответственность за повреждения, причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной эксплуатации изделия. Гарантия...
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ATTENZIONE PER MONTARE IL DIVANO SONO NECESSARIE MINIMO 2 PERSONE. Disimballare con cura il prodotto. Nel sacchetto della minuteria sono presenti: Nr 4 piedini, Nr 8 viti a brugola, Nr 8 rondelle piane, Nr 1 chiave a brugola. Avvitare il piedino sulla gamba. (Disegno 1) ASSEMBLY INSTRUCTIONS WARNING: IT TAKES AT LEAST 2 PEOPLE TO ASSEMBLE THIS SOFA Carefully unpack the product.
조립 지침서 주의 : 소파 조립을 위해서는 최소 2사람이 필요하다. 제품의 포장을 조심스럽게 푼다. 작은 봉지에는 이와같은 제품들이 있다 : 4개 다리 – 8개의 나사 – 8개의 플렛 - 1개의 육각 렌치 - 다리를 소파 다리 부분에 조이십시오. 그림 1 ИНСТРУКЦИЯ...
Página 10
Ripetere la stessa operazione per i piedini rimanenti. Togliere i cuscini dalla seduta e rovesciare di 90° il divano avendo l’accortezza di appoggiare il divano su una superficie pulita. È consigliabile aprire l’imballo e utilizzare la faccia interna come superficie di appoggio. Posizionare la gamba al telaio e avvitare le 4 viti senza serrare a fondo.
Página 11
나머지 다리들도 동일한 작업으로 반복하세요. 좌석에서 쿠션을 제거해서 깨끗한 곳에 놓고 소파를 뒤집어 주세요. 포장지를 열어 안쪽면을 아래의 지지대로 사용하는 것이 좋습니다. 프레임에 다리를 맞춰 완전히 조이지 않고 느슨하게 4개의 나사를 조입니다. 그림 2 Повторите эту операцию для оставшихся ножек. Снимите...
Página 12
Ad avvitamento delle viti, serrare le stesse seguendo lo schema sotto raffigurato. (Disegno 3) Once the screws are all in place, tighten them according to the diagram below. (Diagram 3) Beim Anschrauben das nachstehend abgebildete Schema beachten. (Zeichnung 3) Après avoir vissé les vis, les serrer en suivant le schéma ci-dessous. (Dessin 3) Apretar los tornillos siguiendo el esquema que se indica a continuación.
Página 14
Ripetere le stesse operazioni per l’altra gamba. Rimettere in posizione il divano e posizionarlo nel luogo desiderato. Regolare i piedini con operazione di avvitamento o svitamento per ottenere la stabilità desiderata. (Disegno 4) Riposizionare i cuscini sulle sedute. Repeat the same process for the other leg. Reposition the sofa in the upright position and place it in the desired position.
Página 16
SFODERABILITA’ DIVANO Togliere i cuscini dalle sedute, ruotare il divano di 90° avendo l’accortezza di appoggiare il divano su una superficie pulita. Smontare la seduta dalla struttura, svitando le viti che fissano gli elementi (Disegno 5) REMOVABLE SOFA COVERS Remove the seat cushions, turn the sofa over by 90°, taking care to rest the sofa onto a clean surface.
Página 17
СНЯТИЕ ОБИВКИ Снимите подушки с сиденья и поверните диван на 90°, уложив его на чистую поверхность. Cнимите сиденье с рамы, открутив винты, скрепляющие секции. Рисунок 5...
Página 18
Sganciare il perno di tenuta tra gli schienali tirando verso l’alto e conseguentemente verso esterno l’elemento. (Disegno 6) Detach the retainer pin between the backrests by pulling the element up and then out. (Diagram 6) Den Halterungsstift zwischen den Rücklehnen zum Lösen nach oben ziehen und dann das Element nach außen ziehen.
Página 20
Sfoderare elemento e seguire le istruzioni di lavaggio come riportato a pag. 22. Ripetere l’operazione per le rimanenti sedute. Rivestire il divano con il tessuto pulito. Agganciare le sedute tra loro. (Disegno 7) Avvitare le viti precedentemente smontate fissando la struttura alle sedute. Remove the cover from the element and follow the washing instructions as specified on page 22.