Descargar Imprimir esta página

mothercare nulo Guia Del Usuario página 4

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 2
preparation for use
fitting the front wheel
fig 6a
fig 6b
CLICK!
Caution:
Attach the front wheels as
•Before pushing the rear wheels on
shown. Push until they click
to the legs, ensure they are opened
securely into place. Pull to
out fully and correctly aligned.
make sure they are fully
•Failure to follow these instructions
attached.
may result in the brakes not being
accessible or operable.
•Ensure the brake pedals are behind
the pushchair legs. Align the rear
wheels with the rear legs and push
until they click securely into place.
•Pull to make sure they are
fully located.
•Check that the brakes function
properly by applying and releasing
(as described in fig 11).
in use
harness
fig 8
fig 9
To fasten, insert both fasteners
To release, press the fastener
securely into the clasp. Adjust
prongs and pull apart. 'D' rings
each strap length with
(B) are provided for fitting a
buckles A.
separate harness complying
with BS 6684 or EN 13210.
WARNING: Ensure your child
wears a correctly fitting harness
at all times.
3
attaching the hood
fig 7
CLICK!
Attach the hood clips to the
frame, just below the seat
fabric attachment.
fig 10
IMPORTANT: For new born to
6 months, the harness waist
straps should be threaded
through the inner holes (A) on
the seat as shown, From 6
months and upwards the
waist straps need to be
moved to the outer holes (B).
Polska wersja językowa
Wózek
Przewodnik dla użytkownika
WAŻNE! ZATRZYMAĆ JAKO PRZYDATNE ŹRÓDŁO INFORMACJI NA PRZYSZŁOŚĆ
Wstęp
Uwaga – wszystkie ilustracje znajdują się przy tekście angielskim na początku tej
Instrukcji obsługi.
Ważne
Należy dokładnie zapoznać się z tymi instrukcjami i zachować je na przyszłość jako źródło
informacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może narazić Państwa dziecko na
niebezpieczeństwo. Ten pojazd przeznaczony jest do przewożenia jednego dziecka od chwili
urodzenia do osiągnięcia przez nie maksymalnej wagi 15 kg. Wózek Whizzi ma rozkładane
oparcie, regulowany podnóżek, obracane przednie kółka z blokadą, daszek przeciwdeszczowy
oraz koszyk na zakupy. Koszyk na zakupy przeznaczony do przewożenia równo rozłożonych
ciężarów do 2 kg.
Wskazówki w sprawie bezpiecznego przewożenia dziecka i bezpieczeństwa rodzica
Wózki to doskonały sposób przewożenia dziecka. Należy jednak pamiętać, że podczas
pierwszych 3 miesięcy życia dziecko powinno spędzać większość dnia leżąc płasko dla jego
wygody i rozwoju.
Lista części
(rys. 1a) podwozie
(fig 1b) podpórka pod głowę
(fig 1c) kółko przednie
(rys.1d) daszek
(rys.1e) osłona przeciwdeszczowa
(rys.1f) koło tylne
Przygotowanie do użycia
Wstęp
(Rys. 2) Wyjąć wszystkie materiały pakunkowe i położyć podwozie na podłodze, zgodnie z
ilustracją.
(Rys. 3) Zwolnić zatrzask do składania znajdujący się z boku podwozia.
(Rys. 4 Pociągnąć pręty uchwytu w górę.
(Rys. 5) Nacisnąć dźwignię z tyłu służącą do składania wózka do momentu usłyszenia
kliknięcia, tj. do momentu, kiedy mechanizm blokujący całkowicie zaskoczy.
Montaż kół przednich
(Rys. 6a) Przymocować koła przednie zgodnie z ilustracją. Popchnąć, aż solidnie zatrzasną się
na swoim miejscu. Pociągnąć, aby sprawdzić, czy są dobrze przymocowane.
(Rys. 6b)
Uwaga:
• Przed założeniem tylnych kółek na nogi upewnić się, czy są całkowicie otwarte i wyrównane.
• W innym przypadku hamulce mogą nie być dostępne lub mogą nie działać.
• Pedały hamulców powinny być z tyłu nóg wózka. Ustawić kółka z tylnymi nogami i popchnąć,
aż zaskoczą na swoją miejsce.
• Pociągnąć, aby się upewnić, że są dobrze założone.
• Sprawdzić, czy hamulce działają poprawnie (jak pokazano na rys. 11).
Mocowanie daszka
(Rys. 7) Przymocować zatrzaski daszka do ramy, tuż poniżej mocowania pokrywka na
siedzenie.
Podczas użycia
uprząż
(Rys. 8) Aby zapiąć szelki, starannie wsunąć obydwa zatrzaski w klamrę. Wyregulować
długość poszczególnych szelek klamrami „A".
(Rys. 9) Aby zwolnić, nacisnąć wystające części zatrzasków i rozłączyć. Metalowe części w
kształcie litery "D" (B) służą do umocowania oddzielnej uprzęży zgodnej z BS 6684 lub BS EN
13210.
OSTRZEŻENIE. Należy sprawdzać za każdym razem, czy paski uprzęży zabezpieczającej
dziecko są dobrze dopasowane.
(fig 10) WAŻNE: Dla dzieci w wieku od urodzenia do 6. miesiąca życia paski biodrowe uprzęży
zabezpieczającej należy przewlec przez otwory wewnętrzne (A) siedziska, jak pokazano na
ilustracji.. Dla dzieci w wieku powyżej 6. miesiąca życia paski biodrowe uprzęży należy
przesunąć do otworów zewnętrznych (B).
Stosowanie hamulca postojowego
(Rys. 11) Mocno nacisnąć na dźwignię hamulca, aby zaciągnąć hamulec. Delikatnie popchnąć
wózek, aby sprawdzić, czy hamulec działa. Aby zwolnić hamulec, podnieść dźwignię hamulca
nogą.
Blokada kół przednich
(Rys. 12) Aby zablokować koła, wyrównać je i popchnąć blokadę w górę. Aby odblokować,
pociągnąć blokady z powrotem w dół.
Regulacja oparcia
(Rys. 13) Ścisnąć klamrę jak pokazano na ilustracji i w razie potrzeby odchylić siedzenie.
Regulacja podnóżka
(rys. 14) W celu regulacji podnóżka nacisnąć pokazaną dźwignię i obrócić zgodnie z potrzebą.
Dla starszych dzieci zalecana jest niższa pozycja.
Regulacja daszka
(Rys. 15a i 15b) Daszek można pociągnąć do przodu dla ochrony dziecka przed wiatrem i
silnym słońcem.
Nacisnąć na rozpórki po obu bokach daszka do zablokowania go w całkowicie otwartym
położeniu. Unieść rozpórki w celu ponownego złożenia daszka.
Regulacja podpórki pod głowę
(Rys. 16) Wyregulować wysokość podpórki pod głowę jak ukazano.
Stosowanie osłony przeciwdeszczowej
(Rys. 17) Przymocować zatrzaski A po obydwu stronach osłony do ramy daszka, zgodnie z
rysunkiem. Umocować zatrzaski B zgodnie z rysunkiem. Sprawdzać regularnie, czy dziecko
ma wystarczająco dużo powietrza i czy nie jest przegrzane. W miarę możności zdejmować
osłonę przeciwdeszczową.
Po użyciu
Składanie
(Rys. 18) Główna blokada to mechanizm podwójnego działania. Przycisk pod blokadą
trzeba przycisnąć i przytrzymać przy podnoszeniu blokady.
(Rys. 19) Nacisnąć dodatkową blokadę.
(Rys. 20) Złożyć ze sobą rączki i przednie kółka.
(Rys. 21) Sprawdzić, czy blokada pozycji złożonej jest zatrzaśnięta.
Pielęgnacja wyrobu
• Wózek wymaga pielęgnacji przez użytkownika.
• Należy regularnie sprawdzać działanie blokad, hamulców, uprzęży ochronnej, zatrzasków,
regulacji siodełka, przegubów i uchwytów, aby upewnić się, że są one bezpieczne i sprawne.
• Hamulce, koła i opony ulegają zużyciu i w razie potrzeby należy wymienić je na nowe. Części
zamienne można zakupić w lokalnym sklepie Mothercare.
• Jeżeli części są sztywne i trudne w obsłudze, należy sprawdzić, czy do mechanizmu nie
przedostał się brud, a następnie należy nałożyć odrobinę smaru silikonowego, upewniając
się, że wszedł pomiędzy elementy. Regularne smarowanie części ruchomych przedłuży
okres eksploatacji wózka i ułatwi jego składanie i rozkładanie.
• Części z tworzywa sztucznego i metalu przed odłożeniem do przechowywania można
przemywać delikatnie gąbką nasączoną ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.
• Wskazówki w sprawie pielęgnacji części z tkanin znaleźć można na wszytych etykietach.
• Do czyszczenia nie należy stosować substancji szorstkich, na bazie amoniaku, środków
bielących lub alkoholu.
• Po kontakcie z wilgocią wytrzeć miękką szmatka i pozostawić w położeniu całkowicie
otwartym, w ciepłym miejscu. Przechowywanie w stanie wilgotnym sprzyja powstawaniu
pleśni.
• Przechowywać w suchym miejscu.
• Nie pozostawiać na słońcu na dłuższy okres – niektóre materiały mogą wyblaknąć.
• Wózek należy oddać do serwisu i odnowienia przed wykorzystaniem go do drugiego dziecka
lub po upływie 18 miesięcy (cokolwiek nastąpi szybciej). Serwis dostępny jest w lokalnym
sklepie Mothercare.
wskazówki w sprawie bezpieczeństwa
• Ten wózek zgodny jest z normą BS EN1888:2003.
• Ten wózek przeznaczony jest do przewożenia tylko jednego dziecka.
• UWAGA: Pozostawienie dziecka bez opieki może być niebezpieczne.
• UWAGA: Przed użyciem sprawdzić, czy zabezpieczone są wszystkie mechanizmy
blokujące.
• UWAGA: przed użyciem sprawdzić uważnie, czy siodełko lub siodełko samochodowe są
dobrze zamocowane
• UWAGA: Należy sprawdzać za każdym razem, czy paski uprzęży zabezpieczającej dziecko
są dobrze dopasowane.
• UWAGA: Zawsze należy stosować zarówno pasek przebiegający przez krocze, jak i pasek
biodrowy.
• UWAGA: wszelkie obciążenie uchwytu wpływa na stabilność wózka.
• UWAGA: Ten produkt nie jest przeznaczony do biegania, ani jeżdżenia na wrotkach.
• Dla dodatkowego bezpieczeństwa w wyposażeniu wózka znajdują się elementy w kształcie
litery D do zamocowania osobnej uprzęży ochronnej zgodnej z normą BS 6684 lub BS
EN13210.
• Przez dokonaniem jakichkolwiek regulacji wózka należy upewnić się, że dziecko znajduje się
z dala od części ruchomych.
• Przeciążanie, nieprawidłowe składanie i użycie niezatwierdzonych akcesoriów może
doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia wózka.
• Nie należy dopuszczać do tego, aby dziecko wspinało się na siodełko bez pomocy
dorosłego. Przed włożeniem dziecka do wózka należy włączyć hamulec.
• Dziecko nie powinno pozostawiać przykryte daszkiem, osłoną przeciwdeszczową, ani
śpiworkiem w pomieszczeniach, w wysokich temperaturach lub w pobliżu źródła ciepła, gdyż
mogłoby to doprowadzić do jego przegrzania się.
• Nie należy przeciążać wózka dodatkowymi dziećmi, towarami, ani akcesoriami.
• Nie należy wieszać toreb, ani innych przedmiotów na uchwytach, gdyż mogłoby to naruszyć
równowagę wózka. Do przewożenia przedmiotów przeznaczony jest koszyk; towary nie
mogą przekraczać 2kg i muszą być równo rozłożone w koszyku.
• Po zatrzymaniu wózka należy zawsze włączyć hamulec.
• Szczególną ostrożność należy zachować przechodząc przez krawężniki. W przypadku
wchodzenia lub schodzenia po schodach i schodach ruchomych należy wyjąć dziecko z
wózka.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się wózkiem, ani zwieszać się z niego.
• Jeżeli wózek będzie używany przez osobę nie zaznajomioną z jego działaniem, na przykład
przez dziadków, należy zawsze wyjaśnić sposób jego użycia.
• Nie zbliżać wózka do otwartego ognia lub nieosłoniętego płomienia.
• Aby nie dopuścić do uszkodzeń zdjąć osłonę przeciwdeszczową przed złożeniem wózka.
• Nie kłaść niczego na osłonę Weathershield™.
• Aby nie dopuścić do przegrzania dziecka należy zawsze zdejmować lub zwijać osłonę
Weathershield™ w pomieszczeniu lub przy cieplejszej pogodzie.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas silnych wiatrów.
Rodzice odpowiadają za bezpieczeństwo swego dziecka
W razie problemów z tym produktem lub konieczności zamówienia części zamiennych należy
się kontaktować z najbliższym sklepem Mothercare.

Publicidad

loading