Die Platine wird gemäß Stückliste und Aufdruck bestückt. Wenn an den Eingang eine Steuerspannung von 3...12V=
D
gelegt wird, zieht das Relais an. Mit dem Relaiskontakt können dann Lasten bis zu 6/3 A (6A < 30V~ AC, 3A < 30V=
DC) geschaltet werden. Der Relaiskontakt darf aber nur mit Spannungen bis max. 30V belastet werden! Bei höheren
Spannungen (z.B. 230V~) müssen die VDE-Sicherheitsbestimmungen (Berührungsschutz usw.) beachtet werden. Dann
darf die Inbetriebnahme nur durch einen Fachmann erfolgen, der zuvor den VDE-gerechten Aufbau und Einbau der
Schaltung geprüft hat!
Die Stromaufnahme dieser Relaiskarte beträgt max. ca. 80 mA. Bitte achten Sie daher auf eine ausreichend starke
Stromquelle (Batterie).
La placa de circuito impreso se montará según la lista de componentes y la marcación en la placa. Al aplicar en la
E
entrada una tensión de mando de 3...12V=, el relé queda activado. Mediante el contacto del relé es posible
conmutar cargas hasta 6/3 A (6A < 30V~ AC, 3A < 30V= DC). El contacto del relé no debe ser cargado con tensiones de
más de max. 30V! Con tensiones superiores (p.ej. 230V~) es absolutamente necesario observar las regulaciones de
seguridad de VDE (protección contra contacto etc.). En estos casos la puesta en marcha se debe llevar a cabo únicamente
a través de un experto, el que haya controlado de antemano el correcto montaje y colocación del circuito!
La toma de corriente de esta tarjeta de relé asciende max. aprox. 80 mA. Por ello, rogamos considere disponer de una
fuente de corriente suficientemente potente (batería).
Les éléments seront montés suivant nomenclature et impression sur la platine. Si l'on met à l'entrée une tension de
3...12V=, le relais s'enclenche. Avec le contact-relais on pourra commander des charges jusqu'à 6/3 A (6A < 30V~
F
AC, 3A < 30V= DC). Le contact-relais peut recevoir des tensions jusqu'à 30V maxi! Pour des tensions plus élevées
(par ex. 230V~) il faut respecter les normes de sécurité NF (protection de contact, etc.). Dans ce cas la mise en route
devra seulement être effectuée par un spécialiste, qui aura vérifié au préalable le montage de l'installation en conformité
avec les normes de sécurité!
La consommation courant de cette carte-relais est d'env. 80 mA maxi. Il faut donc prévoir une alimentation
suffisamment puissante (batterie).
Kalusta piirilevy osaluettelon ja painatuksen mukaisesti. Kun sisääntuloon tulee 3...12V= ohjausjännite vetää rele.
Relekoskettimen kautta voit sitten kytkeä kuormia aina 6/3 A (6A < 30V~ AC, 3A < 30V= DC) asti. Saat kuitenkin
kuormittaa relekosketinta vain alle 30V jännitteellä! Käytettäessä suurempaa jännitettä (esim. 230V~) täytyy
FIN
sähköturvallisuusmääräyksiä ottaa huomioon (kosketussuojat jne.). Tällöin saa käytönoton suorittaa vain
ammattimies, joka ensin on tarkistanut että laitten kytkentä ja rakenne täyttää määräyksiä!
Relekortin virrantarve on korkeintaan n. 80 mA. Ota tämän takia huomioon että virtalähde (paristo) on tarpeeksi suuri.
The printed board has to be equipped following the parts list and the print. Whenever there is applied at the input a control
voltage of 3...12V=, the relay will pick up.Through the relay contact it is feasible to switch loads up to 6/3 A (6A < 30V~ AC,
3A < 30V= DC). The relay contact should be loaded solely with voltages up to max. 30V! With higher voltages (e.g.
230V~) it is necessary to observe the VDE-safety regulations (shock-protection, etc.). In those cases, it is required
GB
to start operation solely through an expert, which should control beforehand the mounting and fitting according to
VDE!
The current consumption of this relay card is max. about 80 mA. Please take therefore care, that the current supply will be
sufficiently powerfull (battery).
De onderdelen worden overeenkomstig de stuklijst en de opdruk op de printplaat opgesteld. Wanneer aan de ingang een
stuurspanning van 3...12V= gelegd wordt, dan trekt het relais aan. Met het relaiscontact kunnen dan belastingen tot 6/3 A
(6A < 30V~ AC, 3A < 30V= DC) geschakeld worden. Het relaiscontact mag echter slechts met spanningen tot max.
30V belast worden! Bij hogere spanningen (bijv. 230V~) moeten de officiële veiligheidsvoorschriften (beveiliging
NL
tegen aanraking enz.) in acht worden genomen. Dan mag de inbedrijfstelling alleen door en vakman uitgevoerd
worden, die van te voren de correctheid van de op- en inbouw van de schakeling gecontroleerd heeft!
De stroomopname van deze relaiskaart bedraagt max. ong. 80 mA. Er moet op gelet worden, dat de stroombron
voldoende capaciteit heeft (batterij).
A placa de circuito de impresso é montada conforme na lista de componentes e na marcação da placa. Quando na entrada
aplicar uma tensão de 3...12V=, então o relé está activado. Com o contacto do relé podem ser ligadas cargas até 6/3 A
(6A < 30V~ AC, 3A < 30V= DC). O contacto do relé só pode ser carregado com uma tensão máxima até 30V. Em tensão
superior (230V~) deve ser necessário dar atenção á expecificação de segurança VDE (proteção contra contacto
P
acidental etc.). Neste caso o colocamento em serviço só pode ser efectuado através de um especialista, que antes
tenha controlado a correcta VDE montagem e da colocação em circuito!
O consumo de corrente desta placa do relé no máx. aprox. de 80 mA. Tome atenção com a suficiente forte fonte de
corrente (bateria).
http://www.kemo-electronic.com
Kemo Germany 10-198 / B197 / V003