Página 5
AVVERTIMENTI Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, psichiche sensoriali o con scarse nozioni tecniche, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o senza che la stessa abbia fornito loro istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
1°) INSTALLAZIONE Vedere le note da 1 a 6 degli Avvertimenti INSTALLAZIONE A MURO DI UN MODELLO VERTICALE (vedere le fig.4):: Per consentire la sostituzione dell’apparecchio, lasciare spazio libero al di sotto dei tubi. 2°) ALLACCIAMENTO IDRAULICO Vedere le note da 10 a 14 degli Avvertimenti Tutte le connessioni idrauliche devono essere pulite prima di raccordarle.
Página 7
Riempire il circuito primario (circuito collegato allo scaldacqua) aprire i rubinetti dell’ acqua, scaricare l’aria presente nell’impianto ed attendere il completo riempimento dello stesso. Per un’installazione dotata di pompa idraulica, metterla in funzione per qualche secondo al fine di accelerare il processo di disaerazione dell’impianto.
Per i modelli “5xx”, BAXI S.p.A. si impegna per ulteriori 3 anni a sostituire il prodotto qualora il bollitore, rivestito di vero smalto porcellanato fuso su acciaio, risultasse forato.
Página 9
7°) VALIDAZIONE DELLA GARANZIA Il presente documento vale come certificato di garanzia previa compilazione dei campi sottostanti a cura del rivenditore. Si raccomanda di conservare la documentazione fiscale (scontrino o ricevuta) quale prova della data di acquisto. Modello………………………………… Matricola………………………………. Garanzia: 5 ANNI Decorrenza garanzia (data di acquisto)………………………………...
GENERAL WARNINGS This unit can be used by children of not less than 8 years and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or knowledge if they are properly supervised or if the instructions for using the device safely have been given and if the risks are taking into account. Children must not play with the device.
1°) INSTALLATION See General Warnings 1 to 6 (see fig. 4) Installation of vertical wall mounted water-heater: To enable the heating element to be replaced, leave free space below the ends of the pipes of the appliance. 2°) COMBINED WATER HEATER CONNECTION See General Warnings 10 to 14 (see.
Página 12
Check the water tightness of the pipe work and the door seal below the cover. In case of a leak, tighten slightly. Check that the water safety devices are working and fill the drain. Switch on the appliance. After 15 – 30 minutes, depending on the capacity of the appliance, water should drip from the drain hole.
AVERTISSEMENTS Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil .Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
1°) INSTALLATION voir Avertissements 1 à 6 Fixation d’un chauffe-eau vertical mural : Pour permettre l’échange éventuel de l’élément chauffant, laisser au-dessous des extrémités des tubes du chauffe-eau un espace libre. (voir fig. 4). Il est impératif d’installer un bac de rétention sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est positionné dans un faux plafond, des combles ou au-dessus de locaux habités.
4°) MISE EN SERVICE / FONCTIONNEMENT ATTENTION : NE JAMAIS METTRE SOUS-TENSION LE CHAUFFE-EAU SANS EAU. Pour les modèles équipés d’une résistance électrique, elle serait automatiquement détériorée. Remplir impérativement le circuit secondaire. Avant la mise sous tension, ouvrir les robinets d'eau chaude, purger les canalisations jusqu'à...
Página 16
ADVERTENCIA Este aparato no está previsto para su uso por personas de capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas sin experiencia ni conocimientos (incluidos los niños), salvo que reciban la supervisión o instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
1°) INSTALACION Véase Advertencia 1 a 6 (Véase fig.4) FIJACIÓN MURAL DE UN TERMO VERTICAL: El termo debe instalarse lo más cerca posible del punto de utilización para evitar perdidas de temperatura en las tuberías. Con el fin de facilitar en su día la revisión, limpieza interior, y si fuera necesario la sustitución del elemento calefactor, prevea un espacio libre debajo de las conexiones de entrada y salida de agua como mínimo de 300mm.
- Llene el circuito primario (circuito conectado a la caldera) Abra el grifo de agua y destornille el purgador de aire con el fin de evacuar el aire introducido por la operación de llenado. Para una instalación equipada con una bomba de carga, póngala en marcha unos instantes con el fin de acelerar la operación de purga. Verifique que el circuito esté...
En consecuencia, Baxi Calefacción, S.L.U. ofrece una garantía TOTAL de 2 o 4 años (según gama y tipo de componente antes mencionados) respecto a los repuestos.
Página 20
ADVERTÊNCIA Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, exceto se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança e vigilância.
16º) Os produtos descritos neste manual de instruções são suscetíveis de modificação em qualquer momento para responder à contínua evolução tecnológica e ao cumprimento de eventuais novas normas aplicáveis à sua produção. Os aparelhos objeto deste manual são conformes com as Diretivas 2004/108/CE de Compatibilidade Eletromagnética e 2006/95/CE de Baixa Tensão. 17º) No final da vida útil do aparelho não o coloque no lixo;...
Página 22
4°) ATIVAÇÃO / FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: Nunca colocar o termoacumulador sob tensão sem água. Enchimento obrigatório do circuito secundário. Encha o termoacumulador de água, abrindo a válvula de corte de água fria e as torneiras de água quente. Quando sair água por estas últimas, feche-as, começando pelas que se encontrem em pontos mais baixos e terminando na mais alta (duche), eliminando desta forma todo o ar contido no termoacumulador e nas tubagens.
Página 23
Para beneficiar da garantia, contacte o seu fornecedor, ou os serviços de Assistência Técnica oficiais BAXI através do nº único 707 10 22 94 ou diretamente em www.baxi.pt, indicando os 4 primeiros dígitos do código postal do local onde o aparelho se encontra instalado. Para qualquer dúvida ou esclarecimento adicional referente à...
Página 24
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот электрический водонагреватель (далее прибор) не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, людьми без опыта или технических знаний, если им не было предоставлено специальное обучение по вопросам использования прибора лицами, уполномоченными проводить такое обучение. Детям запрещено играть с...
Página 25
16. Технические характеристики и свойства водонагревателей, описанные в этой инструкции, могут быть изменены без предварительного уведомления. Продукция соответствует электромагнитной Директиве 2004/108/ЕС и Директиве по низкому напряжению 2006/95/EC. 17. Не выбрасывайте прибор с общим мусором, он должен быть сдан в специализированный пункт для переработки. 1°) МОНТАЖ...
В обязательном порядке подключить заземление или подвести провод заземления к специальной клемме, обозначенной знаком . Данное подключение является обязательным из соображений безопасности. Длина жёлто-зелёного провода заземления должна быть больше длины фазных проводов. В том случае, если водяные трубы изготовлены из изолирующего материала, электрические цепи должны быть защищены дифференциальным прерывателем...
Отключение питания термостата, управляющего работой насоса. Поверните выключатель и нажмите кнопку «Лето-Зима» на панели водонагревателя. 6°) ОБСЛУЖИВАНИЕ Обслуживание пользователем: 1 раз в месяц приводить в действие узел слива устройства гидравлической безопасности: удалить накипь и проверить работоспособность. Несоблюдение этого правила может вызвать повреждение прибора и потерю гарантии. Обслуживание...
Página 28
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН. ВОЗЬМИТЕ У ПРОДАВЦА АДРЕСА И НОМЕРА ТЕЛЕФОНОВ СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ! Настоящая гарантия выдается изготовителем в дополнение к Условия гарантии. Данный талон дает право на бесплатное устранение конституционным и иным правам потребителей и ни в коей мере не дефектов изделия в течение гарантийного срока: выезд мастера, ремонт, ограничивает...