Publicidad

Enlaces rápidos

MTS 6000 UV 7
Gebrauchsanweisung
TEICHAUSSENFILTER
Operating Instructions
EXTERNAL POND FILTER
Mode d'emploi
FILTRE EXTERNE ETANG
Istruzioni per l'uso
STAGNO FILTRO ESTERNO
Instrucciones para el manejo
FILTRO EXTERNO POND
Használati utasítás
KÜLTÉRI TÓ SZŰRŐRENDSZER
Instrukcja użytkowania
ZEWNĘTRZNY FILTR STAWOWY
Uživatelský návod
VNĚJŠÍ FILTR RYBNÍKA
Упътване за употреба
ПОМПА ЗА ЕЗЕРО
Instructiuni de utilizare
FILTRU EXTERIOR DE IAZ
Upute za uporabu
VANJSKOG FILTRA ZA JEZERCE
Návod na použitie
RYBNÍK VONKAJŠÍ FILTER
Navodila za uporabo
RIBNIK ZUNANJI FILTER
01
10
16
21
26
31
34
37
40
44
47
50
53

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para T.I.P. MTS 6000 UV 7

  • Página 1 MTS 6000 UV 7 Gebrauchsanweisung TEICHAUSSENFILTER Operating Instructions EXTERNAL POND FILTER Mode d’emploi FILTRE EXTERNE ETANG Istruzioni per l’uso STAGNO FILTRO ESTERNO Instrucciones para el manejo FILTRO EXTERNO POND Használati utasítás KÜLTÉRI TÓ SZŰRŐRENDSZER Instrukcja użytkowania ZEWNĘTRZNY FILTR STAWOWY Uživatelský návod VNĚJŠÍ...
  • Página 2 Teichfilter mit UV-C Strahler EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Pond filter with UV-C lamp EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 MTS 6000 UV 7 EN 60335-1:2012 UV-C-PJ 7W EN 60335-2-109:2010 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Teichpumpe...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Installation ..............................4 Wartung und Pflege ............................5 Garantie ................................. 6 Bestellung von Ersatzteilen ..........................7 Service ................................7 Anhang – Abbildung MTS 6000 UV 7 ......................8 Montage des Einlaufbogens (optional) ......................9 1. Technische Daten Modell MTS 6000 UV 7...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden und Vollständigkeit. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut.
  • Página 5: Einsatzgebiete Und Wirkungsweise

    6. Vergraben Sie das Netzkabel nicht im Boden, sondern befolgen Sie die Installationsanweisungen entsprechend den geltenden lokalen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann. 7. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicher, dass die Installation ordnungsgemäß ausgeführt worden ist.
  • Página 6: Installation

    Dieses Filtersystem dient zur Unterstützung der biologischen Selbstreinigung Ihres Gartenteiches. Eine zufriedenstellende Wirkung und Funktion dieses Filtersystems wird von unterschiedlichen Betriebsbedingungen beeinflusst. Faktoren wie z.B. viele Fische, wenige Pflanzen, viel Sonneneinstrahlung, wenig Wasservolumen und hoher Schmutzanfall können die Wirkungsweise negativ beeinflussen. 5.
  • Página 7: Wartung Und Pflege

    Die Funktion der UV-C Röhre können Sie durch ein bläuliches Licht an der Lampenfassung des UV-C- Strahlers kontrollieren. Wir empfehlen für dieses Filtersystem Dauerbetrieb (24 Std. pro Tag), in den Saisonmonaten März bis Oktober. Achtung! Die Funktion des Filtersystems muss in regelmäßigen Abstanden überprüft werden! Zu Beginn sollte das Filtersystem mind.
  • Página 8: Garantie

    Dabei ist das Quarzglas so in das Strahlergehäuse (5) einzuschieben, dass die Aussparungen und Führungsnasen exakt wie in Fig I und II gezeigt ineinandergreifen. Stellen Sie sicher, dass der O-Ring (4) exakt in die Nut des Quarzschutzglases eingelegt ist. Fetten Sie den O-Ring (4) ggf. mit Vaseline. Beim Montieren der Strahlerfassung müssen Sie darauf achten, dass der Mikroschalter (Fig.III, A) der Lampenfassung in die Aussparung (Fig.III, B) des zuvor montierten Quarzschutzglases (3) korrekt eingeschoben wird, da sonst keine Funktion gegeben ist.
  • Página 9: Bestellung Von Ersatzteilen

    Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen: I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden. II.
  • Página 10: Anhang - Abbildung Mts 6000 Uv 7

    10. Anhang – Abbildung MTS 6000 UV 7 10.1. Ersatzteilliste Ersatzteil Ersatzteil Teile-Nr. Beschreibung Teile-Nr. Beschreibung Art. Nr. Art. Nr. 1+3+4+5 72636 Strahler komplett (ohne Röhre) 72091 Filterschwamm-Set 72637 Lampenfassung mit Vorschaltgerät 72092 Bioballs, groß (12 x) 71879 Ersatzröhre UV-C 7 W (G23 Sockel) 72093 Behälter...
  • Página 11: Montage Des Einlaufbogens (Optional)

    11. Montage des Einlaufbogens (optional) Der mitgelieferte Auslaufbogen (Abb. 1) verhindert ein Zurücktropfen des Abb 1 Wassers aus der Einlauföffnung des Filterdeckels bei nicht 100% iger Platzierung des Tropfschutzschwammes. Ein weiterer Vorteil ist die zusätzliche Fixierung des UV-C durch die Montage des Auslaufbogens Abb 2 Abb 3...
  • Página 12: Technical Data

    Ordering spare parts ............................6 Service ................................6 Annex: Illustrations ............................6 1. Technical data Model MTS 6000 UV 7 Voltage / frequency pump 230 – 240 V~ / 50 Hz Power of pump 20 W Flow rate max. (Q...
  • Página 13: General Safety Instructions

    3. General safety instructions Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of the nonobservance of instructions and provisions of the present operating instructions.
  • Página 14: Application Areas

    4. Application areas The MTS 6000 UV 7 is a compact and complete filtering system, specifically designed to clean garden lakes. Thanks to its small size it is easy to position in a garden and to care for. This device will ensure crystal clean water to your pond.
  • Página 15: Maintenance And Care

    Connect the pond pump to the mains supply, plug the mains plug into the socket outlet. The pond pump pumps the contaminated water into the filter through the UVC emitter Check whether the hose is connected so that it is watertight. Connect the UVC emitter to the mains supply, plug the mains plug into the socket outlet.
  • Página 16: Cleaning Of Filter

    Old UV-C tubes shall not get broken and must not be disposed in regular garbage bin. Contact your local waste disposal company. Do not use an sharp edged tools. In case Quartz glass cylinder or O-ring are defect, they should get replaced immediately.
  • Página 17: Ordering Spare Parts

    Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present which cannot be attributed to a defect of the device. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following documents: Sales receipt (sales slip).
  • Página 18 Lire attentivement les instructions suivantes avant de mettre l'appareil en marche. ! Conserver les instructions suivantes pour de futures consultations. ! Avant d'ouvrir l'appareil, lire les instructions pour l'entretien ! Chapitre 1 .- Général Ce dispositif est un filtre qui est utilisé, grâce à la fonction intégrée de la lampe UV-C, en qualité de stérilisateur d´eau douce dans les étangs ornementaux de jardin.
  • Página 19 30 cm de la pompe. Chapitre 3.- Champs d'application et mode de fonctionnement Le MTS 6000 UV 7 est un filtre à pression compact et facile à installer, spécialement conçu pour nettoyer les étangs. Ce filtre dispose de trois systèmes de filtration intégrés: 1 Filtre mécanique.
  • Página 20 Attention: Le système de filtration doit être vérifié à intervalles réguliers! Les détritus dans l'étang (herbe, feuilles, etc.) peuvent rapidement obstruer le filtre. Sélectionner les intervalles de nettoyage en fonction du type et des conditions de l'étang. En cas d´utilisation de produits pour le traitement de l'eau ou des poissons, éteindre la lampe UV-C Si vous désirez utiliser une pompe ayant des caractéristiques supérieures à...
  • Página 21 Entretien hivernal Protégez votre filtre à pression contre le gel!  S'il existe un risque de gel, retirez la pompe de votre bassin de jardin.  Nettoyez soigneusement la pompe, comme spécifié dans les instructions.   Conservez la pompe dans un lieu à l´abri du gel. Chapitre 6.- GARANTIE: Cet appareil a été...
  • Página 22 Chapitre 9.- Données techniques Modell MTS 6000 UV 7 Tension du réseau/fréquence pompe 230 – 240 V~ / 50 Hz Puissance absorbée pompe 20 W Débit maximum (Qmax) 1.200 l/h Hauteur d’élévation maximale (Hmax) Profondeur d’immersion maxi Classe de protection pompe IP68 Tension du réseau/fréquence UV-C...
  • Página 23 Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni. Conservare le istruzioni per un uso successivo. Capitolo 1.- Generali Questo dispositivo è un filtro che viene utilizzato, dalla funzione integrata della lampada UV-C, come sterilizzatori in acqua dolce per laghetti ornamentali all'aperto. Questo dispositivo può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato progettato.
  • Página 24  Capitolo 3.- Campi di applicazione e modalità di funzionamento MTS 6000 UV 7 è un filtro compatto e facile da installare, appositamente progettato per pulire laghetti. Questo filtro dispone di tre sistemi di filtrazione integrati 1 Filtro meccanico. Consiste in un filtro di grandi dimensioni che intrappola i solidi fornendo acqua pura e salutare per le piante e gli animali.
  • Página 25 Nota: la filtrazione biologica raggiunge la piena efficienza in 5-6 settimane. È possibile accelerare il processo aggiungendo batteri specifici acquistabili in negozi specializzati. Attenzione: il sistema di filtrazione deve essere controllato ad intervalli regolari! I detriti nel laghetto (erba, foglie, ecc.) possono intasare rapidamente il filtro. Selezionate gli intervalli di pulizia in base al tipo e alle condizioni del laghetto.
  • Página 26 Manutenzione invernale  Proteggete il vostro filtro a pressione dal gelo!  Se c'è pericolo di gelo, togliere la pompa dal vostro laghetto da giardino.  Pulire completamente la pompa, come specificato nelle istruzioni.  Conservare la pompa durante l'inverno in un luogo al riparo dal gelo. Capitolo 6.- Garanzia Questo macchinario è...
  • Página 27 Capitolo 9.- CARATTERISTICHE TECNICHE: Modello MTS 6000 UV 7 Tensione / frequenza primario (ingresso) della pompa 230 – 240 V~ / 50 Hz Pompa di alimentazione 20 W Portata max. (Qmax) 1.200 l/h Consegna altitudine Profondità d’immersione max. Pompa protezione...
  • Página 28 Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato. ! Conserve las siguientes instrucciones para futuras consultas. ! Lea las instrucciones de mantenimiento antes de abrir el aparato. ! Capítulo 1.- Generales Este dispositivo es un filtro utilizado, por la función integrada de la lámpara UV-C, como esterilizador en agua dulce para lagos ornamentales al aire libre.
  • Página 29 Capítulo 3.- Campos de aplicación y modalidad de funcionamiento MTS 6000 UV 7 es un filtro compacto y fácil de instalar, proyectado precisamente para limpiar lagos. Este filtro dispone de tres sistemas de filtración integrados 1 Filtro mecánico. Consiste en un filtro de grandes dimensiones que retiene los sólidos suministrando agua pura y cristalina para las plantas y los animales.
  • Página 30 Nota: la filtración biológica alcanza la plena eficiencia en 5-6 semanas. Es posible acelerar el proceso añadiendo bacterias específicas que pueden adquirirse en tiendas especializadas. Atención: ¡el sistema de filtración debe controlarse regularmente! Los detritos del lago (hierba, hojas, etc.) pueden obstruir rápidamente el filtro. Seleccione los intervalos de limpieza según el tipo y las condiciones del lago.
  • Página 31 Mantenimiento en invierno Proteja el filtro a presión de las heladas. Si existe peligro de helada, retire la bomba del lago del jardín. Limpie bien la bomba, como se especifica en las instrucciones. Conserve la bomba durante el invierno en un lugar protegido de la helada. Capítulo 6.- GARANTÍA: Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos.
  • Página 32: Capítulo 9.- Características Técnicas

    Capítulo 9.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Modelo MTS 6000 UV 7 Tensión / frecuencia primaria (de entrada) de la bomba 230 – 240 V~ / 50 Hz Bomba de alimentación 55 W Caudal max. 1.200 l/h Altura elevación Profundidad de inmersión máx.
  • Página 33 Őrizze meg a következő utasításokat további felhasználás végett. 1.Fej.- Termékleírás A MTS 6000 UV 7 egy kompakt és teljes szűrőberendezés, amely a kerti tavak tisztítására volt tervezve. A kis méreteinek köszönhetően könnyen elhelyezhető a kertben, és egyszerűek a gép karbantartási műveletei is.
  • Página 34 FIGYELEM: a szűrőnek mindig a tó vízszintje fölött kell elhelyezkednie. FIGYELEM: a szűrőnek mindig vízszintesen kell elhelyezkednie ahhoz, hogy a szabálytalan kiöntéseket elkerülje. Bontsa ki a légmentes zacskót, és helyezze el a szivacsokat a három résbe, a biolabdák fölé (a szivacsok visszanyerik eredeti méretüket némi idő...
  • Página 35 új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú technológia területéről. Szükség esetén az aktuális kezelési útmutató pdf-változatát a service@tip-pumpen.de e-mail címen igényelheti. 8. Fej.- Technikai jellegzetességek Modell MTS 6000 UV 7 Volt / Frekvencia 230 – 240 V~ / 50 Hz Szivattyú által felvett teljesítmény 20 W Max.
  • Página 36 Zachowaćinstrukcje dla przyszłych konsultacji. Rozdz. 1 – Prezentacja MTS 6000 UV 7 to zwarty i kompletny system filtrujący stworzony do czyszczenia ogrodowych oczek wodnych. Jego niewielkie rozmiary ułatwiają umieszczenie go w ogrodzie oraz ułatwiają konserwację. Zapewni to zawsze czystą i przezroczystą wodę Państwa oczek wodnych.
  • Página 37 UWAGA: filtr powinien zawsze znajdować się powyżej poziomu wody w oczku wodnym. UWAGA: Filtr powinien być umieszczony w poziomie, unikając tym samym nieprawidłowego wylewania się wody. Otworzyć woreczek próżniowy i ułożyć gąbki w trzech przegródkach nad bioball (po jakimś czasie gąbki powrócą do początkowego rozmiaru).
  • Página 38 W razie potrzeby aktualną instrukcję obsługi w formie pliku pdf można zamówić wysyłając zapytanie na adres e-mail: info@tippolska.pl. Rozdz. 8 – Charakterystyka techniczna Modell MTS 6000 UV 7 230 – 240 V~ / 50 Hz Napięcie / częstotliwośćpompy Mocpompy 20 W 1.200 l/h...
  • Página 39 Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tyto pokyny. Tuto příručku uschovejte pro případné použití v budoucnu. Kapitola 1 – Úvod MTS 6000 UV 7 je kompaktní a kompletní filtrační systém, který byl vyvinut speciálně pro čištění zahradních jezírek. Jeho malé rozměry umožňují snadnější umístění na zahradě a snadnější údržbu.
  • Página 40 UPOZORNĚNÍ: filtr musí být umístěn ve vodorovné poloze, aby se zamezilo přetékání vody. Otevřete vakuový sáček a umístěte houby do tří sekcí nad biokuličkami (po určité době houby získají své původní rozměry). Připojte čerpadlo k UV lampě pomocí hadice a spojů, jež jsou součástí dodávky. Po nasazení...
  • Página 41 Aktuální návod k obsluze v podobě PDF souboru si můžete v případě potřeby vyžádat na e-mailové adrese: service@tip-pumpen.de Kapitola 8 – Technické údaje Model MTS 6000 UV 7 230 – 240 V~ / 50 Hz Napětí / frekvence čerpadlo 20 W Výkon čerpadla...
  • Página 42 Преди да използвате машината, прочетете внимателно следните инструкции. Запазете следните инструкции за следващи справки. Раздел 1 – Представяне MTS 6 000 UV 7 е компактна цялостна система за филтриране, специално разработена за почистване на градински езера. Малките й размери улесняват разполагането в градината и операциите по поддръжка. Така...
  • Página 43 Раздел 3 – Монтаж Филтърът се доставя с всички нужни аксесоари за пускането му в експлоатация. Позиционирайте контейнера на най-подходящото място, като внимавате отворът за отвеждане на водата да е ориентиран към самото езеро. ВНИМАНИЕ: филтърът винаги трябва да се поставя на по-висока позиция спрямо нивото на водата в езерото.
  • Página 44 Произвеждаме всички части с най-голяма грижливост и с използуване на материали с висока стойност, и са проектирани за дълъг живот. Изхабяването обаче зависи от характера на употреба, от нейния интензитет и промеждутък от време на поддържане. Запазване на намиращи се в това упътване за употреба упътвания за инсталиране...
  • Página 45 Раздел 8 – ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Модел MTS 6000 UV 7 230-240 V~ / 50 Hz Волтаж / честота от помпата 20 W Консумирана мощност от помпата Макс. Претечене (Q 1.200 литра/час Макс. височина на повдигане (H 2 м 3 м...
  • Página 46 Păstrati următoarele instructiuni pentru consultări ulterioare. Cap. 1. – Prezentare MTS 6000 UV 7 este un sistema de filtraj compact și complet developat în mod specific pentru curătenia lacurilor din grădină. Măsurile sale reduse facilitează pozitionarea lui în grădină și operatiile de manutentiune.
  • Página 47 Cap. 3. - Instalatie Filtrul este furnizat cu toate accesoriile necesare punerii în functiune. Pozitionati recipientul în punctul cel mai adecvat, făcând atentie ca gura de evacuare să fie orientată spre lacul însuși. ATENTIE: filtrul trebuie pus întotdeauna într-o pozitie mai înaltă respectiv nivelului apei lacului. ATENTIE: filtrul trebuie pus în orizontală, pentru a evita revărsări anormale de apă.
  • Página 48 şi informăm asupra tendinţelor şi inovaţiilor actuale în domeniul tehnologiei pompelor. Instrucţiunile de utilizare pot fi solicitate ca fişier PDF prin e-mail la: service@tip-pumpen.de. Cap. 8.- Características Técnicas: Modelo MTS 6000 UV 7 Voltaj/ Frecven 230 – 240 V~ / 50 Hz ţâ Putere absorbit de la pomp 20 W â...
  • Página 49 Poglavlje 1 - Prezentacija MTS 6000 UV 7 je kompaktan i kompletan filtarni sustav posebno unaprijeđen za čišćenje jezera u vrtu. Njegove kompaktne dimenzije omogućavaju lako postavljanje i održavanje u vrtu. Na taj način se osigurava se da će u vašem jezeru voda uvijek biti bistra i čista.
  • Página 50 Uronite crpku nakon montaže predfilter i pazeći da usisavanje bude daleko od dna. Umetnite priključak za napajanje crpkei svetiljke kako bi filtar funkzionisao . POZORNOST: privremeno isključiti UV-C svetiljku u slučaju tretmana s proizvodima za njegu vodaei / ili ribe Poglavlje 4 - Održavanje Kada se primijeti pogoršanje kvaliteta vode, preniski protok ili prelijevanje vode iz filtera potrebno je intervenirati sa jednom ili više od sljedećih operacija.
  • Página 51 Osim toga tamo mi objavljujemo vrijedne informacije i savjete u svezi naših proizvoda i opreme, predstavljamo nove proizvode i trendove na polju pumpne tehnike. Poglavlje 7 - Technički podaci Model MTS 6000 UV 7 Voltaža / Frekvenca 230 – 240 V~ / 50 Hz Apsorbirana snaga pumpe 20 W Maksimalna dobavna količina (Q...
  • Página 52 Uschovajte si tieto pokyny pre budúce použitie. Kapitola 1 - Úvod MTS 6000 UV 7 – je kompaktný a kompletný systém filtrácie, vyvinutý osobitne na čistenie záhradných jazierok. Jeho malé rozmery tak uľahčujú umiestnenie v záhrade, a tiež uľahčujú prevádzanie údržby. Týmto spôsobom sa zaručí, že vaše jazierko bude mať...
  • Página 53 UPOZORNENIE: Filter musí byť vždy umiestnený vo vyvýšenej polohe vzhľadom na hladinu vody v jazierku. UPOZORNENIE: Filter musí byť umiestnený vodorovne, aby sa zabránilo nežiaducemu pretekaniu vody. Otvorte vákuové balenie a umiestnite špongie do troch príslušných otvorov nad “bioball” ( špongie/huby opätovne nadobudnú...
  • Página 54 Aktuálny návod na obsluhu ako súbor PDF si môžete v prípade potreby vyžiadať na e-mailovej adrese: service@tip-pumpen.de. Kapitola 8 – Technické údaje Model MTS 6000 UV 7 230 – 240 V~ / 50 Hz Napätie / frekvencia čerpadlo 20 W Prikon čerpadla...
  • Página 55 1. Poglavje - Predstavitev MTS 6000 UV 7 je kompakten in popoln filtrirni sistem, zasnovan posebej za čiščenje vrtnih ribnikov. Zaradi majhne velikosti je postavitev na vrtu lažja, prav tako pa je lažje tudi vzdrževanje. S tem bo voda v vašem ribniku vedno bistra in čista.
  • Página 56 Odprite vakuumsko vrečko in razvrstite gobice v tri prostore nad bio kroglicami (gobice sčasoma zavzamejo prvotno velikost). Črpalko povežite z UV lučjo s pomočjo priložene cevi in priključkov. Ko ste namestili predfilter, potopite črpalko v vodo, pri tem pa pazite, da je zajem vode daleč od dna. Vtaknite vtiče črpalke in luči v vtičnico, da vzpostavite delovanje filtra.
  • Página 57 Trenutna navodila za uporabo lahko v obliki datoteke PDF zahtevate po e-pošti pod: service@tip-pumpen.de. 8. Poglavje – Tehnični podatki Model MTS 6000 UV 7 Napetost/ Frekvenca 230 – 240 V~ / 50 Hz Absorbirana moc crpalke 20 W Maksimalna zmogljivost crpalke 1.200 l/h...
  • Página 59 Spare Part Spare Part Part No. Description Part No. Description Article No Article No Filter sponge-set 1+3+4+5 72636 UVC lamp complete (without tube) 72091 Bioballs, large (12 x) 72637 Lamp socket with ballast 72092 Container 71879 Replacement tube UV-C 7 W (G23 socket) 72093 Connecting hose Ø...
  • Página 60 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

Tabla de contenido