込み口)を使用できます。それですばらしい音楽を楽しめば、音声チャットもできます。
3、ヘッドセットを以て音楽を放送する場合、うるさくてボリュームが小さい、或いは片側が音
声あり片側が音声ないですか?
A).プラグとインターフェースとの接続をチェックします。
B).ヘッドセットのプラグは四極単穴であるが、使用される設備は3極インターフェースである
可能性があります。
C).使用される設備は国家基準(OMTP)インターフェースである場合、デュプレクシング線を
用意する必要があります。
4、ヘッドセットを使用する時、音声に電流音がありますか?
A).プラグとインターフェースとの接続をチェックします。
B).ヘッドセットの近くに強い磁場電器がある場合、それを取りのけます。(例えば携帯電話、
扇風機......)。
C).パソコンのマイクロフォンがマイクロフォン強化を起動させているか否かをチェックし、パ
ソコンのコントロールパネル→音声→録音→レベル→マイクロフォン強化を起動させ、マイ
クロフォンの強化モードを適切に調整します。
注意事項
A).聴力に不良な影響をもたらさないように、適切なボリュームで音楽鑑賞をします。
B).運転する或いは自転車に乗る場合、安全を影響しないように、気をつけて使用します。
C).製品規格のパラメーターに変動がある場合は、追加して通知しないです。
D).イヤホンを勝手に解体したら、我々は品質保証をしなくなります。
包装リスト
1).ゲームイヤホン
2).使用指導書
6
All manuals and user guides at all-guides.com
1、ヘッドセットを以て音楽を放送する場合、伴奏音だけで歌声がないですか?
A).ヘッドセットのプラグは四極単穴で、国際(CTIA)基準の3.5ミリメートルです。接続ビン
の結線は左声道-右声道-アース-マイクロフォンです。これはまた市場における最も流行って
いる、使用量が最も多い結線です。国際基準のヘッドセットは非国際基準のインターフェー
スに接続すると、背景音しかない現象があります。オーディオ機器は非国際基準の場合、
デュプレクシング線を用意すれば良いです。
2、ヘッドセットを以て音楽を放送するときに音声がなく、音声チャットができないですか?
A).ヘッドセットを使用する時に、まずヘッドセットの音声コントロールマイクロフォンのス
イッチがオンかオフかを確認し、マイクロフォンの正常な使用を確保します。
B).ヘッドセットは単穴四極プラグに属し、オーディオ/音声セット機能があり、単穴オーディ
オ機器に適用し、まずは設備がオーディオ/音声セットのインターフェースにマッチできるか
否かを確認します。
C).ヘッドセットのプラグは四極単穴であり、使用できる設備は3極インターフェースです。
D). 3.5mmインターフェースの一つの線が二つに分かれるデュプレクシング線を用意すれば、
パソコンの取り付けたままの3.5mm双穴インターフェース(イヤホン、マイクロフォン差し
10
Présentation du produit
1.Unité de production du son de haute qualité, permettant de fournir les expériences de fréquence
audible élevée, moyenne et faible ;
2. Enveloppe d'oreilles en potéine de peau, qui se caractérise par la protection environnementale,
la résistance contre usure et le port confortable ;
3. Conception du poids léger, conception de la poutre de tête d'auto-réglage et meilleure
expérience du port au cours des jeux ;
4. Ebloulissement LED ;
5. Avec le microphone de haute sensibilité, il permet de transmettre le son phonétique plus
exactement, plus nettement et plus rapidement ;
6. Clavette du commutateur du microphone
7. Bouton du réglage du son
Français
11
7