Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

From February 1st, 2017 SAMES Technologies SAS becomes SAMES KREMLIN SAS
A partir du 1/02/17, SAMES Technologies SAS devient SAMES KREMLIN SAS
Manual de empleo
Pistola MIV 6600
Tipos .1/.H1/JR/JP/ESLP
SAS SAMES Technologies 13 Chemin de Malacher 38243 Meylan Cedex
Tel. 33 (0)4 76 41 60 60 - Fax. 33 (0)4 76 41 60 90 - www.sames.com
Índice de revisión : G
1
6249

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SAMES KREMLIN MIV 6600.1

  • Página 1 From February 1st, 2017 SAMES Technologies SAS becomes SAMES KREMLIN SAS A partir du 1/02/17, SAMES Technologies SAS devient SAMES KREMLIN SAS Manual de empleo Pistola MIV 6600 Tipos .1/.H1/JR/JP/ESLP SAS SAMES Technologies 13 Chemin de Malacher 38243 Meylan Cedex Tel.
  • Página 2 Toda publicación o reproducción de este documento, en cualquier forma que sea, y toda explotación o publicación de su contenido están prohibidas, excepto si se dispone de la autorización explícita y por escrito de SAMES Technologies. Las descripciones y características contenidas en este documento pueden ser modificadas sin aviso previo.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Pistola MIV 6600 Tipos .1/.H1/JR/JP/ESLP 1. Instrucciones de seguridad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6 2.
  • Página 4 11.14. Reemplazo del tubo de pintura de plástico ... . . 37 11.14.1. Versión MIV 6600.1 ....... . 37 11.14.2.
  • Página 5 11.19. Culata y gatillo montado ......45 11.19.1. Desmontaje ........45 11.19.2.
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    CUIDADO : Este documento dispone de enlaces a los siguientes manuales de empleo: ver RT n˚ 6407 Para el manual de empleo del resistivóhmetro AP 1000 ver RT n˚ 6209 Para el manual de empleo del módulo de mando GNM 100. 1.
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad

    3. Instrucciones de seguridad Nota: el cartel de advertencia (J) ver § 13.10 pagine 59 debe estar situado en la inmediaciones de la zona de aplicación 3.1. Riesgos y fenómenos peligrosos Mala ventilación del local de aplicación que pro- Verifique periódicamente la ventilación. El voca una acumulación de vapores inflamables operario puede estar expuesto a un peligro con una concentración igual o superior al límite...
  • Página 8 Emisión inesperada de productos de recubri- Detenga la bomba y purgue el circuito antes miento o de diluyente después de que se haya de desmontar la boquilla. interrumpido la alimentación, por ejemplo debido a un taponamiento de la boquilla. Equipo Mal funcionamiento del retorno automático Verifique periódicamente el estado de las del gatillo o mala estanqueidad de la aguja...
  • Página 9: Medios De Intervención En Caso De Incendio

    3.2. Medios de intervención en caso de incendio Se recomienda instalar, en las inmediaciones de la zona de aplicación de pintura, un extintor lleno de una sustancia especial para combatir los fuegos de hidrocarburos. Tipo: Extintor tipo CO2 o dióxido de carbono. También es recomendable instalar un recipiente de retención para contener los fuegos de hidrocarburos, o un recipiente de arena con una pala.
  • Página 10: Descripción

    4. Descripción Las pistolas MIV 6600 fueron concebidas para una utilización electrostática y funcionan por pulverización neumática (presión de aire : 6 bares como máximo). Su utilización está destinada a pinturas y barnices líquidos con solventes, excluyendo cualquier otro producto líquido. Estas pistolas están...
  • Página 11: Características Técnicas

    100 a 750 cc/min (2) De 14 a 40 segundos según la norma AFNOR n˚ 4 . MIV 6600 .H1 CHP MIV 6600.1 CHP De 45 a 200 segundos según la norma AFNOR n˚ 2.5. • Longitud del tubo de pintura ver §...
  • Página 12: Características Generales De Las Pistolas Miv 6600

    (1) Medida con ayuda de un resistivóhmetro SAMES "AP 1000" ver RT n˚ 6407. (2) Caudal obtenido con una bomba de membranas en una relación 1/1 en las versiones equipadas con un tubo de pintura de una longitud total de 9 m (5 m de tubo aislado + una extensión de 4 m) El caudal máximo determinado fue medido con una pintura a 25 segundos según la norma AFNOR n˚...
  • Página 13: Funcionamiento De Las Pistolas Miv 6600

    6. Funcionamiento de las pistolas MIV 6600 Las pistolas están provistas con un dispositivo para ajustar rápidamente la anchura del chorro y ajustar automáticamente el caudal de pintura a este ancho. Al presionarse el gatillo, luego de la rectificación del juego mecánico, la válvula de aire de pulverización se abre y aleja progresivamente de su asiento la aguja de la válvula de pintura hasta que su varilla alcance el botón de ajuste.
  • Página 14: Instalación

    7. Instalación CUIDADO : El módulo de mando GNM 100 y el contacto de caudal deben estar instalados fuera de la cabina de pintura (fuera de la zona explosiva), al menos a 1,5 m de toda abertura de la cabina. El módulo de mando GNM 100 se instala sobre el soporte del carro RFV 476. 7.1.
  • Página 15: Instalación Con Una Bomba De Membranas

    7.2. Instalación con una bomba de membranas Pieza a pintar Pistola MIV 6600 Corriente de 220 V monofásica 50 Hz + tierra Manorreductor de aire de 0-6 bares - 50 /h (ajuste del aire de pulverización) Red de aire comprimido Válvulas de parada Filtro desaceitador Contacto de caudal...
  • Página 16: Consejos Relativos A La Pintura Que Se Debe Utilizar

    8. Consejos relativos a la pintura que se debe utilizar De manera general, todas las pinturas y barnices utilizados con las pistolas neumáticas clásicas (incluyendo las pinturas escasamente metalizadas) se utilizan normalmente con la pistola MIV 6600. Las pinturas que posean un elevado contenido de pigmentos metálicos, o bien aquellas que contengan pigmentos metálicos de gran tamaño deben ser aplicadas con un equipo especial (contactar Sames).
  • Página 17: Utilización

    9. Utilización 9.1. Utilización de las pistolas MIV 6600 9.1.1. Funcionamiento de las pistolas • En las dos versiones de esta pistola (chorro plano o chorro redondo), la simple operación que consiste en modificar las diferentes dimensiones del chorro se efectúa durante el trabajo. Todos los retoques, preparaciones y acabados se efectúan sin que sea necesario retomar varias veces la pieza, sea cual sea su forma.
  • Página 18: Utilización De Los Inyectores Y De Los Sombreros De Chorro Plano

    9.1.3. Utilización de los inyectores y de los sombreros de chorro plano La pistola en su versión de chorro plano convencional, es entregada con una boquilla, y un sombrero de boquilla estándar ver § 13.5 pagine 54. Tal conjunto permite proyectar en buenas condiciones de 100 a 750 cm3/min. para una versión H1 y para una versión 1 (viscosidad : 25 segundos según la norma AFNOR n˚...
  • Página 19: Ajuste De La Presión Del Aire De Pulverización

    9.1.5. Ajuste de la presión del aire de pulverización Para obtener una pintura bien adaptada (resistividad entre 5 y 100 MΩ.cm, una viscosidad de 25 segundos según la norma AFNOR n˚ 4) y un acabado correcto, el ajuste del aire será el siguiente : 9.1.5.1.
  • Página 20: Limpieza

    Nota : si en el sombrero de pulverización se aplica una presión de aire de centro inferior a 0,2 bares (3 psi) no se puede lograr una pulverización aceptable y compatible con la pulverización de chorro plano. 10. Limpieza La pistola debe limpiarse apenas se haya finalizado su utilización, como cualquier pistola de pintura. CUIDADO : Nunca sumerja la pistola en disolvente., Para efectuar la limpieza, respete las siguientes instrucciones : pare el módulo de mando GNM 100 (obligatorio),...
  • Página 21: Mantenimiento

    11. Mantenimiento CUIDADO : Sólo se puede intervenir en las pistolas MIV 6600 después de haber : Parado el módulo de mando GNM 100, • Desconectado el cable de alimentación del módulo de mando de la red eléctrica GNM 100, •...
  • Página 22: Boquilla De Chorro Redondo Y Chorro Plano

    11.2. Boquilla de Chorro Redondo y Chorro Plano 11.2.1. Desmontaje • Desenrosque el sombrero ver § 11.1 pagine • Coloque la herramienta (A) sobre la cara delantera de la boquilla (91). Haga girar la herramienta hasta que los 8 peones entren en los orificios de la boquilla (91) ver §...
  • Página 23: Resorte Del Electrodo De Alta Tensión

    11.3. Resorte del electrodo de alta tensión 11.3.1. Desmontaje • Desmonte el sombrero ver § 11.1 pagine • Desmonte la boquilla ver § 11.2 pagine • Tire la parte trasera (resorte) del electrodo de alta tensión (92) para extraerlo. Resorte del electrodo 11.3.2.
  • Página 24: Difusores De Chorro Redondo

    11.4. Difusores de Chorro Redondo 11.4.1. Desmontaje • Desmonte el sombrero de pulverización (ver § 11.1 pagine 21). • Desmonte la boquilla (ver § 11.2 pagine 22). • Desmonte el resorte del electrodo de alta tensión ver § 11.3 pagine •...
  • Página 25: Inyectores De Chorro Plano Convencional

    11.5. Inyectores de chorro plano convencional En la versión estándar, la boquilla y el inyector forman parte de la misma pieza. En la opción boquilla de acabado “automóvil”, el inyector puede ser desmontado y montado gracias a la herramienta (B) ver §...
  • Página 26: Montaje

    •Verifique el estado de la junta tórica (39) del soporte de la boquilla, y cámbiela si fuera necesario. •El cartucho portajuntas blanco (3) debe quedar unido al cañón durante el desmontaje. Si tal no fuera el caso, extráigalo del soporte con la herramienta ver §...
  • Página 27: Conjunto De Aguja

    11.7. Conjunto de aguja El conjunto de aguja está constituido por : • una válvula de aire(28) que permite repartir la llegada del aire de pulverización al aire de centro y aire de cuerno para el chorro plano, o bien al aire directivo y aire remolino para el chorro redondo. Existe una válvula para la pulverización del chorro plano convencional, una válvula para la pulverización del chorro redondo (idéntica para los calibres 6, 8 y 12);...
  • Página 28: Montaje Y Ajuste

    • enrosque la tuerca plástica antiaflojamiento (25). 11.7.3. Montaje y ajuste CUIDADO : El aguja es una parte de primera urgencia cuya frecuencia de sustitución en las con- diciones normales de utilización es de 1 año. • Engrase levemente la válvula y sus juntas con la grasa H1GMIN017. •...
  • Página 29: Cartucho Portajuntas

    11.8. Cartucho portajuntas 11.8.1. Desmontaje • Desmonte el sombrero de pulverización, el soporte de la boquilla y el conjunto de aguja ver § 11.1 pagine ver § 11.7 pagine 27 ver § 11.7 pagine 27). • Coloque la herramienta (G) (ver §...
  • Página 30: Acceso Al Interior De La Pistola Miv 6600

    11.9. Acceso al interior de la pistola MIV 6600 11.9.1. Desmontaje • Desmonte el sombrero de pulverización, el soporte de la boquilla y el conjunto de aguja. ver § 11.1 pagine ver § 11.6 pagine 25 ver § 11.7 pagine 27).
  • Página 31: Montaje

    11.9.2. Montaje Ensambladura telescópica - viton Culata Tornillo especial con junta • Encaje el cañón en la culata (21). • Enrosque los cuatro tornillos (45) equipados con arandelas y juntas : • verifique la correcta posición de la junta. El apriete debe ser moderado. CUIDADO : Para toda la operación de montaje o limpieza, asegurarse de la limpieza de los alo- jamientos de los tornillos especiales (Núm.45).
  • Página 32: Unidad De Alta Tensión

    11.10. Unidad de alta tensión (solamente por personal competente) 11.10.1. Desmontaje • Acceda al interior de la pistola ver § 11.9 pagine • Desmonte el contacto de alta tensión (5) con la llave de tubo (F) ver § 13.10 pagine 59.
  • Página 33: Montaje

    • Verifique la limpieza de la superficie de la unidad de alta tensión : ella debe ser perfecta. Si tal no fuera el caso (marcas de pintura, y de disolvente) es imprescindible buscar la causa de la entrada de líquidos en la pistola y suprimirla antes de volver a montar la pistola. •...
  • Página 34: Ensambladura Telescópica Del Racor De Pintura Del Cañón

    Guardacabos Manguito negro de 10 mm de longitud Hilo blanco Hilo azul Cable de baja tensión Hilo rojo Unidad de alta tensión Protección del estribo Tornillo C M 2 x 4 – Ac. zincado Arandela estrellada AZ2 - Ac. zincada 11.11.
  • Página 35: Racor De Pintura Del Cañón

    11.12. Racor de pintura del cañón (únicamente por personal competente) 11.12.1. Desmontaje •Desmonte la ensambladura telescópica (4) del racor de pintura del cañón (11) (ver § 11.11.1 pagine 34). •Introduzca la herramienta (E) en el racor de pintura (11), por la parte delantera del cañón y desenrosque el racor.
  • Página 36: Desmontaje/Montaje Del Separador

    11.13. Desmontaje/montaje del separador (solamente por personal competente) 11.13.1. Desmontaje • Desmonte la extensión del tubo de pintura para una versión .1. Desmonte el tubo de aire de elastómero para una versión .H1 ver § 11.6.2 pagine • Desmonte el tubo de aire/baja tensión situado debajo de la culata utilizando la herramienta (I) §...
  • Página 37: Reemplazo Del Tubo De Pintura De Plástico

    CUIDADO : Remítase a las instrucciones de seguridad indicadas ver § 1 pagine 11.14.1. Versión MIV 6600.1 La puesta a tierra de la pintura se halla debajo de la culata y debajo del separador por el racor (70). 11.14.1.1. Desmontaje Nota: es práctico desmontar el tubo de pintura de elastómero (80) desmontando el racor...
  • Página 38: Ensamblado

    11.14.2.1. Desmontaje • Retire el racor de pintura (11) del cañón • Desmonte la extensión del tubo de pintura (78'). • Retire el collar (73). • Desencaje el tubo de elastómero (77) del portafiltro (D). • Empuje el portafiltro (D) para acceder al tubo de pintura (83'). •...
  • Página 39: Soporte Del Distribuidor

    11.15. Soporte del distribuidor (únicamente por personal competente) 11.15.1. Desmontaje • Desmonte el separador (ver § 11.13 pagine 36). • Desmonte el conducto de aire (19) situado en el asiento del lado trasero de la culata. Para esta operación, utilice una pinza de punta redonda. Tire el conducto con la pinza. •...
  • Página 40 •Cerciórese de apretar la pata de fijación sobre el blindaje del cable •Introduzca el soporte del distribuidor en la culata pero no completamente, controle el avance del cable en la culata : éste debe pasar. CUIDADO : Estas operaciones deberán ser realizadas con sumo cuidado. La seguridad del equipo depende de ello.
  • Página 41 • Monte nuevamente el separador (ver § 11.13 pagine 36) teniendo cuidado con la instalación de la ensambladura telescópica (20). • Verifique la presencia y el correcto estado de las dos ensambladuras telescópicas (17). • Verifique la estanqueidad del aire interno en la pistola : •...
  • Página 42: Tubo De Pintura De Elastómero

    11.16. Tubo de pintura de elastómero 11.16.1. Versión MIV 6600.1 El tubo de pintura (78’) está empalmado a un racor giratorio en la base de la culata. Otro racor giratorio lo empalma al sistema de alimentación de pintura (bomba o depósito).
  • Página 43: Mantenimiento Del Contacto De Caudal

    11.17. Mantenimiento del contacto de caudal • Desmonte el racor acanalado (11), (11’) u (11’’) con una llave plana 21 mm. • Desmonte el tope (10) con una llave hexagonal de 8 mm. • Tire el conjunto formado por el pistón (17), el resorte(16) y el amortiguador (8). •...
  • Página 44: Gatillo

    11.18. Gatillo 11.18.1. Desmontaje • Deslice un destornillador de cuchilla ancha debajo de una de las dos articulaciones (que están en contacto con la culata) levante el gatillo para desencajar la articulación (véase las fases 1 y 2 del siguiente diseño). •...
  • Página 45: Culata Y Gatillo Montado

    11.19. Culata y gatillo montado (únicamente por personal competente) 11.19.1. Desmontaje • Desmonte el gatillo ver § 11.18 pagine • Desmonte el racor de pintura del cañón. • Desmonte el soporte del distribuidor ver § 11.15 pagine 39). • Tire el separador para extraer el tubo plástico de pintura de la culata. 11.19.2.
  • Página 46: Averías Y Reparaciones Corrientes

    12. Averías y reparaciones corrientes Síntomas Causas posibles Reparación de averías Falta presión del aire en el reci- piente bajo presión o en la bomba Aumente la presión del aire. de membranas Hay fugas debajo de la tapa del Ajuste la tapa, si fuera necesario, recipiente sometido a presión.
  • Página 47 Síntomas Causas posibles Reparación de averías Revise las características de la pin- Pintura mal adaptada. tura: resistividad y viscosidad (ver § 5 pagine 11). El sombrero de pulve- Ajústelo nuevamente (ver § 9.1.5 rización se ensucia Ajuste incorrecto del aire/pintura. pagine 19).
  • Página 48: Piezas De Recambio

    13. Piezas de recambio 13.1. Pistola MIV 6600 Indice de revisión : G 6249...
  • Página 49 Núme Código de Canti- Unidad de Denominación artículo venta 548007 Tuerca de sombrero de chorro plano Tuerca de sombrero de chorro redondo super 1404770 Opción vortex 739302 Tuerca de la boquilla Cartucho portajunta (con ensambladura tele- 745529 scópica (4) J3STKL005 Ensambladura telescópica estándar 1407354 Contacto de alta tensión completo...
  • Página 50 CUIDADO : El aguja y el soporte de la boquilla son partes de primera urgencia cuya frecuencia de sustitución en las condiciones normales de utilización es de 1 año. Indice de revisión : G 6249...
  • Página 51: Culata Montada

    13.2. Culata montada Núme Código de Canti- Unidad de Denominación artículo venta 1515098 Culata montada con gatillo de dos dedos 737257 Gatillo de dos dedos 643252 Protección del estribo 1411142 Tornillo especial con junta (Lote de quatros) Indice de revisión : G 6249...
  • Página 52: Boquilla De Chorro Redondo Y Sombreros (Opción)

    13.3. Boquilla de Chorro Redondo y sombreros (Opción) Núme Código de Canti- Unidad de Denominación artículo venta 548007 Tuerca de sombrero de chorro redondo 1407431 Sombrero de Chorro Redondo de calibre 6 1406310 Sombrero de Chorro Redondo de calibre 8 1406507 Sombrero de Chorro Redondo de calibre 12 Boquilla de Chorro Redondo calibre 6 (con...
  • Página 53: Boquillas Y Sombreros De Chorro Redondo Super Vortex (Opción)

    13.4. Boquillas y sombreros de chorro redondo super vortex (Opción) Código de Canti- Unidad Número Denominación artículo de venta Tuerca de sombrero de chorro redondo super vor- 1404770 430804 Sombrero de chorro redondo super vortex cal. 6 Opción 430540 Sombrero de chorro redondo super vortex cal. 8 430179 Sombrero de chorro redondo super vortex cal.
  • Página 54: Boquillas De Chorro Plano Y Sombreros

    13.5. Boquillas de Chorro Plano y sombreros Piezas comunes a todos los modelos Núme Código de Denominación Canti- Unidad de artículo venta 548007 Tornillo de sombrero 446028 Resorte del electrodo Piezas específicas del modelo convencional - (B) Núme Código de Canti- Unidad de Denominación...
  • Página 55: Tubos De Pintura Modelo 1

    13.6. Tubos de pintura modelo 1 Núme Código de Canti- Unidad de Denominación artículo venta 549411 Tuerca 1402402 Oliva U1GCBR084 Tubo plástico Diam 5/9 mm 0,5 m J2FTCF008 Ensambladura telescópica estándar 1403257 Revestimiento 1403260 Racor M 14 x 150 - 3/8" NPSM Indice de revisión : G 6249...
  • Página 56: Tubos De Pintura Modelo .H1

    13.7. Tubos de pintura modelo .H1 Núme Código de Canti- Unidad de Denominación artículo venta Tubos de pintura long 5.2 m aislado 1506767 (para versión .H1 únicamente Ø 5/9 mm con filtro 549411 Tuerca 1402402 Oliva 1403255 Racor de enganche M 14 hembra 1400034 Collar X4ECCV120...
  • Página 57: Tubos De Pintura Completos

    13.8. Tubos de pintura completos Núme Código de Canti- Unidad de Denominación artículo venta Tubo long. 4 m, (negro y rojo) (versiones .H1) 1506732 con racores Tubo long 9 m, (negro y rojo) (versiones .H1 y 1506733 .1) con racores Tubo long 15 m, (negro y rojo) (versiones .H1 y 1506734 Opción...
  • Página 58: Contacto De Caudal

    13.9. Contacto de caudal Núme Código de Canti- Unidad de Denominación artículo venta 1308416 Contacto de caudal montado con tubo long. 9 m 1’ 1308417 Contacto de caudal montado con tubo Long 15 m Opción 1" 1308418 Contacto de caudal montado con tubo Long 20 m Opción 1402842 Tapón del contacto de caudal...
  • Página 59: Utillaje E Insertos

    13.10. Utillaje e insertos Número de referencia Referencia del manual Utillaje : 643156 - montaje / desmontaje de la boquilla Utillaje de desmontaje de los difu- 1402015 sores Chorro redondo 444239 003008 Utillaje de montaje del difusor 003009 Chorro Redondo Ø 6, 8, 12 y 20. 003010 Llave de montaje /desmontaje de 739837...
  • Página 60 Número de referencia Referencia del manual Denna skylt skall placeras i hytten. This sign must be hung in the booth. Dette skilt skal være anbragt i kabinen. VARNING WARNING ADVARSEL Manuell elektrostatisk utrustning för applikation av färg/lack Manual electrostatic equipment for the application of paint or varnish Manuelt udstyr til elektrostatisk påføring af maling/lak •...
  • Página 61: Configuraciones

    14. Configuraciones 14.1. Grabado 1202660 Type Aislamiento del tubo de pintura Equipo 6 mm 8 mm pulverización 12 mm Longitud de los tubos 15 m 20 m GNM 100 (858075) 14.2. Grabado 1202658 Tipo Aislamiento del tubo de pintura Equipo 6 mm 8 mm pulverización...

Este manual también es adecuado para:

Miv 6600.h1Miv 6600 jrMiv 6600 eslp

Tabla de contenido