Cembre HT-FL74 Manual De Uso Y Mantenimiento

Herramienta hidraulica perforadora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL .....................................3
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ...............................................7
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG .................................................................... 11
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ............................................ 15
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE .............................................. 19
1
HYDRAULIC PULLER TYPE PUNCHING TOOL
OUTIL HYDRAULIQUE EMPORTE PIECE
HYDRAULISCHES LOCHSTANZWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA PERFORADORA
UTENSILE OLEODINAMICO FORALAMIERE
HT-FL74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cembre HT-FL74

  • Página 1 HYDRAULIC PULLER TYPE PUNCHING TOOL OUTIL HYDRAULIQUE EMPORTE PIECE HYDRAULISCHES LOCHSTANZWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA PERFORADORA UTENSILE OLEODINAMICO FORALAMIERE HT-FL74 ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ........3 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ..........7 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ..............11 ESPAÑOL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ..........15 ITALIANO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ..........
  • Página 2 FIG. / BILD 1 HEAD / TETE / KOPF / CABEZA / TESTA PRESSURE RELEASE LEVER / LEVIER DE DÉCOMPRESSION / DRUCKABLASSHEBEL / PALANCA DESBL. PRESION / LEVA SBLOCCO PRESSIONE MAIN HANDLE / BRAS PRINCIPAL / HANDGRIFF / BRAZO FIJO / MANICO FISSO HANDLE RESTRAINT / BRIDE / GRIFFHALTER / CINTILLO BLOQUEO BRAZO / CINTURINO BLOCCO MANICO MOVEABLE HANDLE / BRAS MOBILE / BEWEGLICHER GRIFF / BRAZO MOVIL / MANICO MOBILE...
  • Página 3: General Characteristics

    • During operation do not allow anyone to pause in the work area, especially in front of the punch. • The use of Cembre punching accessories is recommended. Accessories from other suppliers may not be designed to withstand the force generated by this tool and may be damaged or break with potential risk of serious injury.
  • Página 4 Consult the tables on pages 24 and 25 and select the RD... Punching Kit suitable for the hole to be made. For punching requirements other than those listed, please contact Cembre Round holes ø 15.5 to 30.5 mm (Ref. to Fig. 5) 1 –...
  • Página 5: Thorough Cleaning

    Refi t the handle restraint (21). 3. USE OF NON ORIGINAL Cembre PUNCHING ACCESSORIES To obtain the best operating results, the use of original Cembre punching accessories is recom- mended; as an alternative, it is possible to use punching accessories made by other manufacturers by ordering the specifi...
  • Página 6: Return To Cembre For Overhaul

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Página 7: Caracteristiques Generales

    • Durant le perçage ne permettre à personne de rester dans la zone de travail, surtout devant le poinçon. • Il est conseillé d’utiliser des accessoires de perçage Cembre. Les accessoires de perçage d’autres fabricants pourraient s’abîmer ou ne pas résister à la force générée par cet outil ce qui aurait des conséquences également graves pour la sécurité...
  • Página 8: Mise En Service

    En consultant le tableau de la page 24 et 25, choisir le KIT de perforation RD... adapté au trou à eff ectuer. Pour des exigences de perçage diff érentes de celles indiquées, contacter Cembre. Trous ronds de ø 15,5 mm à 30,5 mm (Réf. a Fig. 5) 1 –...
  • Página 9 Pour obtenir les meilleurs résultats opérationnels, il est conseillé d'utiliser des accessoires de perçage originaux Cembre, sinon il est possible d'utiliser des accessoires de perçage d'autres fabricants qui exigent leurs propres kits d’adaptation spécifi ques (Voir page 26). Vérifi er la compatibilité des accessoires avec les caractéristiques de l'outil HT-FL74.
  • Página 10: Envoi En Revision A Cembre

    échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
  • Página 11: Allgemeine Eigenschaften

    • Während der Stanzung niemandem erlauben, im Arbeitsbereich zu verweilen, vor allem – darf sich niemand unmittelbar vor dem Stempel aufhalten. • Es wird die Verwendung des Stanzzubehörs von Cembre empfohlen. Stanzzubehör anderer Hersteller ist womöglich nicht dafür ausgelegt, um der von diesem Werkzeug erzeugten Kraft standzuhalten, und könnte demnach beschädigt werden oder brechen, mit hohem...
  • Página 12 2.1) Vorbereitung Aus den Tabellen der Seite 24 und 25, das entsprechende KIT RD... auswählen. Für hier nicht aufge- führten Anforderungen in Bezug auf die Stanzung, bitte mit Cembre Kontakt aufnehmen. Rundstanzungen von ø 15,5 bis 30,5 mm (siehe Bild 5) 1 –...
  • Página 13 (48) betätigen) und der bewegliche Griff wird mittels Griff halter (21) befestigt. 3. EINSATZ VON STANZWERKZEUGEN VON FREMDLIEFERANTEN Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte das Originalstanzzubehör von Cembre benutzt werden. Alternativ dazu, kann auch Stanzzubehör anderer Hersteller mit einem speziellen separat zu bestel- lenden Adapter verwendet werden (siehe Seite 26).
  • Página 14 Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,...
  • Página 15: Características Generales

    • Durante la perforación, no permitir a nadie permanecer en la zona de trabajo, sobre todo delante del punzón. • Se recomienda el uso de accesorios de perforación Cembre. Los accesorios de perforación de otros fabricantes podrían dañarse o no resistir a la fuerza generada por este utensilio con consecuencias que pueden ser incluso graves en la integridad personal.
  • Página 16: Preparación

    Consultando las tablas de la pág. 24 y 25, elegir el kit de perforación RD... adecuado para el orifi cio que se debe realizar. En caso de necesidades de perforación diferentes, ponerse en contacto con Cembre. Orificios redondos de ø 15,5 a 30,5 mm (Ref. en Fig 5) 1 –...
  • Página 17: Posición De Reposo

    Para obtener los mejores resultados operativos, se recomienda el uso de accesorios de perforación originales Cembre. Como alternativa, se pueden utilizar accesorios de perforación de otros fa- bricantes pidiendo por separado los kits de adaptación específi cos (ver página 26). Comprobar la compatibilidad de los accesorios con las características de la herramienta HT-FL74.
  • Página 18: Mantenimiento

    En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
  • Página 19: Caratteristiche Generali

    • Durante la foratura non permettere a nessuno di sostare nell'area di lavoro, soprattutto davanti al punzone. • E consigliato l'utilizzo di accessori di foratura Cembre. Accessori di foratura di altri produttori potrebbero danneggiarsi o non resistere alla forza generata da questo utensile con conse- guenze anche gravi sull' incolumita' personale.
  • Página 20 Consultando le Tabelle a pag. 24 e 25, scegliere il Kit di foratura RD... adatto al foro da eseguire, per esigenze di foratura diverse da quelle riportate contattare la Cembre. Fori tondi da ø 15,5 a 30,5 mm (Rif. a Fig. 5) 1 –...
  • Página 21: Riapertura Del Punzone

    Per ottenere i migliori risultati operativi è consigliato l'uso degli accessori di foratura originali Cembre, in alternativa è possibile utilizzare accessori di foratura di altri produttori richiedendo separatamente i kit di adattamento specifi ci (vedi pagina 26). Verifi care la compatibilità degli ac- cessori con le caratteristiche dell'utensile HT-FL74.
  • Página 22: Rabbocco Dell'oLio

    Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
  • Página 23 Punching scrap - Copeau de perçage Stanzabfall - Bocas de perforación Sfrido di tranciatura FIG. / BILD2 FIG. / BILD 3 NEIN FIG. / BILD 4...
  • Página 24 PUNCH, DIE & ACCESSORIES GUIDE - GUIDE POUR LA SELECTION DES ACCESSOIRES - AUSWAHL DER STANZWERKZEUGE - GUIA PARA LA SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS - GUIDA PER LA SCELTA DEGLI ACCESSORI ROUND punch - Trous RONDS - Stanzwerkzeug RUND - Perforaciones REDONDAS - Forature TONDE Material - Matériel - Materiale Type Pilot hole -...
  • Página 25 "D" punch - Trous "D" - Stanzwerkzeug HALBRUND - Perforaciones MEDIA LUNA - Forature A MEZZALUNA Pilot hole - Material - Matériel - Materiale Type Hole dimension - Dimension trou - Avant-trou - Max thickness - Max. epaisseur - Max. Lochabmessungen - Dimensión agujero - Materialstärke - Espesor max.
  • Página 26 USE OF NON-CEMBRE PUNCHING ACCESSORIES – UTILISATION DES ACCESSOIRES DE PERÇAGE NON ORIGINAUX CEMBRE – STANZWERKZEUG ANDERER HERSTELLER – USO DE ACCESORIOS DE PERFORACIÓN NO ORIGINALES CEMBRE – TIRANTI PER ACCESSORI DI FORATURA NON ORIGINALI CEMBRE Punch and Die Pilot hole Ø mm Type Poinçon et Matrice...
  • Página 27 FIG. / BILD 6 SPARE PARTS LIST  PIECES DETACHEES  ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO  LISTA DEI RICAMBI HT-FL74...
  • Página 28 The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. La garantie perd tout eff et en cas d'emploi de piéces détachées diff érentes des pièces d'origine Cembre. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
  • Página 29 TABLE 1 - TABLEAU 1 - TABELLE 1 - TABLA 1 - TAVOLA 1 Code N° Item N° code Pièce Q.tè DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Art.-Nr. Teil Menge DESCRIPCION / DESCRIZIONE N° código Elemento Cdad N° codice Comp. Q.tà...
  • Página 31 NOTES ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________...
  • Página 32 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: info@cembre.fr E-mail: sales@cembre.co.uk www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre Inc. Cembre España S.L.U. Raritan Center Business Park Calle Verano 6 y 8 181 Fieldcrest Avenue 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) Edison, New Jersey 08837 (USA) Teléfono: 91 4852580...

Tabla de contenido