SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Type 2 Buckle
Fig. 12
17
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Type 2 Buckle
12)
• To release, apply pressure to both sides of
each male clip until the clip is released.
See (Fig. 12). This process requires a
moderate amount of effort so as to prevent
an accidental release by your child.
• Para soltarlas, presione el Botón Rojo en el
Broche Central y se desprenderán las dos
Hebillas del Arnés. Vea la (Fig. 12). Este
proceso requiere una cantidad moderada
de esfuerzo a fin de evitar que su hijo se
suelte accidentalmente.
• Pour libérer la ceinture, appliquer une
pression aux deux côtés de chaque boucle
male jusqu'à ce que la boucle soit libéré.
Voir la (Fig. 12). Ce processus exige
un effort modéré afin d'empêcher une
ouverture accidentelle par votre enfant.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
WARNING:
The upright position should be used only
for a child that is at least 6 months old.
WARNING:
Never use seat in a reclined carriage
position unless enclosure is raised to cover the front
opening. Child may slip into leg openings and strangle.
ADVERTENCIA:
únicamente para un niño de al menos 6 meses.
ADVERTENCIA:
posición reclinada a menos que la protección esté erguida y
cubra la abertura delantera, ya que el niño podría deslizarse
por las aberturas de las piernas y estrangularse.
MISE EN GARDE:
devrait être utilisée uniquement pour un enfant âgé d'au
moins 6 mois.
MISE EN GARDE:
position de transport inclinée, sauf si le capot est relevé
pour couvrir l'ouverture avant. L'enfant peut glisser dans les
ouvertures pour les jambes et s'étrangler.
SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITION DU DOSSIER
13)
• The seat has a multiple position recline that
is controlled by a cord and spring loaded
adjuster behind the seat. To recline the
seat, pull back on the loop of the adjuster.
(Fig.13a) To place the seat back in a more
upright position, grab the adjuster with
one hand and pull the cord to the desired
position with the other hand. (Fig. 13b) The
cord will lock automatically.
• El asiento posee múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante
un ajuste accionado por cuerda y resorte
ubicado detrás del asiento. Para reclinar
el asiento, tire la arandela del ajuste hacia
atrás. (Fig. 13a) Para colocar el respaldo
en una posición más erguida, tome el
ajuste con una mano y tire de la cuerda
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
La posición erguida se debe usar
Nunca use el carrito en una
La position verticale
Ne jamais utiliser le siège en
Fig. 13a
Fig. 13b
18