Hansgrohe Massaud 18471180 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Massaud 18471180:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
HU Szerelési útmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Ръководство за монтаж
SQ Udhëzime rreth montimit
AR ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Massaud
18471180

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Massaud 18471180

  • Página 1 DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Wandverstärkung notwendig Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 31) werden. Montagehinweise Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- fang enthalten) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Dichtmanschette #96492000 • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Endmontage (siehe Seite 35) Prüfzeichen (siehe Seite 31) Montage (siehe Seite 34) • A: Eingebaute und geprüfte Grundkörper einputzen, bzw. bei Vorwandinstallation mit Wandverkleidungs- system beplanken. Nach Austrocknen der verputzten Wandoberfläche, die Nahtstelle zwischen Wand und Abdichthülse des Unterputzventils mit Silikon (essigsäurefrei!) aussprit- zen. • B: PCI-Lastogum oder einen vergleichbaren Dichtstoff nach Herstellerangaben auf die Wand auftragen.
  • Página 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Renforcement de la paroi nécessaire Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Dimensions (voir pages 31) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Accessoires en option (ne fait pas subi aucun dommage pendant le transport Après le partie de la fourniture) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. lamelle #96492000 • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 36) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Finition (voir pages 35) Classification acoustique et débit (voir pages 31) Montage (voir pages 34)
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- Area for required wall reinforcement sures. Installation Instructions Dimensions (see page 31) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Special accessories (order as an surface damage will be honoured. extra) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. sealing foil #96492000 • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. Spare parts (see page 36) Final assembly (see page 35) Test certificate (see page 31) Assembly (see page 34) • A: Plaster the installed and tested basic components, or cover with panelling if installed on the exterior of the wall.
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Campo rinforzo necessario della parete Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Ingombri (vedi pagg. 31) calda. Istruzioni per il montaggio Accessori speciali (non contenuto • Prima del montaggio è necessario controllare che non nel volume di fornitura) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali guarnizione a flangia #96492000 danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Parti di ricambio (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Montaggio finale (vedi pagg. 35) vigenti nel rispettivo paese.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! Grandes diferencias de presión en servicio entre Área refuerzo necesario de la pared agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 31) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Opcional (no incluido en el sumi- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de nistro) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Tira impermeabilizante #96492000 comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Repuestos (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo. Montaje final (ver página 35) Marca de verificación (ver pági- na 31) Montaje (ver página 34) • A: Cubrir con yeso los cuerpos montados y compro-...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Wandversterking noodzakelijk voor mon- toevoer dienen vermeden te worden. tage Montage-instructies Maten (zie blz. 31) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Toebehoren (behoort niet tot het geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. leveringspakket) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige dichtmanchet #96492000 normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Service onderdelen (zie blz. 36) richtlijnen moeten nageleefd worden. Afmontage (zie blz. 35) Keurmerk (zie blz. 31) Montage (zie blz. 34) • A: Ingebouwde en gecontroleerde basislichaam inwerken resp. bij voorzetwanden van wandbekleding voorzien. Nadat het bezette muuroppervlak uitgedroogd is, moet de naad tussen de muur en de afdichtingshuls van de inbouwstopkraan met silicone (azijnzuurvrij!) dichtgespoten worden.
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Område nødvendigvægforstærkning udjævnes. Monteringsanvisninger Målene (se s. 31) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Specialtilbehør (ikke med i leve- der eller skader på overfladen ikke længere. ringsomfang) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. tætningsmanchet #96492000 • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Reservedele (se s. 36) Slutmontering (se s. 35) Godkendelse (se s. 31) Montering (se s. 34) • A: Monterede og afprøvede grundelementer pudses, hhv. ved installationer på forvægge forsynes de med planker (indfatning) Når væggen er tør, fuges der med silikone (eddikesy- re-fri) rundt om den skjulte ventils kappe. • B: Påfør væggen vådrumsmembran eller en lignende klæbemasse. • C: Tætningsmanchetten trækkes over iBoxens kunststof- kappe og trykkes fast i klæbemassen.
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Área reforçada necessária da parede Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 31) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Acessórios especiais (não incluí- tivamente a danos de transporte. Após a montagem do no volume de fornecimento) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Disco de borracha #96492000 • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição (ver página em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Acabamento Fina (ver página 35) países devem ser respeitadas.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Niezbędne wzmocnienie ścian zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 31) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wyposażenie specjalne (Nie jest widać żadnych szkód transportowych ani szkód na częścią dostawy) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Uszczelka mocująca #96492000 i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe (patrz strona obowiązujących w danym kraju. Montaż końcowy (patrz strona Znak jakości (patrz strona 31) Montaż (patrz strona 34) • A: Zabudowane oraz sprawdzone korpusy zatynko- wać, względnie w przypadku instalacji w okładzinach ściennych przykryć okładziną ścienną.
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji nutné vyztužení stěny studené a teplé vody. Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 31) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Zvláštní příslušenství (není sou- uznány žádné škody způsobené transportem nebo částí dodávky) poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- těsnicí manžeta #96492000 nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 36) zemi. Konečná montáž (viz strana 35) Zkušební značka (viz strana 31) Montáž (viz strana 34) • A: Zabudovanou a zkontrolovanou kostru zakryjte omítkou , příp. jí při instalaci před zeď zakryjte systé- mem na obkládání zdí.
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Potrebné zosilnenie steny teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 31) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Zvláštne príslušenstvo (nie je uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo súčasťou dodávky) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tesniaca manžeta #96492000 igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Servisné diely (viď strana 36) práve teraz platné v krajinách. Konečná montáž (viď strana 35) Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 墙壁必要加强的区域 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 31) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 选装附件 (不在供货范围内) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 密封箔 #96492000 备用零件 (参见第页 36) 总装配 (参见第页 35) 检验标记 (参见第页 31) 安装 (参见第页 34) • A: 将已经安装并经过检验的基体抹灰,或者在 安装前壁时用壁覆面系统将其包覆。 在抹灰墙面干燥后,墙体与暗装阀门密封套之间 的接缝用硅胶(不含醋酸!)填平。 • B: 遵照制造商的说明,在边壁上使用PCI胶黏层 或类似的密封材料。 • C: 密封涨圈罩到密封套上并压入到胶水和硅胶 中。 不能热粘贴密封涂层。 安装 参见第页 32...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Необходимо усиление стены обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 31) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Специальные принадлежно- • Перед монтажом следует проверить изделие на сти (не включено в объем постав- предмет повреждений при перевозке. После монта- ки!) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Уплотнительная манжета #96492000 не принимаются. Κомплеκт (см. стр. 36) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Окончательная сборка (см. стр. нормами.
  • Página 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Szükséges a fal megerősítése nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 31) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Egyéb tartozék (a szállítási egy- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. ség nem tartalmazza) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Tömítőkarima #96492000 ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani. Beépített, kész szerelvény (lásd a oldalon 35) Vizsgajel (lásd a oldalon 31) Szerelés (lásd a oldalon 34) • A: A beépített és ellenőrzött alaptestet bevakolni, ill. előfal felszerelés esetén a falburkoló rendszerrel beborítani.
  • Página 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Seinän vahvistus on tarpeen välillä on tasattava. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 31) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- pintavaurioita ei hyväksytä. seen) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Tiivisterengas #96492000 • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 36) Loppuasennus (katso sivu 35) Koestusmerkki (katso sivu 31) Asennus (katso sivu 34) • A: Sisäänrakennetut ja tarkistetut perusosat rapataan tai peitetään seinäasennuksessa seinäverhouksella. Kun rapattu seinäpinta on kuivunut, seinän ja rappauk- sen alla olevan venttiilin tiiviesteholkin väliin ruiskute- taan silikonia (etikkahapotonta). • B: Levitä seinään PCI-Lastogum:ia tai vastaavaa tiiviste- ainetta valmistajan ohjeiden mukaisesti. • C: Aseta tiivistekaulus tiivisteholkin päälle ja paina kaulus liiman ja silikonin sisään.
  • Página 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Väggförstärkning nödvändig och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 31) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Specialtillbehör (medföljer ej inga transport- eller ytskiktskador. leveransen) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Tätningsmanschett #96492000 • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Reservdelar (se sidan 36) Slutmontering (se sidan 35) Testsigill (se sidan 31) Montering (se sidan 34) • A: Finputsa inbyggda och testade basenheter eller sätt på panel vid utvändig vägginstallation. När den putsade väggytan har torkat tätas skarven mellan väggen och tätningshylsan till den infällda ventilen med silikon (fri från ättiksyra) som sprutas på. • B: Lägg på PCI-Lastogum, eller ett jämförbart tätnings- material, på väggen enligt tillverkarens anvisningar. • C: Trä en tätningsmanschett över tätningshylsan och tryck in den i limmet och silikonet. Tätningsmanschetten får inte varmlimmas.
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Būtinas sienos sutvirtinimas Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 31) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Specialūs priedai (nėra prideda- nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Sandarikliai #96492000 • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Galutinis montavimas (žr. psl. Bandymo pažyma (žr. psl. 31) Montavimas (žr. psl. 34) • A: Išvalykite sumontuotą ir patikrintą pagrindinę dalį, įrengdami priekinę sieną, apkalkite ją lentelėmis.
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode neophodno ojačanje zida mora biti izbalansirana. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 31) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Posebni pribor (Nije sadržano u nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i isporuci!) transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Manžeta za brtvljenje #96492000 testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi (pogledaj strani- vrijede u dotičnoj zemlji. cu 36) Završna montaža (pogledaj stranicu 35) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 31) Sastavljanje (pogledaj stranicu 34) • A: Ugrađena i provjerena tijela ožbukajte, tj. kod...
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Duvar takviyesi gereklidir basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra mına dahil değildir) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Sızdırmazlık manşeti #96492000 • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Son Uygulama (bakınız sayfa 35) Kontrol işareti (bakınız sayfa 31) Montajı (bakınız sayfa 34) • A: Montajı yapılan ve kontrol edilen temel gövdeyi sıvaya yerleştirin ya da ön duvar tesisatında duvar kaplama sistemiyle kaplayın.
  • Página 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Este nevoie de consolidarea pereţii. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 31) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Accesorii opţionale (nu este inclus nu acoperă deteriorările de transport şi cele de în setul livrat) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Manşetă de etanşare #96492000 verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb (vezi pag. 36) bile în ţara respectivă. Montare finală (vezi pag. 35) Certificat de testare (vezi pag. Montare (vezi pag. 34) • A: Tencuiţi corpurile de bază incorporate şi testate, respectiv în cazul instalării unui perete acoperitor...
  • Página 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Απαραίτητη ενίσχυση τοίχου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Στεγανοποιητικό παρέμβυσμα #96492000 σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τελική συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 35) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 31) Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 34) • A: Σοβαντίστε μετά τον έλεγχο τα κουτιά που εγκατα- στήσατε ή επενδύστε τα με γυψοσανίδες σε περίπτωση...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Potrebno je ojačanje stene priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Mere (glejte stran 31) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Poseben pribor (Ni vključeno) površinske poškodbe ne bodo več priznane. Tesnilna manšeta #96492000 • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 36) Končna montaža (glejte stran 35) Preskusni znak (glejte stran 31) Montaža (glejte stran 34) • A: Vgrajene in preizkušene osnovne elemente prekrijte z ometom oz. Pri instalaciji na steno s sistemom stenskih oblog.
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Vajalik seinatugevdus erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Spetsiaalne lisavarustus (ei enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. sisaldu komplektis) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest tihendi #96492000 • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Varuosad (vt lk 36) Lõplik paigaldus (vt lk 35) Kontrollsertifikaat (vt lk 31) Paigaldamine (vt lk 34) • A: Katke sisseehitatud ja kontrollitud korpus krohviga või seinapealse paigalduse korral seinakattega. Pärast krohvitud seinapinna kuivamist laske seina ja krohvialuse ventiili tihendi ühenduspinnale silikooni (äädikhappevaba!). • B: Kandke seinale PCI-Lastogum'i või mõnda võrdväär- set tihendusainet vastavalt tootja andmetele.
  • Página 25: Drošības Norādes

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Nepieciešama sienas stiprināšana karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 31) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Speciāli aksesuāri (komplektā iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas netiek piegādāts) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Blīvējuma uzmava #96492000 jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 36) prasības. Beigu montāža (skat. lpp. 35) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 31) Montāža (skat. lpp. 34) • A: Iebūvētas un pārbaudītas nesējkonstrukcijas pār- klājiet ar apmetumu vai, instalējot priekšējā sienā, - ar sienas pārklāšanas sistēmu.
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode neophodno ojačanje zida mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 31) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Poseban pribor (Nije sadržano u nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i isporuci) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Zaptivna manžetna #96492000 testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije. Završna montaža (vidi stranu 35) Ispitni znak (vidi stranu 31) Montaža (vidi stranu 34) • A: Ugrađena i ispitana tela izmalterišite, tj. kod predzidnih instalacija obložite sistemom za oblaganje zidova.
  • Página 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Veggforsterkning er nødvendig koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Mål (se side 31) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- eller overflateskader. sen) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Tetningsmansjett #96492000 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 36) Sluttmontasje (se side 35) Prøvemerke (se side 31) Montasje (se side 34) • A: Innebygd og kontrollert basiskabinett pusses inn, hhv. ved installasjon foran en vegg monteres veggpa- nel. Etter tørking av pusset veggoverflate skal sprekken mellom veggen og tetningshylsen til innfelt ventil tettes med silikon (uten eddiksyre!). • B: PCI-Lastogum eller en lignende tetningmasse påfø- res veggen iht. produsentforskrifter. • C: Tetningsmansjett trekkes over tetningshylsen og tryk- kes inn i limet og silikonet.
  • Página 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Необходимо е усилване на стената Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 31) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Специални принадлежности транспортни щети. След монтажа не се признават (не се съдържа в обема на достав- транспортни или повърхностни щети. ка) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Уплътнителен маншет #96492000 норми. Сервизни части (вижте стр. 36) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Довършителен монтаж (вижте стр. 35) Контролен...
  • Página 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Nevojitet përforcimi i murit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 31) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Pajisje të posaçme (nuk përfshihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. në vëllimin e furnizimit) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Mansheta izoluese #96492000 fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. Montimi përfundimtar (shih faqen 35) Shenja e kontrollit (shih faqen 31) Montimi (shih faqen 34) •...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ !‫أحماض‬ ‫يجب أن يكون تيار املاء الساخن واملاء البارد متعادلني‬ ‫املنطقة اخلاصة بالتدعيم املطلوب للجدار‬ .‫في الضغط‬ ‫تعليمات...
  • Página 31 Maße Massaud 18471180 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS P-IX 18456/IIO 18471180 DIN 4109 P-IX 18456/IIO...
  • Página 32 Montage 90°...
  • Página 33 Montage X = X SW 17 mm...
  • Página 34 Montage...
  • Página 35 Montage Masssaud 18472000...
  • Página 36 Serviceteile Serviceteile Massaud 18471180 98186000 (30x2) 97664000 (M5x25) SW17 mm 98181000 (18x2) 95413000 96492000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido