All manuals and user guides at all-guides.com
E
GB
F
D
P
AKO-5221x
Detector de gas refrigerante / Refrigerant gas detector /
Détecteur de gaz réfrigérant / Kühlgassensor / Detetor de gás refrigerante
1
Æ16 mm
-Retirar la placa electrónica.
E
-Realizar un agujero de 16 mm para la entrada de cables
en la zona inferior y montar el prensaestopa
suministrado.
-Utilizar los 3 orificios marcados para fijar el detector en
posición horizontal.
-El detector debe situarse a una altura de 1 m del suelo y
con un espacio libre alrededor de como mínimo 50
cm.
-Remove the electronic board.
GB
-Drill a 16 mm hole in the lower area for cable entry
and attach the supplied cable gland.
-Use the 3 holes indicated to mount the detector in a
horizontal position.
-The detector must be located at a height of 1 m
from the floor and must have at least 50 cm of free
space around it.
-Retirer la plaque électronique.
F
-Percer un trou de 16 mm pour le passage des câbles
au niveau de la zone inférieure et monter le presse-
étoupe fourni.
-Utiliser les 3 orifices indiqués sur la figure pour fixer
le détecteur en position horizontale.
2
-Le détecteur doit être placé à 1 m du sol et une
distance minimale de 50
conservée à ces abords.
-Die Elektronikplatte abnehmen.
D
-An der Unterseite eine Bohrung mit Durchmesser 16
mm für den Kabeleingang anfertigen und die
mitgelieferte Stopfbuchse montieren.
-Zum Befestigen des Sensors in horizontaler Lage die
drei markierten Öffnungen verwenden.
-Der Sensor muss in einem Abstand von 1 m zum
Boden installiert werden. Der Umkreis von 50 cm
um den Sensor muss frei sein.
P
-Retirar a placa eletrónica.
-Fazer um buraco na zona inferior com 16 mm de
diâmetro para a passagem dos cabos e instalar o
bucim fornecido.
-Utilizar os 3 orifícios marcados para fixar o detetor na
posição horizontal.
-O detetor deve situar-se a 1 m de altura do chão,
mantendo-se um espaço livre de, pelo menos,
50 cm em torno do mesmo.
2
5220H171 Ed.03
cm doit être