Descargar Imprimir esta página

Caravan Alumashade Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

• Thank You • Thank You •
• Thank You •
Our mission is to design and manufacture the fi nest canopies in the world. From raw materials to
fi nished products, our focus is to deliver years of enjoyment to every owner of a Caravan® Canopy. Your
new Caravan® Canopy requires very little care or maintenance. Following these simple guidelines will
insure a lifetime of satisfaction.
Nuestra misión es diseñar y fabricar los toldos más fi nos del mundo. Desde la selección de la materia
prima hasta el acabado de nuestros productos, nos centramos en la continua satisfacción y deleite
de todos los propietarios de un toldo Caravan® Canopy. Su nuevo toldo Caravan® requiere muy poco
cuidado o mantenimiento. Siga estas sencillas instrucciones para asegurar una satisfacción duradera.
Notre mission est de concevoir et de fabriquer les plus beaux abris du monde. Des matières premières
aux produits fi nis, notre but est de livrer des années de plaisir à tout propriétaire d'un abri Caravan®
Canopy. Un abri neuf Caravan® Canopy ne nécessite que peu de soin ou d'entretien. Suivre ses
simples directives garantira une vie de satisfaction.
• Warning • Warning •
• Warning •
Not complying with these warnings will void your Caravan® Canopy warranty!
• DO NOT set-up or leave your Caravan® Canopy assembled in rain, hail, sleet, snow, drizzle, lightning,
strong winds or any harsh weather conditions.
• Do not allow water of any kind to accumulate on the canopy top.
• Use Tie-downs, Stakes or Weight Bags to secure your Caravan® Canopy in windy conditions. Com-
mercial Stake Kits and Weight Bags can be purchased as accessories directly from Caravan® Canopy
Int'l.
• Never set-up your Caravan® Canopy over barbeque or near open fl ame. Although the canopy top is
fi re retardant, serious injury or damage to canopy can still occur.
• Always follow directions when setting-up your Caravan® Canopy. Be aware of hands and fi ngers when
expanding or collapsing frame.
• It is recommended to remove canopy top from frame after take-down. Storing top on frame may result
in fabric tears or other damage requiring repair or re-purchase.
• Never clean the canopy top in a washing machine - serious damage will result. If cleaning is required,
while set-up on the frame, use a light detergent on a cloth and gently clean top by hand, then rinse off
with a garden hose.
• Do not use detergent or hand cleaner if top has custom silk-screened graphics.
• Allow top to dry completely before storing.
• Keep your canopy off of steep slopes and inclines
• Do not use your Caravan® Canopy as a permanent shelter. It is designed for temporary use only!
• Never leave your Caravan® Canopy unattended.
¡El incumplimiento de estas advertencias anulará la garantía del toldo Caravan® Canopy!
• NO instale ni deje ensamblado su toldo Caravan® Canopy en condiciones de lluvia, granizo,
aguanieve, nieve, llovizna, tormentas eléctricas, vientos huracanados ni otras condiciones
climatológicas rigurosas.
• No permita acumulaciones de agua de ningún tipo en la superfi cie del toldo.
• Use amarras, estacas o bolsas de peso de lastre para fi jar su toldo Caravan® Canopy en condiciones
de viento. Se puede comprar los juegos comerciales de estacas y bolsas de peso de lastre
directamente de Caravan® Canopy Int'l.
• Nunca instale su toldo Caravan® Canopy sobre parillas ni cerca de llamas. Aunque el material del
toldo es ignífugo, pueden ocurrir lesiones graves o daños al toldo.
• Al instalar su toldo Caravan® Canopy siempre siga las instrucciones pertinentes. Al extender o plegar
el marco, tenga cuidado con las manos y los dedos.
• Se recomienda separar el toldo del marco después de desmontar la unidad. Si se guarda el toldo junto
con el marco puede rasgarse la tela o causar otros daños que requieran reparación o la compra de otra
unidad.
• Nunca lave el toldo en una lavadora, pueden producirse daños graves. Si es necesario limpiar el
toldo, mientras éste se encuentre instalado en el marco, use un detergente suave con un paño y limpie
suavemente el toldo a mano, después enjuague con una manguera de jardín.
• No use detergentes ni limpiadores de manos si el toldo tiene diseños gráfi cos serigrafi ados.
• Deje que el toldo seque completamente antes de guardar la unidad.
• No coloque su toldo en pendientes inclinadas ni taludes.
• No use su toldo Caravan® Canopy como refugio permanente. ¡Está diseñado para uso provisional
únicamente!
• Nunca deje su toldo Caravan® Canopy desatendido.
Le non-respect de ces avertissements annulera la garantie Caravan® Canopy !
• NE PAS monter ni laisser l'abri Caravan® Canopy assemblé dans les conditions météorologiques
suivantes : pluie, grêle, neige mouillée, bruine, éclairs, vents forts ou toute autre condition
météorologique rude.
• Ne pas laisser d'eau quelle qu'elle soit s'accumuler sur le toit d'abri.
• Utiliser des points de fi xation au sol, des piquets ou des sacs de lest pour bien fi xer l'abri Caravan®
Canopy dans des conditions venteuses. Des kits de piquets commerciaux et des sacs de lest sont en
vente comme accessoires directement auprès de Caravan® Canopy Int'l.
• Ne jamais monter l'abri Caravan® Canopy au-dessus d'un gril ou à proximité d'une fl amme nue. Bien
que le toit d'abri soit ignifuge, de graves blessures corporelles et dommages matériels peuvent toujours
se produire.
• Toujours suivre les instructions lors du montage de l'abri Caravan® Canopy. Faire attention aux mains
et doigts lors du dépliage ou du repliage de l'armature.
• Il est recommandé de retirer le toit d'abri de l'armature après le démontage. Entreposer le toit sur
l'armature risque de déchirer la toile ou de provoquer d'autres détériorations nécessitant réparation ou
nouvel achat.
• Ne jamais nettoyer le toit d'abri à la machine – de graves dommages en résulteraient. Si un nettoyage
s'avère nécessaire, alors que l'abri est monté sur l'armature, utiliser un détergent doux sur un chiffon et
nettoyer délicatement le toit à la main puis rincer à l'aide d'un tuyau d'arrosage.
• Ne pas utiliser de détergent ni de produit détergent pour les mains si le toit comporte des graphiques
personnalisés sérigraphiques.
• Laisser le toit sécher complètement avant de le ranger.
• Tenir l'abri à l'écart de pentes raides et de plans inclinés.
• Ne pas utiliser l'abri Caravan® Canopy comme abri permanent. Celui-ci n'est prévu que pour une
utilisation provisoire !
• Ne jamais laisser l'abri Caravan® Canopy sans supervision.
• Setup • Setup •
• Setup •
1.) Stand the Caravan Canopy frame upright in the center desired
set-up location. 2.) Gently pull the outer frame legs partially
extended with a second person assisting.
1
2
1.) Coloque verticalmente el marco del toldo Caravan® Canopy en
el centro de la ubicación deseada para la instalación. 2.) Con ayuda
de otra persona, jale lentamente las patas exteriores del marco
parcialmente extendidas.
1.) Mettre l'armature Caravan Canopy verticalement au centre de
l'emplacement d'installation souhaité. 2.) Écarter délicatement les
pieds extérieurs de l'armature partiellement étendus avec l'aide
d'une autre personne.
3.) Place the canopy top over the partially open frame. 4.) Align the
canopy top with the four (4) corners of the frame and attach the
canopy velcro strip to each frame corner securely.
3
4
3.) Coloque el toldo sobre el marco parcialmente extendido. 4.)
Alinee el toldo con las cuatro (4) esquinas del marco y fi je fi rme-
mente los tirantes de Velcro® del toldo en cada esquina del marco.
3.) Placer le toit d'abri sur l'armature partiellement ouverte. 4.)
Aligner le toit d'abri sur les quatre (4) coins de l'armature et bien
attacher la bande de Velcro de l'abri sur chaque coin de l'armature.
5.) Lift frame into position by expanding the truss bars until the
frame is fully extended. Be careful not pinch fi ngers or hands as
you lift and step backwards slowly. 6.) Now that the frame is fully
extended, lock the top bracket sliders into place at each corner by
holding the frame with one hand and pulling the slider in place until
it locks.
5.) Levante el marco hasta quedar en posición expandiendo
las barras de cercha hasta que el marco quede completamente
5
6
extendido. Tenga cuidado de no pillarse los dedos o las manos
al levantar la unidad y caminar lentamente hacia atrás. 6.) Ahora
que el marco está completamente extendido, fi je en posición las
correderas de clavija de la escuadra de soporte superior en cada
esquina, y para ello sujete el marco con una mano y tire de la
corredera hasta que enganche en posición.
5.) Soulever l'armature en position en étendant les barres inclinées
jusqu'à ce que l'armature soit complètement étendue. Faire
attention de ne pas se pincer les doigts ni les mains lorsque l'on
soulève et que l'on recule lentement. 6.) Maintenant que l'armature
est complètement étendue, verrouiller les coulisses de supports
supérieurs en place à chaque coin en tenant l'armature d'une main
et en tirant la coulisse en place jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
7.a/7.b) Adjust the frame legs to your desired height by lifting up
each leg and slowly pulling out the inner leg into place until the leg
pops into place. Repeat this process for each desired height adjust-
ment by using the pull pin on each leg. Placing one foot on each
corner footpad and slowly extending each leg into place can also
extend the frame legs.
7.a/7.b) Ajuste la longitud de las patas del marco hasta lograr
la altura deseada, y para ello levante cada pata y lentamente jale
7a
7b
hacia afuera la pata interior hasta la posición deseada y hasta que
enganche en posición. Repita este proceso para cada ajuste de
altura deseado mediante el uso de la clavija en cada pata. Al colocar
un pie en la zapata de cada esquina y extender lentamente cada pata
en posición también se pueden extender las patas del marco.
7.a/7.b) Régler les pieds de l'armature à la hauteur souhaitée
en soulevant chaque pied et en tirant lentement le pied intérieur
en place jusqu'à ce que le pied s'enclenche en place. Répéter ce
processus pour chaque réglage de hauteur souhaitée à l'aide de la
goupille sur chaque pied. Placer un pied sur chaque talon de coin et
étendre lentement chaque pied en place permet également d'étendre
les pieds d'armature.
8.) Attach U-Clips to each side of the canopy frame to secure
canopy top. Your Caravan Canopy Aluma Shade is now complete!
8
8.) Fije los ganchos en U en cada lado del marco del toldo para fi jar
el toldo. ¡Ya está completo su toldo Aluma Shade de Caravan®
Canopy!
8.) Attacher les clips en U sur chaque côté de l'armature de l'abri
pour fi xer le toit d'abri. L'abri Aluma Shade Caravan Canopy est
désormais terminé !
• Take Down • Take Down •
• Take Down •
1.) Detach U-Clips from each side of the canopy frame.
2.) Release each pull pin on each leg and shorten the frame to its
original height prior to extending the legs during set-up.
1
1.) Détacher les clips en U sur chaque côté de l'armature de l'abri.
1 - 2
2.) Suelte cada clavija de halar en cada pata y acorte el marco a su
altura original antes de extender las patas durante la instalación.
1.) Desenganche los ganchos en U en cada lado del marco del todo.
2.)Relâcher chaque goupille sur chaque pied et raccourcir
l'armature à sa hauteur originale avant d'étendre les pieds pendant
l'installation.
3.) Disengage locking button at each corner of the frame and pull
the slider down slowly until the button is completely free of the
slider. 4.) Hold the middle frame section with a second person
3 - 4
assisting on two sides of the frame.
3.) Desenganche el botón de sujeción en cada esquina del marco y
3
jale la corredera lentamente hacia abajo hasta que el botón quede
completamente libre de la corredera. 4.) Con la ayuda de otra
persona, sujete la sección intermedia del marco en dos lados del
marco.
3.) Déclencher le bouton de verrouillage à chaque coin de l'armature
et abaisser la coulisse en la tirant lentement jusqu'à ce que le
bouton soit complètement dégagé de la coulisse.4.) Tenir la section
intermédiaire de l'armature avec l'aide d'une autre personne sur
5 - 6
deux côtés de l'armature.
5.) Walk forward slowly allowing for the frame to fold inward and
close. Be careful not pinch fi ngers or hands as you close the frame.
6.) Completely fold the frame securely with or without the canopy
attached.
5
5.) Camine lentamente hacia adelante para dejar que el marco se
pliegue hacia adentro y se cierre. Tenga cuidado de no pillarse los
dedos o las manos al cerrar el marco. 6.) Pliegue completamente el
marco para fi jarlo con el toldo instalado o sin él.
7a - 7b
5.) Avancer lentement pour permettre à l'armature de se replier
vers l'intérieur et se fermer. Faire attention de ne pas se pincer
les doigts ni les mains lors de la fermeture de l'armature. 6.) Plier
complètement l'armature avec ou sans l'abri attaché.
7.) Place the frame into the unzipped storage bag by sliding it down
into the bag slowly until canopy fi ts comfortably. Zip the storage
bag completely shut. 8.) Wheel your Caravan Canopy Aluma Shade
to your desired storage area.
7.) Coloque el marco en la bolsa abierta de almacenamiento
8
7
deslizándolo en la bolsa hasta que el toldo encaje debidamente
ajustado. Cierre completamente la cremallera de la bolsa. 8.)
Ruede su toldo Aluma Shade de Caravan Canopy hasta el área de
almacenamiento deseada.
7.) Placer l'armature dans le sac de rangement ouvert en la faisant
lentement glisser dans le sac jusqu'à ce que l'abri soit bien rentré.
Fermer complètement la fermeture éclair du sac de rangement. 8.)
Faire rouler l'abri Aluma Shade Caravan Canopy à l'emplacement
d'entreposage souhaité.
• Accessories • Accessories •
• Accessories •
To enhance your experience with your
complete
cesories are available.
Hay disponibles accesorios opcionales para realzar las ventajas que le
ofrece el toldo Caravan® Canopy.
Pour améliorer l'expérience avec l'abri Caravan® Canopy, des accessoires
sont disponibles en option.
• Nylon weight bags to enhance stability.
Bolsas de nylon de peso de lastre para mejorar la
estabilidad.
Sacs de lest en Nylon pour rehausser la stabilité.
• Stakes and ropes for secure anchoring.
Estacas y sogas para anclaje seguro.
Piquets et cordes pour un ancrage sûr.
• Roller bag to contain the complete unit.
Bolsa con ruedecillas para almacenar toda la unidad.
Sac en rouleau pour contenir l'unité complète.
• Zippered sidewalls for complete enclosure.
Paredes laterales con cierres de cremallera para
cerramiento total.
Parois latérales zippées pour fermeture complète.
1 - 2
2
3 - 4
4
5 - 6
6
7 - 8
8
Caravan®
Canopy, optional ac-

Publicidad

loading