Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebo Plast Montageanleitung 16 – 63 mm / Gebo Plast assembly instruction 16 – 63 mm
Nur für Wasseranwendung. Für PE-Rohre nach DIN 8074/EN 12201 / Only for water application. For PE-pipes according to DIN 8074/EN 12201
D 
Montagevorgang:
1. Schneiden Sie das Rohr im rechten Winkel ab und fasen Sie
es an (Bild 1).
2. Der O-Ring ist vorgefettet, um die Montage zu erleichtern.
1
Verwenden Sie bei der Einfettung des Rohres k einesfalls
ölhaltige Fette, sondern ein trinkwassergeeignetes Gleitmittel.
3. Lösen Sie die Konusmutter mit 3–4 Umdrehungen von der
Verschraubung (Bild 2). Schrauben Sie die Konusmutter
nicht ganz ab !
4. Markieren Sie die Einschubtiefe auf dem Rohr (Bild 3).
5. Rohr bis zum Anschlag in die Verschraubung einschieben.
2
Stellen Sie sicher, dass das Rohr über das Dichtelement
eingeschoben ist (Bild 4).
6. Konusmutter mit der Hand fest anziehen (Bild 5).
7. Anschließend die Konusmutter mit dem Montageriemen
(oder einem anderen für Kunststoff-Klemmverbinder geeig-
neten Werkzeug) nachziehen (Bild 6).
3
G
Assembly steps:
1. Cut off the pipe in the right corner and chamfer it.
(Illustration 1).
2. Grease the pipe or the O ring to make the assembly easier.
On no account use oily fat but rather a lubricant suitable for
4
drinking water.
3. Loosen the cone nut with 3–4 rotations of the screw, but
don't loosen the cone nut right off! (Illustration 2).
4. Mark the insertion depth on the pipe (Illustration 3).
5. Push the pipe in up to the arrester in the screw connection.
Make sure that the pipe is inserted over the sealing element
5
(Illustration 4).
6. Screw the cone nut tight by hand (Illustration 5).
7. Now screw the cone nut tight using the assembly belt
(Illustration 6).
F
Étapes de montage:
6
1. Coupez le tuyau à angle droit et chanfreinez-le (illustration 1).
2. Graissez le tuyau ou l'anneau O pour faciliter le montage.
N'utilisez en aucun cas des graisses huileuses, mais des lubrifiants adéquates pour
l'eau potable.
3. Dévissez l'écrou en le tournant 3 à 4 fois autour de son axe (illustration 2).
Ne pas dévissez l'écrou entièrement !
4. Marquez la profondeur d'insertion sur le tuyau (illustration 3).
5. Insérez le tuyau ans le raccord jusqu'à la butée. Assurez-vous que le joint soit bien
en position autour du tuyau pour assurer une parfaite étanchéité (illustration 4).
6. Serrez fermement l'écrou à la main (illustration 5).
7. Resserrez ensuite l'écrou avec la lanière de montage (illustration 6).
E
Pasos a seguir en el montaje:
1. Cortar el tubo en ángulo recto y biselar (imagen 1).
2. Engrase el tubo o la junta tórica, para facilitar el montaje.
No utilice en ningún caso grasa que contenga aceite, sino un lubricante que no con-
tamine el agua potable.
3. Desprenda la tuerca de cono, con 3 o 4 vueltas, de la unión roscada (imagen 2).
No desenrosque por completo la tuerca de cono!
4. Marque sobre el tubo la profundidad de la inserción (imagen 3).
5. Introducir el tubo en la unión roscada hasta el tope. Asegurese de que el tubo ha sido
introducido sobre el elemento de obturación (imagen 4).
6. Fijar con la mano la tuerca de cono (imagen 5).
7. A continuación, apretar la tuerca de cono con la correa de montaje (imagen 6).
I
Fasi di montaggio:
1. Tagliare il tubo ad angolo retto e smussarlo (Fig. 1). O-Ring
2. Lubrificare il tubo e l'anello per facilitare il montaggio.
Non usare in alcun caso grassi contenenti olio ma un lubrificante adatto all'acqua
potabile.
3. Allentare la ghiera con 3–4 giri dal collegamento a vite (Fig. 2).
Non svitare completamente il dado!
4. Contrassegnare la profondità d'inserimento sul tubo (Fig. 3).
5. Inserire il tubo fino alla battuta. Assicurarsi che il tubo sia inserito oltre l'elemento di
tenuta (Fig. 4).
6. Stringere forte la ghiera con la mano (Fig. 5).
7. Poi, stringere la ghiera con la cinghia di montaggio (Fig. 6).
O
Montagestappen:
1. Snij de buis in een rechte hoek af en kant hem af (Afbeelding 1).
2. Vet de buis of de O-ring in om de montage te vergemakkelijken. Gebruik in geen geval
oliehoudende vetten maar een voor drinkwater geschikt glijmiddel.
3. Haal de conusmoer met 3–4 draaibewegingen van de koppeling (Afbeelding 2).
Schroef de conusmoer niet helemaal los!
4. Markeer de inschuifdiepte op de buis (Afbeelding 3).
5. Schuif de buis tot aan de aanslag in de koppeling. Verzeker uzelf ervan dat de buis
over het afdichtingselement is ingeschoven (Afbeelding 4).
6. Haal de conusmoer met de hand stevig aan (Afbeelding 5).
7. In aansluiting daaraan de conusmoer met de montageriem vaster draaien
(Afbeelding 6).
o
CZ
Montážní postup:
1. Uřízněte trubku kolmo k její ose. Srazte hrany řezu (obrázek 1).
2. Chcete-li ulehčit montáž, potřete konec napojované trubky nebo gumový O-kroužek spojky
tukem. Nepoužívejte žádné tuky obsahující olej, nýbrž mazadla vhodná pro styk s pitnou
vodou.
3. Povolte kónusovou matku spojky o 3–4 otáčky (obrázek 2). Neodšroubujte ji zcela!
4. Označte si na trubce hloubku zasunutí trubky do spojky až na doraz umístěný uvnitř spojky
(obrázek 3).
5. Trubku zasuňte do spojky až k dorazu uvnitř těla spojky. Ujistěte se, že trubka je zasunutá
za těsnící O-kroužek (obrázek 4) – hloubka zasunutí až po Vaše označení na trubce.
6. Kónusovou matku pevně utáhněte rukou (obrázek 5).
7. Utažení matky dokončete montážním nářadím (obrázek 6).
H
Szerelés lépései:
1. Vágjuk le a a csövet a csőtengelyre merőlegesen és a csővéget kis mértékben kúposítsuk
(1. kép).
2. Kenjük be a csövet vagy a gumigyűrűt olyan síkosító anyaggal, ami ivóvízhez engedélyezett.
3. 3–4 fordulattal lazítsuk meg az idomon lévő hollandit (2. kép), nem kell levenni a hollandit a
csavarzattestről!
4. Jelöljük meg a csövön a betolási mélységet (3. kép).
5. A csővéget ütközésig toljuk be a csavarzatba. Győződjünk meg róla, hogy a cső vége a tömí-
tőgyűrűn túl van (4. kép).
6. Kézzel húzzuk meg a hollandit ( 5. kép).
7. Szerelőszíjjal húzzunk utánna (6. kép).
Q
Montaż:
1. Odciąć rurę pod kątem prostym i sfazować (rys. 1).
2. Dla ułatwienia montażu nasmarować rurę lub O-ring.
W żadnym wypadku nie używać substancji na bazie oleju a jedynie te posiadające atest dla
wody pitnej.
3. Poluzować nakrętkę (3–4 obroty nakrętki) (rys. 2).
Nie odkręcać nakrętki całkowicie!
4. Zaznaczyć na rurze głębokość wsunięcia (rys. 3).
5. Wsunąć rurę w złączkę do oporu. Upewnić się, że rura została wsunięta poza element uszczel-
niający (rys. 4).
6. Nakręcić nakrętkę ręką (rys. 5).
7. Na koniec dociągnąć nakrętkę kluczem opaskowym (rys.6).
o
RUS
Монтаж:
1. Отрезать трубу под прямым углом и снять фаску (рис. 1).
2. Для облегчения монтажа смазать трубу или уплотнительное кольцо.
Применять вещества на базе масел запрещено. Можно применять только те вещества,
которые имеют разрешение на использование с питьевой водой.
3. Ослабить гайку (3–4 оборота гайки) (рис. 2).
Не откручивать гайку полностью!
4. Обозначить на трубе глубину вкручивания (рис. 3).
5. Вставить трубу в фитинг до упора. Убедиться, что труба разместилась поверх уплотни-
тельного элемента (рис. 4).
6. Закручивать гайку вручную (рис. 5).
7. В конце – подтянуть гайку с помощью ленточного ключа (рис. 6).
Gebo Armaturen GmbH
Am Damm 4 · D-58332 Schwelm
Fon 00 49 (0) 23 36 / 92 85-0
Fax 00 49 (0) 23 36 / 92 85-70
Stand 07/2010
info@gebo.de
www.gebo.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para gebo Plast

  • Página 1 Gebo Plast Montageanleitung 16 – 63 mm / Gebo Plast assembly instruction 16 – 63 mm Stand 07/2010 Nur für Wasseranwendung. Für PE-Rohre nach DIN 8074/EN 12201 / Only for water application. For PE-pipes according to DIN 8074/EN 12201 D ...
  • Página 2 Gebo Plast Montageanleitung 75 – 110 mm / Gebo Plast assembly instruction 75 – 110 mm Stand 07/2010 Nur für Wasseranwendung. Für PE-Rohre nach DIN 8074/EN 12201 / Only for water application. For PE-pipes according to DIN 8074/EN 12201 D ...