Descargar Imprimir esta página

STAMOS S-MIG 250P Manual De Instrucciones página 11

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16
drát nemůže z cívky spadnout. Je nutné používat
standardní cívky, které jsou v prodeji. Velikost úchytu
je standardní.
4.
Povolit upevňovací šroub úchytu cívky. Následně
cívku nasadit na úchyt a přišroubovat upevňovací
šroub tak, aby se drát nemohl sesunout. Věnovat
pozornost tomu, aby šroub nebyl silně přišroubován,
neboť by to mohlo mít negativní vliv na účinnost
zařízení. Důležité je, aby drát byl na konci zcela rovný
a bez špon.
5.
Povolit otočné kolečko.
6.
Zvednout třmen vedoucí nahoru.
Navlékání svářečského drátu ve svářečce S-MIG 250P
Navlékání svářečského drátu ve svářečce S-MIG 250
7.
Zkontrolovat, zda je velikost drážek válečku posunu
drátu stejná, jako průměr drátu. V případě potřeby
odstranit upevnění válečku drátu povolením šroubu.
8.
Následně snížit vodicí třmen a dotáhnout kolečko,
až k dosažení rovnoměrného posunu drátu. Pokud
drát na válečcích klouže, je nutné kolečko dotáhnout
silněji.
Pozor: neutahovat otočné kolečko příliš silně, neboť
příliš vysoký nátlak na válečcích by mohl poškodit
motor posunu drátu.
9.
Následně zapnout svářečku (spínač ON / OFF).
10.
Po zjištění aktivace všech bezpečnostních prvků
postupovat následovně, v závislosti na modelu:
U modelů S-MIG250P a S-MIG250 sundat proudovou
a plynovou trysku ze sady hadic a zapnout spínač
napětí a regulátor posunu drátu na první úroveň.
Následně spínač INCHING držet stisknutý tak dlouho,
dokud se drát nevysune z koncovky svářečského
úchytu Nasadit proudovou a plynovou trysku.
11.
Nastavit požadované množství plynu pomocí přístroje
na plynové lahvi.
Pokyny: (drát 0,6 mm > 6 l/h); (drát 0,8 mm > 8 l/h);
(drát 1,0 mm > 10 l/h).
5.3. Hořák MIG/MAG
2
3
4
1
1.
Plynová tryska
2.
Rozdělovač plynu
3.
Proudová tryska
4.
Adaptér koncovky
5.
Hrdlo hořáku
CZ
6. LIKVIDACE OBALU
Uschovejte prvky obalu (kartony, plastové pásky a
polystyren), aby v případě potřeby dát zařízení do servisu
bylo zařízení dobře chráněno během přepravy!
7. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Během přepravy chraňte přístroj před otřesy a pádem,
neumísťujte přístroj „vzhůru nohama". Přístroj skladujte
v dobře větrané místnosti, kde je suchý vzduch a nejsou
žádné korozivní plyny.
8. STANDARDNÍ ČIŠTĚNÍ
Před každým čištěním a v případě, že není přístroj
používán, vytáhněte síťovou zástrčku a nechte
přístroj vychladnout.
K
čištění
používejte
pouze
přípravky,
neobsahují žíravé látky.
Po každém čištění důkladně osušte veškeré součásti
před tím, než budete přístroj opět používat.
Přístroj skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném před vlhkostí a přímým slunečním
zářením.
9. PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou součásti zařízení
poškozeny. Pokud jsou součásti poškozeny, obraťte se na
prodejce a požádejte o jejich opravu.
Co dělat, když se objeví nějaký problém?
Obraťte se na prodejce a poskytněte následující informace:
Číslo faktury a sériové číslo (sériové číslo je uvedeno
na typovém štítku).
Případně foto vadného dílu.
Pracovník servisních služeb lépe posoudí problém,
když bude popsán tak přesně, jak je to možné.
Čím podrobnější informace, tím rychlejší řešení
problému!
VAROVÁNÍ: Nikdy neotvírejte zařízení bez konzultace se
servisním střediskem. Může to vést ke ztrátě záruky!
5
20
Rev. 09.08.2018
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Produit recyclable.
L'appareil
est
européennes en vigueur.
Une protection corporelle intégrale doit être
portée!
ATTENTION! Porter des gants de protection.
Il faut utiliser des lunettes de protection.
které
Porter des chaussures de sécurité.
ATTENTION! Surfaces chaudes – risque de
brûlure!
ATTENTION! Risque d'incendie ou d'explosion.
AVERTISSEMENT! Vapeurs nuisibles, danger
d'intoxication! Les gaz et vapeurs sont toxiques
pour la santé. En soudant, des vapeurs de
soudage et de gaz sont générés. Inhaler ces
substances est dangereux pour la santé.
Le masque de soudure doit être utilisé avec un
filtre de protection.
ATTENTION! Rayonnement nocif de l'arc de
soudage.
Ne pas toucher les parties sous tension.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent différer de la véritable
apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l'allemand.
1. DÉTAILS TECHNIQUES
Paramètre
Tension d'entrée (V)
Fréquence (Hz)
Courant de soudage (A)
Courant de soudage
pour un cycle de
travail de 100%
Courant de soudage
pour un cycle de
travail de 60%
Diamètre du fil (mm)
Diamètre de la bobine
de fil (mm)
Classe d'isolement
Classe de protection
Poids (kg)
Rev. 09.08.2018
FR
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation
sûre et fiable. Le produit a été strictement conçu et
fabriqué selon les spécifications techniques établies et
avec l'utilisation des technologies et des composants les
plus modernes, ainsi qu'en conformité avec les plus hauts
standards de qualité.
conforme
aux
directives
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D'UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUS ET COMPRISES
DE FAÇON PRÉCISE.
Pour garantir un fonctionnement durable et fiable de
l'appareil, une attention particulière doit être portée à
la manipulation et à l'entretien correct, conformément
aux instructions données dans ce manuel. Les données
techniques et spécifications présentes dans ce manuel
sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve
le droit d'apporter des modifications dans le cadre de
l'amélioration de la qualité. En prenant en compte les
progrès techniques et la réduction des bruits, l'appareil a
été conçu et fabriqué de façon à maintenir le niveau le plus
bas possible des risques causés par l'émission de bruit
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENZIONE! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou
des blessures graves ou la mort.
3.1 REMARQUES GÉNÉRALES
Que ce soit pour votre propre sécurité, ou pour celle
d'un tiers, il est impératif de suivre les consignes de
sécurité présentes dans le manuel d'utilisation.
Seules des personnes qualifiées et compétentes en la
matière sont autorisées à mettre en marche l'appareil,
le configurer, le réparer et à l'utiliser.
L'appareil doit être utilisé conformément ce à quoi il
a été conçu.
3.2. PREPARATION OF WELDING WORK SITE
PENDANT LE SOUDAGE, IL Y A UN RISQUE PERMANENT
D'INCENDIE VOIRE D'EXPLOSION!
S-MIG 250P
S-MIG 250
Les consignes de sécurité et règles relatives à la
protection au travail concernant le soudage sont à
AC 230V
AC 400V
prendre en considération. Votre emplacement de
±10%
±10%
travail doit être équipé d'un extincteur incendie.
50
Il est interdit de souder sur un emplacement de
travail à côté duquel des matériaux facilement
50-250
inflammables pourraient s'enflammer.
Il est interdit de souder si des particules ou des
192
194
vapeurs inflammables se trouvent dans l'air ambiant.
Toute matière inflammable est à éloigner d'au
moins 12 m de l'emplacement de soudage. Si cela
n'est pas possible, veuillez recouvrir toute matière
250
inflammable d'une couverture réfractaire au feu.
Ce sont des mesures de sécurité à appliquer pour
éviter que des étincelles, voire des particules de
0,6-0,8
0,8-1,0
métal fondu, ne provoquent un départ d'incendie.
Veillez à ce qu'aucune étincelle ou éclaboussure de
200
270
métal fondu ne s'introduise dans une ouverture de
l'appareil.
B
Il est interdit de souder des récipients ou des
tonneaux
contenants
IP21
substances facilement inflammables. Souder à
proximité de ces récipients est également proscrit.
16
45,8
Ne pas souder de réservoirs pressurisés, des
21
ou
ayant
contenu
des

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

S-mig 250