Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat*, contre
toute défaillance résultant d'un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
FR
couvre pas les vices ou les dommages résultant d'une mauvaise installation, d'une
utilisation incorrecte ou de l'usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
NL
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
ES
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bellavita 966820-STEAMBOOST-08

  • Página 1 CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
  • Página 2 06/2020-01 Centrale vapeur Strijksysteem Central de vapor 966820-STEAMBOOST-08 CONSIGNES D'UTILISATION ....02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....14 INSTRUCCIONES DE USO ....26...
  • Página 5 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA v o u s a ss u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Table des matières Liste des pièces Aperçu de l’appareil Avant la première utilisation Usage conforme Spécifications techniques Utilisation Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Nettoyage et Guide de dépannage entretien Rangement Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
  • Página 7: Aperçu De L'aPpareil

    Aperçu de l’appareil VEUILLEZ PRENDRE LE TEMPS DE LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI AINSI QUE LE LIVRET RÉGLEMENTAIRE SÉPARÉ AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. GARDEZ LES DEUX LIVRETS AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Liste des pièces Témoin lumineux du fer Poignée Panneau de commande Semelle...
  • Página 8: Avant La Première Utilisation

    électrique. • Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et par conséquent dangereuse. Spécifications techniques Modèle : 966820-STEAMBOOST-08 Tension de fonctionnement : 220-240 V ~ 50/60 Hz Puissance nominale : 3000 W Capacité...
  • Página 9: Utilisation De L'aPpareil

    Utilisation de l’appareil Utilisation Technologie d’optimisation de température Cet appareil est conçu pour fonctionner à la température idéale pour tous les tissus repassables, ce qui vous permet de repasser vos vêtements à sec ou à la vapeur sans avoir besoin de les trier ou de changer la température.
  • Página 10 Utilisation de l’appareil Important : Nous déconseillons l’utilisation d’eau adoucie chimiquement, car cela pourrait provoquer des fuites ou des éclaboussures sur le fer. N’ajoutez pas d’additif chimique, de substances parfumées ou de détartrants à l’eau. Allumer l’appareil • Déverrouillez le fer de la centrale à vapeur en appuyant et en gardant enfoncé le bouton du verrou tout en abaissant celui-ci jusqu’à...
  • Página 11 Utilisation de l’appareil ATTENTION ! Quand il chauffe et quand il est posé après usage, le fer doit impérativement reposer à la verticale sur la planche à repasser ou sur la plateforme thermorésistante de la centrale à vapeur. RISQUE DE BRÛLURES ! •...
  • Página 12 Utilisation de l’appareil ATTENTION ! Quand vous avez fini d’utiliser l’appareil, débranchez-le impérativement afin de le déconnecter complètement de sa source d’alimentation. Fonction d’arrêt automatique (mode veille) Lorsque l’appareil est laissé inutilisé pendant 10 minutes, la fonction d’arrêt automatique le met automatiquement en mode veille pour des raisons d’économie d’énergie. Le fer émet 6 bips sonores et arrête de chauffer momentanément.
  • Página 13 Utilisation de l’appareil Une fois terminé le processus de nettoyage automatique, le fer émet 3 bips sonores et l’icône du mode de vapeur s’illumine de nouveau à l’écran. Si vous avez besoin d’arrêter le mode de nettoyage automatique avant la fin du processus, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien ATTENTION ! • Débranchez toujours l’appareil et attendez qu’il ait complètement refroidi avant de le nettoyer. • N’immergez en aucun cas la centrale à vapeur, le câble ou la prise mâle dans l’eau ni dans tout autre liquide car ils contiennent des composants électriques.
  • Página 15 Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution Le fer ne chauffe • L’ a p p a re i l n ’ e st p a s • Branchez l’appareil sur une prise pas. branché sur une prise de de courant adéquate. courant.
  • Página 16 Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution La semelle est • La semelle est entrée • Évitez de repasser de tels rayée. en contact avec des accessoires ou des objets durs, fermetures éclair, des car ceux-ci sont de nature à rayer rivets, des boutons ou la semelle.
  • Página 17 Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA. De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Página 18 Inhoudstafel Onderdelenlijst Overzicht van het Voor ingebruikname toestel Doelmatig gebruik Technische specificaties Gebruik Gebruik van het toestel Reiniging en onderhoud Reiniging en Probleemoplossing onderhoud Opslag...
  • Página 19: Overzicht Van Het Toestel

    Overzicht van het toestel LEES ALTIJD EERST DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN DE AFZONDERLIJKE GIDS MET WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN DOOR VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT. BEWAAR DEZE TWEE HANDLEIDINGEN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING. Onderdelenlijst Controlelampje van het strijkijzer Handgreep Bedieningspaneel Strijkzool Scherm Snoer en stekker Stoomtoevoerslang Automatische reiniging Water aan het reservoir...
  • Página 20: Voor Ingebruikname

    • Elk ander gebruik wordt als ongepast en aldus gevaarlijk beschouwd. Technische specificaties Model: 966820-STEAMBOOST-08 Bedrijfsspanning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Nominaal vermogen: 3000 W...
  • Página 21: Gebruik Van Het Toestel

    Gebruik van het toestel Gebruik Technologie voor temperatuuroptimalisatie Dit apparaat is ontworpen om te werken op de ideale temperatuur voor alle soorten strijkbare stoffen. Dit stelt u in staat om kleding droog of met stoom te strijken zonder dat u de kleding dient te sorteren of de temperatuur dient te wijzigen.
  • Página 22 Gebruik van het toestel Belangrijk: Wij raden het gebruik van chemisch verzacht water af om lekkage of gespetter van water uit het strijkijzer te vermijden. Voeg geen chemische additieven, geparfumeerde stoffen of ontkalkingsmiddelen aan het water toe. Het apparaat inschakelen •...
  • Página 23 Gebruik van het toestel OPGELET! Tijdens het opwarmen en na gebruik van het strijkijzer, plaats het verticaal op de strijkplank of op de warmtebestendige houder van het strijksysteem. RISICO OP BRANDWONDEN! • Gebruik het strijkijzer niet om een kledingstuk dat u draagt te stoomstrijken. •...
  • Página 24 Gebruik van het toestel OPGELET! Na het gebruiken van het apparaat, haal altijd de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig van de voeding te ontkoppelen. Automatische uitschakelingsfunctie (stand-by) Na een inactiviteit van 10 minuten zet de automatische uitschakelingsfunctie het apparaat automatisch in stand-by om energie te besparen.
  • Página 25 Gebruik van het toestel Aan het einde van de automatische reiniging hoort u opnieuw 3 geluidssignalen en wordt het stoommodus pictogram opnieuw op het scherm weergegeven. Als u de automatische reinigingsmodus voor het einde van de procedure wilt stoppen, druk op de aan/uit-knop. Antidruppelfunctie Dit strijkijzer is voorzien van een antidruppelfunctie.
  • Página 26: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud OPGELET! • Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat het wordt gereinigd • Dompel het strijksysteem, het snoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof, ze bevatten elektrische componenten.
  • Página 27 Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer • De stekker zit niet in het • Steek de stekker van het apparaat wordt niet warm. stopcontact. in een gepast stopcontact. • H e t a p p a r a a t •...
  • Página 28: Haal Altijd De Stekker Uit Het Stopcontact Voordat U Het Apparaat

    Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer • H e t w a t e r w e rd n a • Leeg het reservoir na elk gebruik. laat bruine gebruik in het reservoir • G e b r u i k d e a u t o m a t i s c h e vlekken op de a c h t e r g e l a t e n .
  • Página 29 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o B E L L AV I TA .
  • Página 30 Índice Lista de piezas Descripción del Antes del primer uso aparato Uso conforme Especificaciones técnicas Modo de uso Utilización del aparato Limpieza y mantenimiento Limpieza y Guía de reparación mantenimiento Almacenamiento...
  • Página 31: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES, ASÍ COMO EL MANUAL DE ADVERTENCIAS NORMATIVAS, ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. CONSERVE AMBOS MANUALES PARA PODER CONSULTARLOS EN EL FUTURO. Lista de piezas Luz indicadora de la plancha Panel de control Suela Pantalla Cable de alimentación y enchufe...
  • Página 32: Antes Del Primer Uso

    Cualquier otro uso podría dañar el aparato o provocar un incendio, lesiones o una descarga eléctrica. • Cualquier otra utilización se considerará indebida y por tanto peligrosa. Especificaciones técnicas Modelo: 966820-STEAMBOOST-08 Tensión de funcionamiento: 220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia nominal: 3000 W Capacidad del depósito de agua: 1,5 l...
  • Página 33: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato Modo de uso Tecnología de optimización de la temperatura Este aparato está diseñado para funcionar a la temperatura ideal para todos los tejidos que se pueden planchar, de modo que pueda usted planchar sus prendas en seco o con vapor sin necesidad de separarlas ni de cambiar la temperatura.
  • Página 34 Utilización del aparato Importante: no recomendamos utilizar agua ablandada químicamente porque podría provocar escapes o salpicaduras en la plancha. No añada aditivos químicos, sustancias perfumadas ni descalcificadores al agua. Encender el aparato • Suelte la plancha de la central de vapor pulsando y manteniendo pulsado el botón de bloqueo mientras lo baja hasta la posición de desbloqueo.
  • Página 35 Utilización del aparato ¡ATENCIÓN! Cuando se esté calentando y cuando la apoye después de usarla, la plancha deberá estar siempre en vertical encima de la tabla de planchar o de la plataforma termorresistente de la central de vapor. ¡EXISTE RIESGO DE QUEMADURAS! •...
  • Página 36 Utilización del aparato ¡ATENCIÓN! Cuando haya terminado de utilizar el aparato, desenchúfelo siempre para desconectarlo por completo de su fuente de alimentación. Función de apagado automático (modo en espera) Cuando el aparato no se utiliza durante 10 minutos, la función de apagado automático lo pone automáticamente en modo en espera para ahorrar energía.
  • Página 37 Utilización del aparato Una vez terminado el proceso de limpieza automática, la plancha emitirá 3 pitidos y el icono del modo de vapor volverá a iluminarse. Si tiene que detener el modo de limpieza automática antes de que finalice el proceso, pulse el botón de encendido/apagado.
  • Página 38: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡ATENCIÓN! • Desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe por completo antes de limpiarlo. • No sumerja nunca la central de vapor, el cable ni el enchufe en el agua ni en ningún otro líquido porque contienen componentes eléctricos.
  • Página 39 Limpieza y mantenimiento Problema Posible causa Solución La plancha no se • E l a p a r a t o n o e s t á • Conecte el aparato correctamente calienta. enchufado en una toma de a una toma de corriente. corriente.
  • Página 40: Almacenamiento

    Limpieza y mantenimiento Problema Posible causa Solución La suela está • La suela ha estado en • No planche esos accesorios ni otros rayada. contacto con cremalleras, objetos duros porque pueden rayar remaches, botones o la suela. elementos similares de las prendas durante el planchado.

Tabla de contenido