Storage • Stockage • Bewaring • Aufbewahrung •
Almacenaje • Armazenagem • Manutenzione
After washing your helmet, store it inside a bag, in a dry temperate place. Avoid prolonged storage in a very
UK
illuminate place.
Après avoir nettoyé votre casque, stockez-le à l'intérieur d'une housse, dans un endroit sec et tempéré. Evitez
FR
un stockage prolongé exposé à la lumière.
Nadat u uw helm heeft schoongemaakt, bewaart u hem best in de hoes op een droge plaats met gemiddelde
NL
temperatuur. Bewaar uw helm niet op een plaats waar hij is blootgesteld aan zonlicht.
Nach dem Reinigen Ihres Helms, bewahren Sie diesen in einer Helmtasche, an einem trockenen, wohltemperier-
D
ten Ort auf. Ein langes Aufbewahren im Licht ist zu vermeiden.
Después de haber limpiado su casco, tenéis que colocarlo dentro de su bolsa de transporte y en un lugar seco.
ES
Evitar de dejarlo durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz.
Apos lavar o seu capacete, guarde o mesmo dentro da sacola, em um local seco e arejado.
BR
Evite guarda-lo por muito tempo em local de iluminacao intensa
Dopo aver pulito il vostro casco, riponetelo in una sacca, in un luogo asciutto a temperatura ambiente. Evitate di
IT
tenerlo per un lungo tempo esposto alla luce.
All manuals and user guides at all-guides.com
12
13
UK
of the strap, malfunction of the buckle, cracking or crumbling of the inner liner, cracking of the shell, ... In this case,
contact your dealer to check or replace your helmet.
FR
sangle usée ou effilochée, disfonctionnement de la boucle, craquelures ou effritement du rembourrage protecteur in-
térieur, fissures de la calotte....Dans ce cas, contactez votre revendeur pour inspection ou remplacez votre casque.
NL
lende riempjes, een slecht functionerende sluiting, scheurende of afbrokkelende binnenbekleding of bartsen in de
schelp van uw helm. Contacteer in dat geval uw verkoper om de veiligheid van uw helm te onderzoeken of vervang
uw helm.
D
Verschleiß oder Zerfasern der Kinnriemen, Funktionsstörung der Schnalle, Risse oder Zerfall der inneren Schutzpols-
terung, Risse in der Helmschale,... In solch einem Fall, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler zur Kontrolle oder
ersetzen Sie Ihren Helm.
ES
ejemplo : banda gastada o deshilachada, mal funcionamiento de la hebilla, resquebrajaduras o desgaste del relleno
protector interior, fisuras del casco...En este caso, póngase en contacto con su distribuidor para que lo revise o
cambie de casco.
BR
gaste da cinta jugular, mal funcionamento da trava jugular, trincas no forro interno, trinca no casco externo,... Neste
caso, entre em contato com sua revenda para verificá-lo ou substituí-lo.
IT
come: il cinturino consumato o sfilacciato, mal funzionamento della fibbia, scheggiatura o screpolatura dell'imbot-
titura protettiva interna, fessure nella calotta....In tal caso, contattare il vostro rivenditore per controllare o sostituire
il casco.
Durability • Longevite • Duurzaamheid • Langlebigkeit
• Longevidad • Durabilidade • Durata del casco
As time goes by, some wearing marks can appear on safety elements of your helmet, such as: wearing or fraying
Avec l'âge, certains signes d'usure peuvent apparaître sur les éléments de sécurité de votre casque, tels que:
Na veelvuldig gebruik, kunnen sommige onderdelen tekenen van slijtage vertonen, zoals bijvoorbeeld uitrafe-
Mit dem Alter können Verschleißerscheinungen an den Sicherheitselementen Ihres Helms auftreten, wie z.B.:
Con el tiempo, pueden aparecer signos de deterioro en los elementos de seguridad de su casco, como, por
Com o passar do tempo, algumas marcas podem aparecer no itens de segurança de seu capacete, como: des-
Con il passare degli anni, su alcuni punti di sicurezza del vostro casco potrebbero apparire dei segni di usura,