Descargar Imprimir esta página

Características Generales - Beninca SPAZIO AU.96 Manual Del Instalador Y Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SPAZIO AU.96:

Publicidad

- bon équilibrage
In addition to guaranteeing maximum reliability, the AU.96 offers regular and silent continuous move-
- bon déplacement sur les guides
ment. Installation is easy and can be done with screws or welding.
Dans les cas d'ouverture et de fermeture manuelles, les opérations doivent être effectuées avec faci-
The irreversible motor ensures door closing without the need of electric locking.
lité.
In the event of power failure, release is obtained by turning a lever located on the geared motor. If the
AU.SE device is fitted, release can be carried out either externally or internally with the handle of the
overhead door.
Para un buen funcionamiento de la automatización en objeto, la puerta basculante debe tener las siguientes
características:
Automationsvorrichtung für kippbare Türen mit zentral oder seitlich montiertem Gegengewicht.
- buena solidez y rigidez
Der kompakte und lineare Motor-Reduzierer paßt sich jeder Art von kippbaren Tür an. Das Modell AU.96
- buen equilibrado
besticht durch höchste Verläßlichkeit und ist durch eine regelmäßige und geräuscharmen Bewegung gekenn-
- buen deslizamiento de las guías.
zeichnet.
De cualquier modo, la apertura y el cierre manuales se deberán poder realizar con facilidad.
Die Anbringung erfolgt problemlos entweder mittels Schrauben oder Schweißung. Die Irreversibilität des Mo-
toreduzierers versichert die perfekte Schließung der Türen ohne Verwendung eines Elektroschlosses.
Bei Stromausfall erfolgt die Endblockierung mittels einfacher Drehung eines auf dem Motoreduzierer ange-
Dati tecnici
Technical data
brachten Hebels.
Alimentazione
Power supply
Wird die Vorrichtung AU.SE angebracht, so kann die Entblockierung sowohl von außen als auch von innen
Assorbimento.
Consumption
durch Drehen des Handgriffs der kippbaren Tür erfolgen.
Potenza nominale
Power
Coppia nominale
Torque
Jogging
Intermittenza lavoro
AU.96 automatisation pour portes basculantes à contrepoids, montage central ou latéral.
Tempo apertura
Operating time
Compact et linéaire, le moto-réducteur AU.96 s'adapte à n'importe quel type de porte basculante. Le
Grado di protezione
IP class
AU.96 assure une fiabilité maximum et offre en plus un mouvement continu régulier et silencieux. L'in-
Interv. termoprotez.
Thermal switch trig.
- Rohr, 150 mm lang, mit Buchse und Bügel AU.45T für seitliche Anbringung.
- Braccio dritto AU.D oppure braccio curvo AU.C.
Temp. funzionamento
Operat. temperature
stallation est facile à exécuter et peut être faite au moyen de vis ou de soudure.
- Gerader Arm AU.D45 mit geschweißter Buchse (erspart das Schweißen der Buchse AU.45B an den Arm
Condensatore
Capacitor
- Coppia di tubi L 1500 mm con bussola e staffe AU.45Z (solo per montaggio centrale).
L'irréversibilité du moto-réducteur assure le fermeture de la porte sans l'emploi de serrure électrique.
Rumorosità
AU.D bei der Montage).
Noise level
- Bussola calettata AU.45B (solo per montaggio laterale).
En cas de panne de courant le déblocage se fait au moyen d'une simple rotation du levier situé sur le
Lubrificazione
Lubrication
- AU.45L, Verbindungsbuchse zwischen Getriebemotor und Torsionrohr, ohne Schweißen (verdübelt), komplett
Peso
Weight
moto-réducteur.
mit Torsionrohr 2000 mm lang.
Si l'on applique le dispositif AU.SE, le déblocage peut être effectué tant de l'intérieur que de l'extérieur
Dieses Zubehör ermöglicht zusammen mit AU.D45 und AU.G45 vollständige Anbringung ohne irgendeine
- Straight arm AU.D or curved arm AU.C
au moyen de la poignée de la porte basculante.
Schweißung.
- Pair of 1500 mm long tubes with sleeve and flasks AU.45Z (only for centre assembling)
Der Einsatz mit Bügel AU.G45 gestattet die Verbindung des Armes AU.D45 mit dem Rohr AU.45Z ohne
- Keyed sleeve AU.45B (only for side assembling).
Schweißen.
AU.96 es una automatización para puertas basculantes de contrapesas, de montaje central o lateral.
- Freigabe durch Griff mit individuell gestaltetem Schlüssel AU.SE.
Compacto y lineal, el motorreductor AU.96 se adapta a todo tipo de puerta basculante.
- Freigabe von außen mit individuell gestaltetem Schlüssel AU.E.
Además de garantizar máxima fiabilidad, AU.96 ofrece un movimiento continuo, regular y silencioso. Es fácil
- Gerader Arm AU.D oder gebogener Arm AU.C.
- AU.MS96 Freigabe über Draht.
de aplicar, tanto con tornillos como a través de soldadura.
- ein Paar Rohre, 1500 mm lang, mit Buchse und Bügeln AU.45Z, nur für Anbringung in der Mitte
La irreversibilidad del motorreductor asegura el cierre de la puerta sin emplear electrocerraduras.
- Bügel AU.45B (nur für seitliche Anbringung).
En caso de fallo de suministro de la corriente eléctrica, la puerta se desbloquea girando simplemente el pomo
- Tube l. 150 mm avec douille et étrier (montage latéral) AU.45T.
puesto en el motorreductor.
- Bras droit avec douille soudée (éviter de souder sur place la douille AU.45B au bras droit AU.D).
Si se aplica el dispositivo AU.SE, el desbloqueo se puede efectuar tando desde el exterior como desde el
- Bras droit AU.D ou bras courbe AU.C.
- AU.45L douille de liaison entre le moteur-réducteur et le tube de torsion sans soudure (goupillé)
interior mediante la manecilla de la puerta basculante.
- Paire de tubes l. 1500 mm avec douille et étrier AU.45Z (seulement pour montage central).
complête de tube de torsion 2000 mm.
- Douille emboîtée AU.45B (seulement pour montage latéral).
N.B. Cet accesoire plus le AU.D45 et le AU.G45, permettent d'effectuer une installation complête sans
6
devoir souder.
- Enclenchement avec bride AU.G45 (permet la liaison du bras AU.D45 au tube sans soudure).
- Brazo recto AU.D o brazo curvo AU.C.
- Déblocage à manivelle avec clé personalisée AU.SE.
- Par de tubos L 1500 mm con casquillo y estribos AU.45Z (solo para montaje central).
- Déblocage de l'extérieur avec clé personalisée AU.E.
- Casquillo ensamblado AU.45B (sólo para montaje lateral).
- AU.MS96 déblocage à fil.
- Tubo L 150 mm con bussola e staffa (per montaggio laterale) AU.45T.
- Braccio dritto con bussola saldata AU.D45 (evita la saldatura in opera della bussola AU.45B al braccio
- Tubo L 150 mm con casquillo y estribo (para montaje lateral) AU.45T.
AU.D).
- Brazo recto con casquillo soldado AU.D45 (evita soldar el casquillo AU.45B al brazo AU.D durante la colo-
AU.45L bussola di collegamento tra il motoriduttore ed il tubo di torsione senza saldatura (spinata) completo
cación).
con tubo di torsione L 2000 mm.
-AU.45L casquillo de acoplamiento entre el motorreductor y el tubo de torsión sin soldadura (unión por pasa-
N.B.: Questo accessorio unito al AU.D45 ed al AU.G45 permette l'installazione completa senza effettuare
dores) provisto de tubo de torsión L 2000 mm.
alcuna saldatura.
N.B.: Este accesorio, junto al AU.D45 y al AU.G45 permite la instalación completa sin soldaduras.
- Innesto con staffa AU.G45 (permette il collegamento del braccio AU.D45 al tubo AU.45Z senza saldature).
- Acoplamiento con estribo AU.G45 (permite el acoplamiento del brazo AU.D45 al tubo AU.45Z sin soldadu-
- Sblocco a maniglia con chiave personalizzata AU.SE.
ras).
- Sblocco da esterno con chiave personalizzata AU.E.
- Desbloqueo con manilla con llave personalizada AU.SE.
- Desbloqueo desde el exterior con llave personalizada AU.E
- AU.MS96 sblocco a filo.
- AU.MS96 desbloqueo con cable.
- 150 mm long tube with sleeve and flask (for side assembling) AU.45T.
- Straight arm with welded sleeve AU.D45 (no need to weld the sleeve AU.45B to arm AU.D).
5.1 Prefazione
1. Noticias generales
2. Allgemeine Eigenshaften
Technische Daten
Speisung
Stromaufnahme
Leistung
2. Caractéristiques générales
Drehmoment
Betriebsschaltung
Betätigungszeit
4. Zusätziches Zubehör:
IP Grad
3. Accessori indispensabili per il montaggio
Temperaturschutzschalter
Betriebstemperatur
Kondensator
Geräuschentwicklung
Schmierung
Gewicht
3. Necessary assembling equipment
2. Características generales
3. Zur Montage unentbehrliches Zubehör:
4. Accessoires supplémentaires
3. Accessoires indispensables pour le montage
3. Accesorios imprescindibles para el montaje
4. Accessori supplementari
4. Accesorios suplementarios
4. Additional equipment
5. Messa in posa dell'automatismo
Donnees technique
Datos técnicos
Alimentation
Alimentación
Absorption
Consumo
Puissance
Potencia
Couple
Par
Intermittence travail
Intermitencia operación
Temps manoeuvre
Tiempo maniobra
Degré IP
Índice IP
Interv. protect. therm.
Interv. termoprotección
Temp. fonctionnement
Temp. funcionamiento
Condensateur
Condensador
Bruit
Ruido
Lubrification
Lubrificación
Poids
Peso
AU.96
230Vac (50Hz)
0,85A
170W
480Nm
30%
≈10s
IP40
130°C
-20°C/+70°C
9µF
<70dB
Grasso/Grease
13 kg
5

Publicidad

loading