Descargar Imprimir esta página

GEV 41 Instrucciones De Montaje página 3

Publicidad

N.b. solo per OpEL COMbO
I
Togliere le viti ed i tappini già presenti
sul tetto. Inserire le 4 viti nei fori passanti
del tetto ed imboccare dado e rondella
all'interno della vettura. Serrare il tutto.
please Note only for OpEL COMbO
-
Take off screws and caps from the car roof.
Insert the 4 screws in their holes then put
screws and washers from inside the car.
Screw down.
N.b. seulement pour OpEL COMbO
F
N.b. solo per MazDa 2
I
Non mettere il ripartitore di carico ma
avvitare direttamente al tetto la staffa.
Only for MazDa 2
-
Do not use the rubber load-charger but
screw down stirrups directly on to the car
roof.
aVVerTenZe
I
La vostra sicurezza e quella degli altri in caso di incorretto utilizzo è
sotto la vostra completa responsabilità. Dovete essere prudenti. At-
tenzione ai seguenti punti:
1) Leggere e rispettare le istruzioni di montaggio.
2) Ridurre la vostra velocità (max 110 km/h) particolarmente su
autostrade e con avverse condizioni atmosferiche (vento...).
Attenzione alle brusche frenate.
3) Prima di ogni partenza assicurarsi che le parti di fissaggio siano ben
bloccate.
4) Non lasciate montare le vostre barre per lunghi periodi senza
utilizzarle: invecchiano prematuramente.
5) Utilizzare cinghie di fissaggio di sicurezza per assicurare il vostro
bagaglio.
aTTenTIon
-
IMpOrTaNT aDvICEs fOr yOUr safETy
or thoughtless use your and other people safety is on your own
responsibility. You have to be careful. We must draw your attention
especially on the following points:
a) Read and carefully follow the assembly instructions
b) Gear down your speed (110 km/h max ), particularly on highways
and with bad weather (wind...). Pay attention to sudden brake
c) Before each departure check all the connections are properly
fastened in order to avoid they could accidentally open
d) Do not leave the empty bars on your car-roof. They are a useless
petrol waste and they get old before time.
Make use of luggage security fasteners to secure your load.
Enlever les vis et les capuchons déjà
présents sur le toit. Insérer les 4 vis dans
les trous passants du toit et mettre dé et
rondelle à l'intérieur de la voiture. Serrer le
tout.
bitte beachten sie folgendes nur für
D
OpEL COMbO
Entfernen Sie Schrauben und Kappen vom
Autodach. Fügen Sie die vier Schrauben in
ihre Löcher ein, dann die Schrauben und
Unterlegscheiben vom Fahrzeuginnern.
Ziehen Sie die Schrauben fest.
seulement pour MazDa 2
F
Ne pas mettre le répartiteur de charge mais
visser diréctement l'étrier au toit.
Nur für MazDa 2
D
Verwenden Sie nicht die
Gummibelastungsteile, sondern Schrauben
Sie die Bügel direkt auf dem Autodach an.
F
NOTE TrEs IMpOrTaNTE pOUr vOTrE sECUrITE.
Votre sécurité et celle d'autrui sont engagées sous votre entière
responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou irréfléchie. Vous devez
être prudents. Votre attention est particulièrement attirée sur les points
suivants.
1) Lisez et respectez la notice de montage.
2) Réduisez votre vitesse (110 Km/h maxi) particulièrement sur
autoroutes et par mauvais temps (vent...). Attention aux freinages
brusques.
3) Assurez-vous avant chaque départ que les fixations soient
correctement bloquées pour éviter toute ouverture accidentelle.
4) Ne laissez pas à demeure vos barres porte charge montées
sur votre véhicule: à vide, elles augmentent inutilement votre
consommation et « vieillissent » prématurément.
5) Utilisez des sangles de fixation de sécurité pour assurer votre
chargement.
D
-
wIChTIg fÜr IhrE sIChErhEIT!
In case of wrong
Im Falle falscher oder gedankenloser Verwendung sind Sie
verantwortlich für Ihre Sicherheit und die anderer Personen. Sie
müssen achtsam sein. Wir machen besonders auf folgende Punkte
aufmerksam:
a) Lesen Sie die Montageanweisungen und befolgen Sie diese
sorgfältig. b) Gehen Sie mit der Geschwindigkeit herunter (max.
110 km/h), insbesondere auf Autobahnen und bei schlechten
Wetterbedingungen (Wind ...). Vorsicht bei plötzlichen
Bremsmanövern. c) Prüfen Sie vor jeder Fahrt sorgfältig, ob alle
Verbindungen gut geschlossen sind, um auszuschließen, daß diese
sich versehentlich öffnen können. d) Lassen Sie leere Stangen nicht
auf Ihrem Autodach. Diese verursachen einen höheren, unnötigen
Benzinverbrauch und altern zu schnell. e) Verwenden Sie Gepäck-
befestigungselemente, um die Ladung zu sichern.
aTTenTIon
aChTung
N.T. sólo para OpEL COMbO
e
Sacar los tornillos y tapones del techo
del vehículo. Insertar los 4 tornillos en
sus agujeros, después poner los tornillos
y arandelas desde dentro del vehículo,
atornillar.
bemærk venligst: dette gælder kun
)
for OpEL COMbO
Alle skruer og hætter afmonteres fra bilens
tag. De 4 skruer monteres i deres huller, der
efter monteres skruer og spændeskiver fra
bilens kabine.
N.b. sólo para MazDa 2
e
No usar el distribuidor de carga pero
atornillar directamente las bridas sobre el
techo del vehículo.
gælder kun for MazDa 2
)
Gummilastholderen skal ikke bruges,
lastholderbeslag skrues direkte på bilens tag.
Fare scorrere i terminali in plastica sulle
I
estremità della barra e chiudere.
Move the plastic terminal parts to the
-
extremity of the bar and lock.
Déplacer les parties terminales en plastique
F
jusqu'à extrémité des barres et serrer.
Bringen Sie die Kunststoffendstücke an
D
den Stangenenden an und rasten Sie diese
ein.
Mover los terminales de plástico hasta los
e
extremos de las barras y cerrar.
Flyt plastik enderne til det yderste punkt på
)
lastholderstængerne og luk dem.
adVerTenCIaS
e
Usted se hace responsable de su seguridad y la de los otros en caso
de utilización no correcta del producto.
1) Usted tiene que ser prudente, respetar el montaje y las siguientes
advertencias.
2) Velocidad max.110/km/h especialmente con condiciones
meteorológicas adversas. No superar la velocidad indicada por el
código estatal. Atención a las paradas bruscas
3) Antes de partir asegurarse que las fijaciones estén bien sujetas
4) No dejar las barras montadas en el techo por un periodo de
tiempo demasiado largo sin utilizarlas : pueden deteriorarse prem
aturamente.
5) Utilizar cintas de seguridad para asegurar su equipaje
VIgTIgT
)
vIgTIg INfOrMaTION OM sIKKErhED
Ved forkert eller tankeløst brug er din og andres sikkerhed dit ansvar.
Du skal være forsigtig.
Der skal ofres ekstra opmærksomhed ved følgende punkter:
A) Læs og følg instruktions manualen nøje
B) Nedsæt din fart til max. 110 km/t, specielt på motorveje og
når der er dårligt vejr (vind mm). Vær opmærksom på kraftige
opbremsninger.
C) Før hver køretur, tjek alle samlinger er korrekt lukket for at forhindre
at de springer op ved et uheld.
D) Kør aldrig med lastholdersæt uden last, det er spild af brændstof og
lastholderstættet vil ældes før tid
Brug bagage sikkerheds holder for at sikre bagagen
.

Publicidad

loading