Čištění A Údržba; Sécurité Électrique - Expondo Royal Catering RCIK-3500CG Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

• Stiskněte tlačítko (E) pro nastavení časoměřiče.
Čas nastavíte pomocí tlačítek (B) a (C).
• Stiskněte tlačítko (D) pro zamknutí ovládacího
panelu. Na displeji se objeví symbol klíče. Pro
odblokování panelu je třeba stisknout a přidržet
tlačítko (D) dokud zařízení nevydá zvukový signál.
Symbol klíče na displeji zmizí, tlačítka ovládacího
panelu jsou opět aktivní.
RCIK-3500CGP, RCIK-3500CGW
• Stiskněte tlačítko (H) pro nastavení výkonu
ohřevu nebo teploty. Parametry mezi sebou
přepnete stisknutím tlačítka (H). Pokud si vyberete
parametr výkonu, rozsvítí se LED dioda (B), v
případě teploty se rozsvítí LED dioda (C). Nastavte
hodnoty parametrů pomocí tlačítek (I)a (J).
• Stiskněte tlačítko (E) pro nastavení časoměřiče,
rozsvítí se LED dioda (D). Nastavte čas pomocí
tlačítek (I) a (J).
UPOZORNĚNÍ! V případě, že uživatel nenastaví dobu
vaření na časoměřiči, spotřebič se automaticky po 2
hodinách vypne.
4)
Jestliže uživatel chce přerušit funkci nastaveného
časoměřiče, je třeba stisknout tlačítko ON/OFF.
Pak opět stisknout tlačítko ON/OFF pro zapnutí
spotřebiče.
Spotřebiče jsou vybaveny pojistkou proti přehřátí. Jestliže
nádobí položené na varné desce je příliš horké, spotřebič
vypne napájení, ozve se zvukový signál a na displeji se
zobrazí hlášení „E2". Je třeba vyčkat několik minut, dokud
spotřebič nevychladne a pak je možno opět spotřebič
zapnout.
INSTRUKCE POUŽITÍ
a)
Nádobí a hrnce, které používáte společně se
spotřebičem, musí být určeny pro použití na
indukčních vařičích a musí mít rozměry a hmotnost
v rozmezí určeném pro použití s těmito spotřebiči
tj.: průměr Ø12 – Ø26 cm a maximální hmotnost 30-
40 kg.
b)
Nádobí a hrnce používané společně s modely
RCIK-3500CG, RCIK-3500GP, RCIK-3500CP musí mít
ploché dno. V případě modelu RCIK-3500CGW by
měly mít zaoblené dno. Doporučujeme použít hrnec
Vok dodávaný se spotřebičem.
c)
Je zakázáno pokládat horké hrnce a nádobí na
studenou varnou desku.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Před
každým
čištěním,
seřizováním,
výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout.
b)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c)
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f)
Dávejte
pozor,
aby
se
ventilačními
otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
g)
Ventilační
otvory
čistěte
pomocí
štětečku
stlačeného vzduchu.
18
h)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
i)
K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
j)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
k)
Zařízení
nečistěte
přípravky
s
kyselým
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji
nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit
zařízení.
a
14.06.2019
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Nom du produit
Modèle
pH,
Tension nominale [V~]
/ Fréquence [Hz]
Puissance nominale [W]
Plage de température
[°C]
Plage de la minuterie
[min]
Plage de fréquences de
fonctionnement [kHz]
Classe de protection
Classe de protection IP
Dimensions [mm]
Poids [kg]
Nom du produit
Modèle
Tension nominale [V~]
/ Fréquence [Hz]
Puissance nominale [W]
Plage de température
[°C]
Plage de la minuterie
[min]
Plage de fréquences de
fonctionnement [kHz]
Classe de protection
Classe de protection IP
Dimensions [mm]
Poids [kg]
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION
14.06.2019
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
Valeur des paramètres
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
cuiseur à induction
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
RCIK-3500CG
RCIK-3500GP
d'amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
230 / 50
réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
3 500
SYMBOLES
60 – 240
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
0 – 180
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
18 – 30
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE !
attirent l'attention sur des circonstances
I
spécifiques (symboles d'avertissement généraux).
IP23
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
330×425×105
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
5,1
5,25
brûlures !
cuiseur à induction
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
RCIK-3500CGP RCIK3500CGW
ATTENTION! Rayonnement électromagnétique
non ionisant !
230 / 50
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
3 500
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
60 – 240
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
0 – 180
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
21 – 24
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des consignes
I
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
IPX3
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
330×440×120
cuiseur:
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
330×440×125
se rapportent à/au « cuiseur à induction ». N'utilisez pas
wok: ⌀360
l'appareil dans des pièces où le taux d'humidité est très
élevé, ni à proximité immédiate de récipients d'eau ! Ne
7
cuiseur: 7,45
mouillez pas l'appareil. Risque de chocs électriques ! Ne
wok: 2,9
couvrez pas les orifices de ventilation !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
La fiche de l'appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b)
Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido