ESQUEMA DE CONEXION / WIRING DIAGRAM /
ANSCHLUSS-SCHEMA /SCHEMA DE BRANCHEMENT
WARTUNG UND VORSICHTMASSNAHMEN / ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
- Estos aparatos requieren como mantenimiento la limpieza exterior con un paño
humedecido en agua, la sustitución de las lámparas agotadas y el reemplazamiento de las
baterías.
- Los aparatos autónomos de emergencia de la serie ORTO disponen de una batería de
acumuladores de NiCd para el almacenamiento de energía. Los fabricantes de estas baterías
aseguran una duración de la batería de cuatro años, o un mínimo de 400 ciclos de carga-
descarga. Las baterías deben ser reemplazadas por otras de sus mismas características cuando
el aparato no satisfaga su autonomía nominal.
- La lámpara debe ser sustituida por otra de las mismas características cuando se agote.
- La tensión nominal, el flujo luminoso, la autonomía y las características de las lámparas y de
la batería vienen marcados de forma indeleble en el propio aparato.
- Antes de conectar el aparato hay que verificar que la tensión de la red eléctrica de distribución
se corresponde con la especificada en el aparato. Antes de realizar cualquier operación de
instalación o mantenimiento, asegurarse de que el aparato está desconectado de la RED y en
posición de reposo. Guardar estas instrucciones.
- Toda operación de instalación, mantenimiento o reparación debe ser llevada a cabo por
personal cualificado.
- These emergency lighting units require the cleaning of the outside with a cloth
dampened in water and the replacement of the blown lamps and batteries.
- The units or the ORTO series are provided with a high temperature hermetically sealed NiCd
accumulators battery for the storage of energy. The manufacturers of these batteries assure a four
years operating life for the battery, or a minimum of 400 charge-discharge cycles. The batteries must
be replaced by others with the same characteristics when the unit does not reach its rated duration.
- The fluorescent lamp must be replaced by other with the same characteristics when it blows.
- Nominal voltage, luminous flux, duration as well as the characteristics of the batteries are
indelibly marked on the unit.
- Before connecting the unit, check that the mains supply voltage matches the voltage specified
on the unit. Before performing any installation or maintenance operation, be sure that the unit
is disconnected from the MAINS SUPPLY and in standby mode. Keep these instructions.
- Any installation, maintenance or repair operations must be performed by suitably qualified
personnel.
- Die Instandhaltung diese ORTO geräte erfordert die Reinigung der Außenseite des
Gerätes mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch, das Auswechseln der verbrauchten Lampen
und das Austauschen der Batterien.
- Die Energiespeicherung erfolgt bei den netzunabhängigen Geräten der Serie ORTO über NiCd-
Akkubatterien. Die Batterie-Hersteller garantieren eine Lebensdauer von 4 Jahren oder mindestens
400 Lade-/Entlade-Zyklen. Die Batterien müssen durch andere Batterien mit gleichen technischen
Merkmalen ersetzt werden, wenn die Leistungs des Gerätes nicht mehr die geforderte
Netzunabhängigkeit bringt.
- Die Leuchtstofflampe muss durch eine Lampe mit denselben technischen Daten ersetzt werden.
- Die Werte von Nennspannung, Lichtfluss, Eigenversorgung, sowie die technischen Daten
von Lampen und Batterie sind unlöschbar auf dem Gerät angegeben.
- Vor dem Anschließen des Geräts ist zu überprüfen, ob die Versorgungspannung des
Stromnetzes der auf dem Gerät angegebenen entspricht. Vor Durchführung aller Installations-
oder Instandhaltungsarbeiten muss sichergestellt werden, dass das Gerät nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist und sich im Ruhezustand befindet.
- Alle Einbau-, Instandhaltungs- oder Reparaturarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
- Nettoyez la surface externe des appareils à l'aide d'un chiffon humide. Les lampes et les
batteries usagées doivent être remplacées.
- Les blocs autonomes de secours de la série ORTO disposent d'une batterie d'accumulateurs
en NiCd pour le stockage de l'énergie. Les fabricants de ces batteries garantissent une durée
de la batterie de 4 ans, ou un minimum de 400 cycles de chargement-déchargement. Les
batteries peuvent être remplacées par d'autres de mêmes caractéristiques lorsque le test
d'autonomie le recommande.
- La lampe fluorescente doit être remplacée par autre de mêmes caractéristiques.
- La tension nominale, le flux lumineux, l'autonomie et les caratéristiques de la lampe et de la
batterie, sont marqués de façon indélébile sur l'appareil.
- Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension du réseau de distribution électrique
correspond à la tension indiquée sur l'étiquette. Avant d'effectuer l'installation ou un entretien,
assurez-vous que l'appareil est débranché du réseau et qu'il est au repos. Garder ces notices.
- L'installation, l'entretien ou les réparations doivent être effectués par du personnel qualifié.
Polígono Industrial Júndiz - C/ Ibarredi, 4
TEL: 34 945 29 01 81 - FAX: 34 945 29 02 29 - www.daisalux.com
MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES / MAINTENANCE AND CAUTION /
Equipos y luminarias de Emergencia.
-
Apdo. 1578 - 01015 VITORIA (España)
ACCESORIOS / ACCESORIES
ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
- Telemando / Remote control / Fernsteuerung / Télécommande.
- Rótulos de emergencia / Emergency caution signs / Notzeichen/
Ecriteaux de secours.
NORMATIVA / STANDARDS
NORMUNG / NORMES
- EN 60598-2-22, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61547.
45°