Collegamento elettRICo
eleCtRICal ConneCtIon
BRanCHement
elektRo-ansCHluss
ConeXIÓn elÉCtRICa
Rimuovere il coperchio della morsettiera mobile. Effettuare il col-
I
legamento elettrico ai morsetti, serrando dolcemente con la chia-
ve fornita in dotazione. Per proteggere le connessioni, bloccare il
cavo tramite il morsetto "ferma-cavo".
Lift cover of the mobile clamp-holder. Insert cables into the clamps
GB
and fix delicately by means of the key supplied in the package.
Use the supplied cable-holders to keep the connections firmly in
position.
Oter le couvercle du bornier mobile. Insérer les câbles dans les
F
bornes et visser soigneusement à l'aide de la clé incluse dans la
fourniture. Sécuriser les câbles à l'aide de la barette de maintien.
Deckel des mobilen Klemmenhalters entfernen. Kabel in die
D
Klemmen einfügen und mit Hilfe des beigelegten Schlüssels
vorsichtig anziehen. Unter Verwendung des beigelegten Kabel-
Halters, die Verbindungen gut absichern.
Quitar la tapa de la regleta móvil. Conectar los cables en los
E
bornes apretándolos sin forzar con la llave que se entrega con el
equipo. Para proteger las conexiones bloquear el cable por medio
del borne "prensacable".
PRoteZIone ContattI
PRoteCtIon FoR ContaCts
PRoteCtIon Des ContaCts
kontakt-sCHutZ
PRoteCCIÓn De los ContaCtos
Nella dotazione é presente una protezione da utilizzare per
I
la salvaguardia dei contatti della morsettiera mobile quando
viene estratta. Per evitare che si disperda fissarla al cavo.
To protect the contacts of the mobile clamp-holder when this is
GB
taken out from its location, please use the protection-cap supplied.
Not to loose the protection-cap, you better fix it to the cable.
La plaquette de protection fournie permet de protéger les con-
F
tacts du bornier mobile lorsqu'il est débranché.
Conseil: Pour éviter la perte de cet accessoire, le fixer aux câbles
de branchement.
Bei Herausnehmen des mobilen Klemmenhalters, die Kontakte
D
mit der vorgesehenen Kappe schützen. Damit die Schutzkappe
nicht verloren geht, ist es sinnvoll, sie am Kabel zu befestigen.
El equipo se entrega con un accesorio que sirve para proteger
E
los contactos cuando se extrae la regleta móvil.
Para que esta protección no se pierda hay que fijarla en el ca-
ble.
InstallaZIone
InstallatIon
InstallatIon
montage
InstalaCIÓn
Per rendere stabile il sub-woofer all'interno del bagagliaio utilizza-
I
re il velcro adesivo fornito in dotazione. Applicare la parte "ruvida"
al box e la parte "vellutata" al bagagliaio.
To keep the subwoofer in firm position inside the trunk, use the
GB
adhesif strap composed of two parts: apply the "rough" part onto
the box; the "smooth" part on the trunk bottom.
Pour immobiliser le caisson dans le coffre, utiliser la bande de
F
fixation "Velcro", constituée de deux parties distinctes. Coller, à
l'aide de la face adhésive, la partie rèche sous le caisson et la
partie veloutée sur le revêtement du fond de coffre.
Um den Subwoofer im Kofferraum sicher zu befestigen, benützen
D
Sie bitte den beigelegten 2-teiligen Haftstreifen. Der rauhe Teil
des Streifens ist am Subwoofer zu befestigen; der glatte Teil da-
gegen am Kofferraum-Boden.
Para que el sub-woofer tenga más estabilidad dentro del maletero
E
se le puede aplicar el trozo de velcro. La parte rugosa se debe
aplicar en el box y la más aterciopelada en el maletero.
• Collegamento led illuminazione.
• Illumination-LED-Connection
• Connexion LED d'illumination.
• Anschluss für Beleuchtungs-LED.
• Conexión LED de Iluminación.