s
SIRIUS
+85 °C
IP65
-25 °C
Instructions de service
Instructivo
Interrupteur de position, standard
Interruptor de posición, estándar
DANGER
!
Tension dangereuse.
Danger de mort et risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur
l'installation ou l'appareil.
PELIGRO
!
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la tensión eléctrica
antes de trabajar en el equipo.
3.1
3.3
3.7 / 3.8
3.9 / 3.10
3.6
3.5
3.11 / 3.13
3.15
3.14
3.2
1) exceptés les types identifiés par "3" ;
homologations UL / CSA en préparation.
1) Excepto los modelos identificados por "3";
homologaciones UL/CSA en preparación.
All manuals and user guides at all-guides.com
3SE51..
U
:
e
@ U
> 300 V:
e
3SE52..
Exception / Excepción:
2S/1Ö (2NO/1NC) et / y
EN IEC 60 947-5-1
1S/2Ö (1NO/2NC), overlap
U
:
imp
1)
1)
I
:
th
u
s
Résistance aux chocs / Resistencia a choques (IEC 60068-2-27)
Exactitude de répétition
Couple à rotor bloqué / Par de apriete
Filetage plastique discontinu / Rosca de plástico ciega
Filetage plastique continu / Rosca de plástico pasante
Filetage métal / Rosca metálica
Remplacement de la tête de commande / Cambio de la cabeza
3.4
1,8 Nm
3.17
3.16
1
3.18
C
Remplacement de l'élément de commutation / Cambio de insertos con contactos:
(A): LED;
(B): Masse / Masa; (C): Affichage / Indicador; (D): Elément de commutation / Inserto con
contactos
AC 400 V
uniquement même potentiel / solo el mismo
potencia
U
= U
= 250 V
i
e
4 kV
6 A
30 g / 11 ms
2)
2)
/ Precisión de repetición
0,05 mm
[Nm]
12,0
22,6
113,0
(*)
3
4
3
2
LED1: grün / green
A
LED2: gelb / yellow
180°
DC 24 V
AC 230 V
LED1
0 V
D
B
3/14
Remplacement de la tête de commande :
Dévisser le couvercle du boîtier (1) , tourner la tôle de verrouillage (2) vers la
FR
droite , retirer la tête de commande (3). Insérer la nouvelle tête de commande (3)
jusqu'à encliquetage, tourner la tôle de verrouillage (2) vers la gauche, visser le
couvercle du boîtier (1).
(*) La tête de commande à levier à galet pivotant est précontrainte et doit être
maintenue !
4.a) Tête de commande à levier à galet pivotant 3SE5000-..H.. /-..K.. /-..J..
(commutation à gauche et à droite).
(*)
4.b) Poussoir d'actionnement (4) tourné de 90° vers la gauche = uniquement
commutation à gauche.
4.c) Poussoir d'actionnement (4) tourné de 90° vers la droite = uniquement
commutation à droite.
Cambio de la cabeza:
Desatornillar la tapa de la caja (1), girar a la decha. la chapa de enclavamiento
ES
(2), extraer el cabezal (3) Insertar hasta el fondo el nuevo cabezal (3), girar a la
izda. la chapa de enclavamiento (2), atornillar la tapa de la caja (1).
(*) La cabeza con actuador oscilante está pretensado y debe inmovilizarse!
4.a) Cabeza actuador oscilante 3SE5000-..H.. /-..K.. /-..J.. (maniobra a decha. e izda.).
(*)
4.b) Vástago actuador (4) girado 90° a la izda. = sólo maniobra a izda.
4.b) Vástago actuador (4) girado 90° a la decha. = sólo maniobra a decha.
Brochage des connecteurs / Asignación de conectores
3SY3127: M12, 4 poles / 4 polos
3SY3128: M12, 5 poles / 5 polos
4.a
4.b
(**) Dessins cotés et diagrammes de commutation /
4.c
Asignación de conectores Dibujo dimensional
LED d'état pour interrupteur de position standard /
Indicador LED para interruptores de pos. estándar)
Etat
pas de tension
Estado
Sin tensión
LED
A
[arrêt/des]
Le joint d'étanchéité fourni avec le presse-étoupe doit être utilisé.
Visser des obturateurs sur les perçages pour presse-étoupes non utilisés.
LED2
Raccordement du conducteur de protection dans le boîtier.
Se debe utilizar la junta suministrada con el pasacables.
Cerrar el taladro para pasacables no usado con un tapón enroscable.
Conexión de conductor de protección en la caja.
presse-étoupe / pasacables:
M20 x 1,5 (3SX9926)
3SY3134: M12, 8 poles / 8 polos
3SY3131: M26, 6 poles +PE / 6 polos+PE
Norm DIN 43651 (EN 175201-804)
2.3 (3SE5114)
tension
contact fermé
Tensión presente
Contacto cerrado
[vert/verde]
[jaune/amarillo]
2,0 Nm
3ZX1012-0SE50-1BA1