Assembly - Assemblage - Fijaciones - Montage - Assemblaggio - Montagens - Assemblages - Montaż -
Összeszerelés - Сборка - Ansamblu - Montáž - Montáž - Montering - Сглобяване - Birleştirme -
Складання - Συνδέσεις - Montage
1
2
Aluminium Crossbars
2
1
f
Steel Crossbars
1
f
2
x 4
4
Fitting on vehicle - Montage sur véhicule - Colocación en vehículos - Montage auf Fahrzeug -
Montaggio su veicoli - Montage op voertuigen - Montagens em veículos - Montowanie na pojazdach -
Felszerelés gépjárműre - Монтаж на автомобиль - Montaj pe vehicul - Upevnenie na vozidlá -
Montáž na vozidlo - Montering på bilen - Монтиране върху автомобила - Araç üzerine montaj -
Встановлення на автомобілі - Τοποθέτηση στο όχημα - Montage på køretøjer
1
2-a
2
3
f
c
b
c
a
a / b / c
x 4
2
1
f
x 4
A
A
A
a
c
c
b
2-b
2-b
Alfa Roméo
Alfa Roméo
145
145
a
a
x 4
4
4
=
=
6
6
A
8
8
EN
For the guarantee to be valid/applicable, the adhesive must be attached under one of the roof bars
FR
Pour que la garantie puisse s'appliquer, l'adhésif doit être impérativement collé sous l'une des barres
ES
Para mantener la garantia, es necesario mantener el precinto derecho pegado bajo de una de las barras
DE
Damit die Garantie gültig wird, muß das Klebeband zwingend unter einen des Dachträgers angebracht werden
IT
La garanzia è valida solo se l'adesivo è stato applicato sotto una delle barre
NL
Opdat de waarborg zou gelden is het imperatief van de zelfklever op één dragers te kleven
PT
Para que a garantia possa ser aplicável, o adesivo de e ser colado por baixo de uma das barras
PL
Aby zachować gwarancję, należy nakleić naklejkę pod jedną z belek
HU
A garancia érvényességéhez, a matricát az egyik rúd aljára fel kell regasztani
RU
Гарантия действительна только когда наклейка наклеена под одним из рейлингов.
Pentru ca garanţia să poată fı aplicată, adezivul trebuie să fie imperativ lipit sub una din bare
RO
Pro uznanie reklamácie musí být´ lepiaci pod jednou z lišt střešního nosiče
SK
Pro uznání reklamace musí být lepidlo pod jednou z lišt střešního nosiče
CS
För att garantin skall gälla måste etiketten fästas på undersidan av en av takbågarna
SV
За да бъде валидна гаранцията / е приложимо, лепилото трябва да бъдат приложени по един от баровете на багажник.
BG
Garantinin geçerli / uygun olabilmesi için, yapışkan çatı raf çubuklardan birini altında eklenmelidir.
TR
UK
Для гарантії дійсні / застосовно, клей повинен бути приєднаний до одному з барів в багажник.
EL
Για να έχει ισχύ η εγγύηση, το σημείο πρόσδεσης πρέπει να είναι βρίσκεται οπωσδήποτε κάτω από μια από τις μπάρες της σχάρας.
DA
For at garantien skal være gældende, skal klæbemidlet være påført under en af tagbøjlens tremmer
3
3
b
b
c
c
c
c
=
=
8 Nm
8 Nm
a / b / c
a / b / c
7
7
d
d
g
g
x 4
x 4
3
3
5 Nm
5 Nm
a / b / c
a / b / c
f
f
x 4
x 4
5
5
f
f
x 4
x 4
x 4
x 4
e
e
x 4
x 4
MONT BLANC France
MONT BLANC France
35417 SAINT-MALO CEDEX
35417 SAINT-MALO CEDEX
France
France
Type :
BARRE DE TOIT / ROOF RACK
h
Type :
BARRE DE TOIT / ROOF RACK
h
Modèl :
MB RoofBar AMC 5116
Modèl :
MB RoofBar AMC 5116
Max Load : 75 KG
Pxxxxxxxx
Max Load : 75 KG
Pxxxxxxxx
OF: xxxxxx
OF: xxxxxx
3