Descargar Imprimir esta página

Mont Blanc MB RoofBar AMC 5118 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

Assembly - Assemblage - Fijaciones - Montage - Assemblaggio - Montagens - Assemblages - Montaż -
Összeszerelés - Сборка - Ansamblu - Montáž - Montáž - Montering - Сглобяване - Birleştirme -
Складання - Συνδέσεις - Montage
1
2
Aluminium Crossbars
2
1
a/b
i
Steel Crossbars
1
i
2
x 4
Fitting on vehicle - Montage sur véhicule - Colocación en vehículos - Montage auf Fahrzeug -
Montaggio su veicoli - Montage op voertuigen - Montagens em veículos - Montowanie na pojazdach -
Felszerelés gépjárműre - Монтаж на автомобиль - Montaj pe vehicul - Upevnenie na vozidlá -
Montáž na vozidlo - Montering på bilen - Монтиране върху автомобила - Araç üzerine montaj -
Встановлення на автомобілі - Τοποθέτηση στο όχημα - Montage på køretøjer
1
2
5 Nm
a
i
l
j
x 2
2
3
4
i
2
i
x 4
x 4
AS1 5
AS1 5
b
l
c
3
=
5
1
f
x 4
f
AS1 6
7
For the guarantee to be valid/applicable, the adhesive must be attached under one of the roof bars
EN
Pour que la garantie puisse s'appliquer, l'adhésif doit être impérativement collé sous l'une des barres
FR
Para mantener la garantia, es necesario mantener el precinto derecho pegado bajo de una de las barras
ES
Damit die Garantie gültig wird, muß das Klebeband zwingend unter einen des Dachträgers angebracht werden
DE
La garanzia è valida solo se l'adesivo è stato applicato sotto una delle barre
IT
NL
Opdat de waarborg zou gelden is het imperatief van de zelfklever op één dragers te kleven
PT
Para que a garantia possa ser aplicável, o adesivo de e ser colado por baixo de uma das barras
PL
Aby zachować gwarancję, należy nakleić naklejkę pod jedną z belek
AS1 6
A garancia érvényességéhez, a matricát az egyik rúd aljára fel kell regasztani
HU
RU
Гарантия действительна только когда наклейка наклеена под одним из рейлингов.
RO
Pentru ca garanţia să poată fı aplicată, adezivul trebuie să fie imperativ lipit sub una din bare
SK
Pro uznanie reklamácie musí být´ lepiaci pod jednou z lišt střešního nosiče
CS
Pro uznání reklamace musí být lepidlo pod jednou z lišt střešního nosiče
i
SV
För att garantin skall gälla måste etiketten fästas på undersidan av en av takbågarna
BG
За да бъде валидна гаранцията / е приложимо, лепилото трябва да бъдат приложени по един от баровете на багажник.
5 Nm
TR
Garantinin geçerli / uygun olabilmesi için, yapışkan çatı raf çubuklardan birini altında eklenmelidir.
Для гарантії дійсні / застосовно, клей повинен бути приєднаний до одному з барів в багажник.
UK
Για να έχει ισχύ η εγγύηση, το σημείο πρόσδεσης πρέπει να είναι βρίσκεται οπωσδήποτε κάτω από μια από τις μπάρες της σχάρας.
EL
For at garantien skal være gældende, skal klæbemidlet være påført under en af tagbøjlens tremmer
DA
k
x 2
=
8 Nm
d
a
e
x 4
h
b
4
a/b
i
x 4
x 4
6
x 2
g
x 2
x 4
MONT BLANC France
35417 SAINT-MALO CEDEX
France
Type :
BARRE DE TOIT / ROOF RACK
h
Modèl :
MB RoofBar AMC 5018
Max Load : 75 KG
Pxxxxxxxx
OF: xxxxxx
3

Publicidad

loading