Bosch TWK720 Instrucciones De Uso
Bosch TWK720 Instrucciones De Uso

Bosch TWK720 Instrucciones De Uso

Hervidor de agua sin cables
Ocultar thumbs Ver también para TWK720:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

Cordless electric kettle
TWK720.
Használati utasítás
[hu]
Mode d'emploi
[fr]
Istruzioni per l'uso
[it]
Gebruiksaanwijzing
[nl]
Brugsanvisning
[da]
Bruksanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Käyttöohje
[fi]
Instrucciones de uso
[es]
Instruções de serviço
[pt]
Kullanım kılavuzu
[tr]
Instrukcja obsługi
[pl]
Інструкція з експлуатації
[uk]
Инструкция по эксплуатации
[ru]
[ar]
‫االستخدام‬
‫إرشادات‬
Regisztrálja eszközét a
MyBosch-on most és
nagyszerű
kedevezményekhez juthat:
bosch-home.com/welcome
Wasserkocher kabellos
Cordless electric kettle
Bouilloire sans cordon
Bollitore cordless
Waterkoker snoerloos
Ledningsfri elkedel
Vannkoker "cordless"
Vattenkokare sladdlös
Johdoton vedenkeitin
Hervidor de agua sin cables
Jarro eléctrico sem fios
Kablosuz su isıtıcısı
Czajnik bezprzewodowy
Бездротовий електрочайник
Беспроводной чайник
‫غالية مياه بدون سلك‬
2
7
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
64
69
74
83

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch TWK720

  • Página 1 Regisztrálja eszközét a MyBosch-on most és nagyszerű kedevezményekhez juthat: bosch-home.com/welcome Cordless electric kettle TWK720. Wasserkocher kabellos Használati utasítás [hu] Cordless electric kettle Mode d’emploi [fr] Bouilloire sans cordon Istruzioni per l’uso [it] Bollitore cordless Gebruiksaanwijzing [nl] Waterkoker snoerloos Brugsanvisning [da]...
  • Página 3 click! click! beep! beep!
  • Página 4: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a használati utasítást, és őrizze meg azokat későbbi felhasználás céljából. Ha a készüléket másnak odaadja, a használati utasítást is mellékelje. Ezt a készüléket csak háztartási használatra szánták. Áramütés veszélye! A készüléket kizárólag beltéren, szobahőmérsékleten és tengerszint feletti 2000 m-es magasságon használja.
  • Página 5 Tűzveszély! Ne tegye a talpat vagy a vízforralót forró felületre vagy annak közelébe, pl. főzőlapok. Kerülje a zsír készülékre fröccsenését, mivel a műanyag megsérülhet. Forrázásveszély! A készülék használat közben felmelegszik. Ügyeljen arra, hogy csak a fogantyúnál fogja meg, és csak akkor nyissa fel a fedelet, amikor a készülék lehűlt.
  • Página 6: Első Használat Előtt

    4. Tegye a kannát a talpra. Gatulálunk új Bosch eszközödhöz. További információt találsz a 5. Érintse meg a KI/Be gombot. weboldalunkon a termékeinkről. Hangjelzést fog hallani és a legutóbb beállított hőmérsékletfelvillan. Az eszköz részei és használat 6. Kb 70°C és kb 100°C közötti hőmérséklet állítható...
  • Página 7: Tisztítás És Karbantartás

    ■ A fizika törvényei miatt kondenzáció Vízkőmentesítés alakulhat ki az alapon. Ez normális, a Rendszeres vízkőmentesítés vízforraló nem szivárog. ■ meghosszabbítja a készülék élettartamát; ■ Ha a hőmérsékletet 100 ° C-ra állítják, ■ biztosítja a megfelelő működést; akkor a forrás csak akkor áll le, ha a víz ■...
  • Página 8: Technikai Adatok

    Technikai adatok Elektromos 220-240 V~ csatlakozás 50/60 Hz Kimenő teljesítmény 1850-2200 W A készülék magassága 258 mm A készülék szélessége 238 mm A készülék mélysége 158 mm Víz kapacitás 1.70 l Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ez a készülék a használt elektromos és elektronikus készülékekről (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka -...
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Página 10 W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation.
  • Página 11: Pièces Et Éléments De Commande

    Faire bouillir de lʼeau Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons 1. Remplissez la verseuse d’eau fraîche cordialement. Sur notre site web, vous par le bec verseur ou le couvercle trouverez plus informations sur nos ouvert (appuyez sur la touche produits.
  • Página 12: Maintien Au Chaud

    ■ La mise à ébullition peut être interrompue Info : la fonction de maintien au chaud se à tout moment en effleurant une nouvelle désactive automatiquement au bout de fois la touche Marche/Arrêt. 30 minutes, un signal retentit. Important : l’eau n’est pas portée à Nettoyage et entretien ébullition, lorsque Marche/Arrêt n’est pas...
  • Página 13: Remédier Soi-Même Aux Petites Pannes

    Garantie Astuce : si vous utilisez la bouilloire quotidiennement, détartrez-la plus Les conditions de garantie applicables fréquemment. sont celles publiées par notre distributeur Remédier soi-même aux dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré petites pannes l’appareil fournira les modalités de garantie Lʼappareil ne chauffe pas, lʼaffichage de...
  • Página 14: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Página 15 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Página 16: Parti Ed Elementi Di Comando

    Bollitura Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. 1. Introdurre acqua fresca attraverso il Trovate ulteriori informazioni sui nostri becco o il coperchio aperto (premere prodotti sul nostro sito Internet. pulsante di apertura coperchio). 2. Leggere la quantità di riempimento Parti ed elementi di sull’indicatore del livello dell’acqua,...
  • Página 17: Pulizia E Cura

    Info: lo scaldavivande si spegne ■ Toccando nuovamente il pulsante automaticamente dopo 30 minuti. Viene Acceso/Spento è possibile terminare il emesso un segnale acustico. processo di riscaldamento in qualsiasi momento. Pulizia e cura Importante: l’acqua non viene scaldata se il W Pericolo di scossa elettrica! pulsante Acceso/Spento non è...
  • Página 18: Eliminare Da Soli Piccoli Guasti

    Smaltimento Consiglio: in caso di utilizzo quotidiano decalcificare il bollitore con una maggiore Si prega di smaltire le confezioni nel frequenza. rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno Eliminare da soli piccoli ai sensi della direttiva europea guasti 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste L’apparecchio non scalda, il display della electrical and electronic equipment –...
  • Página 19 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Página 20 W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.
  • Página 21: Onderdelen En Bedieningselementen

    Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 2. De vulhoeveelheid op de waterniveau- van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer aanduiding aflezen en de markeringen informatie over onze producten vindt u min en max in acht nemen! op onze internetsite. 3. Het deksel sluiten tot dit hoorbaar vastklikt.
  • Página 22: Reiniging En Onderhoud

    Attentie: als de waterkoker vóór ■ De buitenzijde van de waterkoker en beëindiging van het kookproces wordt sokkel alleen afvegen met een vochtige opgetild en weer wordt neergezet, wordt het doek. Geen scherpe of schurende kookproces niet voortgezet. reinigingsmiddelen gebruiken. ■...
  • Página 23: Technische Specificaties

    Het apparaat beëindigt het kookproces voortijdig. – Het apparaat is verkalkt. ■ Het apparaat ontkalken volgens de aanwijzingen. Technische specificaties Elektrische aansluiting 220-240 V~ 50/60 Hz Vermogen 1850-2200 W Apparaathoogte 258 mm Apparaatbreedte 238 mm Apparaatdiepte 158 mm Vulhoeveelheid water 1,70 L Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een...
  • Página 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Página 25 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Página 26: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med købet af dit nye apparat 5. Berør tasten tænd/sluk. Der lyder fra firmaet Bosch. Flere informationer et signal, og den senest indstillede om vores produkter findes på vores temperatur lyser. internetside. 6. Ved at berøre temperaturindstillingen kan temperaturen indstilles mellem ca.
  • Página 27: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Afkalkning ■ Ved indstilling til 100°C slutter kogeprocessen først, når kogepunktet er Regelmæssig afkalkning nået, dvs. vandet spilkoger kort forinden. ■ forlænger apparatets levetid, ■ Lad apparatet køle af i 5 minutter efter ■ sikrer en korrekt funktion, hver kogning, før det fyldes med vand ■...
  • Página 28: Tekniske Data

    Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Página 29 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Página 30 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Página 31: Deler Og Betjeningselementer

    Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 5. Berør tasten på/av. Det lyder et Mer informasjon om våre produkter signal, og sist innstilt temperatur tennes. finner du på vår internettside. 6. Temperaturen kan stilles inn mellom ca. 70 °C og ca. 100 °C ved å berøre Deler og temperaturinnstillingen.
  • Página 32: Rengjøring Og Stell

    ■ La apparatet avkjøles i 5 minutter før du Kjelen skal avkalkes med eddik eller et fyller på nytt vann etter hver koking. vanlig avkalkingsmiddel. ■ Apparatet må ikke slås på når kjelen er ■ Fyll kjelen med vann uten eddik eller tom, ellers kobler overopphetingsvernet avkalkingsmiddel opp til max-merket og apparatet ut.
  • Página 33 Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
  • Página 34 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Página 35 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador! Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Página 36: Delar Och Reglage

    Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 5. Peka på knappen På/Av, enheten ger apparat från Bosch. Mer information om signal och senast inställda temperatur våra produkter finns på vår Internet-sida. lyser till. 6. Genom att peka på temperaturinställ- Delar och reglage ningen kan temperaturen ställas in...
  • Página 37: Rengöring Och Skötsel

    ■ Låt vattenkokaren svalna i 5 minuter efter Avkalka kannan med ättika eller med vanligt varje kokning innan du fyller på vatten avkalkningsmedel som finns att köpa i igen. handeln. ■ Starta inte vattenkokaren när kannan är ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller tom.
  • Página 38 Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
  • Página 39 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Página 40 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Página 41: Laitteen Osat

    Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 5. Kosketa virtapainiketta , kuuluu Lisätietoja tuotteistamme löydät merkkiääni ja viimeksi asetetun ajan valo internet-sivuiltamme. syttyy. 6. Lämpötila voidaan asettaa n. 70 °C:n Laitteen osat ja n. 100 °C:n välille lämpötila-asetusta koskettamalla. 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) 7.
  • Página 42: Puhdistus Ja Hoito

    Kalkinpoisto ■ Kun asetuksena on 100°, kuumennus päättyy vasta, kun kiehumispiste on Säännöllinen kalkinpoisto saavutettu (vesi kiehuu hetken aikaa). ■ pidentää laitteen käyttöikää, ■ Anna laitteen jäähtyä jokaisen ■ varmistaa moitteettoman toiminnan, keittovaiheen jälkeen 5 minuuttia, ennen ■ estää loukkaantumisen vaaran, esim. kuin täytät sen uudelleen vedellä.
  • Página 43: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköliitäntä 220-240 V~ 50/60 Hz Teho 1850-2200 W Laitteen korkeus 258 mm Laitteen leveys 238 mm Laitteen syvyys 158 mm Veden täyttömäärä 1,70 L Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- lisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 44: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Página 45 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Página 46: Componentes Y Elementos De Mando

    Enhorabuena por la compra de su nuevo 2. Consulte el nivel de llenado en el aparato de la casa Bosch. En nuestra indicador de nivel de agua y respete las página web encontrará más información marcas min y max. sobre nuestros productos.
  • Página 47: Mantener Caliente

    Limpieza y cuidado Atención: Si la jarra se retira de la base antes de que el agua hierva y se vuelve W ¡Peligro de descarga eléctrica! a colocar sobre ella, el proceso de ebullición ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni trate no continuará.
  • Página 48: Características Técnicas

    Elimine el embalaje respetando el imprescindible acreditar por parte del usua- medio ambiente. Este aparato está rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la marcado con el símbolo de cum- fecha de adquisición mediante la correspon- plimiento con la Directiva Europea...
  • Página 49: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Página 50 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Página 51: Componentes E Comandos

    Muitos parabéns por ter comprado um 2. Fazer a leitura da quantidade de novo aparelho da marca Bosch. Na nossa enchimento na indicação do nível de página da Internet poderá encontrar mais água, respeitar as marcas de min e max! informações sobre os nossos produtos.
  • Página 52: Manter Quente

    Atenção: Se o fervedor for levantado antes ■ Limpar a estrutura exterior do fervedor da operação de fervura da água terminar e a base somente com um pano húmido. e novamente assente na base, a operação Não utilizar detergentes agressivos ou de fervura não prossegue.
  • Página 53: Eliminação De Pequenas Anomalias

    Eliminação de pequenas Garantia anomalias Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre- O aparelho não aquece, a indicação da sentante no país em que o mesmo for temperatura não se acende. adquirido. O representante onde comprou –...
  • Página 54: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Página 55 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Página 56: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    Su kaynatma Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz 1. Ağız üzerinden veya açık kapaktan hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet (kapak açma tuşuna basın) temiz su sayfamızda bulabilirsiniz. doldurun. Kullanım kılavuzları bir çok model için 2. Dolum miktarını su seviyesi yapılmaktadır.
  • Página 57: Temizlik Ve Bakım

    Dikkat: Su kaynatma işlemi ■ Kireç süzgecini çıkartın ve biraz sirke tamamlanmadan sürahi yerinden kaldırılır içine yatırın. ve tekrar yerine takılırsa su kaynatma işlemi ■ Sürahiyi ve kireç filtresini temiz su ile devam etmez. durulayın. Uyarılar: Yararlı bilgi: Paslanmaz çelik yüzeyi piyasada bulunabilen paslanmaz çelik ■...
  • Página 58: Teknik Veriler

    Garanti Cihaz kaynatma işlemini erkenden sona erdirir. Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- – Cihaz kireçlenmiş durumda. mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- ■ Cihazı ilgili talimatlara göre kireçten dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, arındırın. cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- Teknik veriler lanabilmek için, cihazı...
  • Página 62: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Página 63 Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić...
  • Página 64: Przed Pierwszym Użyciem

    Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 3. Zamknij pokrywę tak, by słyszalnie się nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze zablokowała. 4. Załóż dzbanek na podstawę. informacje dotyczące naszych produktów znajdą Państwo na naszej stronie 5. Dotknij przycisk włącz/wyłącz, słychać internetowej. sygnał i świeci ustawiona ostatnio temperatura.
  • Página 65: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek ■ Odłącz wtyczkę od gniazdka. z podstawy, zanim woda się zagotuje, ■ Wytrzyj czajnik i podstawę tylko od a następnie ponownie postawisz go na zewnątrz zwilżoną ściereczką. Nie należy podstawie, proces gotowania wody nie stosować szorstkich ani ściernych środków będzie kontynuowany.
  • Página 66: Dane Techniczne

    Usuwanie drobnych usterek Ekologiczna utylizacja we własnym zakresie To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE Urządzenie nie grzeje, nie świeci wskaźnik oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia temperatury. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- – Zadziałał bezpiecznik termiczny. trycznym i elektronicznym”...
  • Página 67: Інструкції З Техніки Безпеки

    Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
  • Página 68 W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся...
  • Página 69: Перед Першим Використанням

    Кип’ятіння води Вітаємо вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоякісний 1. Налийте свіжу воду через носик або продукт, який принесе Вам багато відкриту кришку (натисніть кнопку для задоволення. відкривання кришки). 2. Зверніть увагу на рівень заповнення Деталі та елементи...
  • Página 70: Чищення Та Догляд

    Чищення та догляд Важлива вказівка: коли кнопка Увімк./вимк. не підсвічується, вода не W Небезпека ураження електричним нагрівається. Індикатор температури струмом! показує протягом прибл. 1 хвилини У жодному разі не занурюйте прилад температуру води в електричному у воду і не мийте його в посудомийній чайнику, а...
  • Página 71: Умови Гарантії

    Умови гарантії Порада: при щоденному використанні електричного чайника видаляйте накип Стосовно цього приладу діють умови частіше. гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, Усунення незначних в якій Ви придбали прилад. Ви можете несправностей власноруч в будь-який час одержати умови гарантії у...
  • Página 72: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Página 73 W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии.
  • Página 74: Элементы Управления И Аксессуары

    Kипячение воды От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы 1. Залейте свежую воду через носик Bosch. Дополнительную информацию или открытую крышку (нажав кнопку о нашей продукции Вы найдете на открывания крышки). нашей странице в Интернете. 2. Проверьте количество воды по...
  • Página 75: Удаление Накипи

    Внимание: Если снять чайник с ■ Повторным касанием кнoпки подставки и в течение одной минуты включения/выключения можно в любой установить обратно, поддержание в момент прекратить нагрев. горячем состоянии продолжится. Важно. Вода не нагревается, если Информация: Функция поддержания подсветка кнопки включения/ в...
  • Página 76: Условия Гарантийного Обслуживания

    Утилизация ■ Добавьте в горячую воду небольшое количество столового уксуса и оставьте Утилизируйте упаковку с использо- на несколько часов либо используйте ванием экологически безопасных средство для удаления накипи в методов. Данный прибор имеет соответствии с указаниями изготовителя отметку о соответствии европей- (соблюдайте...
  • Página 77 5 – ar ‫ز‬ ‫ﻟﺟﮭﺎ‬ ‫ن ا‬ ‫ﻣ‬ ‫ص‬ ‫ﻟﺗﺧﻠ‬ ‫ا‬ ‫الحفاظ‬ ‫يدعم‬ ‫بأسلوب‬ ‫الجهاز‬ ‫عبوة‬ ‫من‬ ‫تخلص‬ ‫األوربية‬ ‫للمواصفة‬ ‫مطابق‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫البيئة‬ ‫على‬ ‫الخاصة‬ ‫األوربية‬ ‫االقتصادية‬ ‫المجموعة‬ /19/2012 ‫باألجهزة الكهربائية‬ ‫القديمة‬ ‫واإللكترونية‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫وإعادة‬...
  • Página 78 ar – 4 ‫ر‬ ‫ﻏي‬ ‫ب‬ ‫ي ر‬ ‫لتس‬ ‫ا‬ ‫نتيجة‬ ، ‫ﻹصابة‬ ‫طر ا‬ ‫تمنع خ‬ ‫و‬ ■ ‫ﻻ تنتهي‬ ‫م‬ 100° ‫على‬ ‫رارة‬ ‫لح ا‬ ‫جة‬ ‫ط در‬ ‫ضب‬ ‫د‬ ‫عن‬ ■ ‫س‬ ‫لكل‬ ‫ة ا‬ ‫على مصفا‬ ‫س‬...
  • Página 79 ‫رارة ا‬ ‫لح ا‬ ‫جة‬ ‫ء در‬ ‫تضي‬ ‫رة و‬ ‫صاف‬ ‫ن ﻣ‬ ‫د ﯾ ز‬ ‫ﻟﻣ‬ ‫دون ا‬ ‫ﺗﺟ‬ ‫و‬ .Bosch ‫ﻛﺔ‬ ‫ر‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ن ﻣ‬ ‫د ﯾ د‬ ‫ﻟﺟ ا‬ ‫. رة‬ ‫م‬ ‫ر‬ ‫خ آ‬ ‫ص‬ ‫ﻟﺧﺎ‬...
  • Página 80 ar – 2 ‫. دة‬ ‫لقاع‬ ‫ا‬ ‫على‬ ‫ء‬ ‫لما ا‬ ‫ضع ﻏﻼية‬...
  • Página 81 3 – ar ‫ﺧطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ‬ ‫ب‬ ‫تجن‬ ‫الموقد‬ ‫صفيحة‬ ‫مثل‬ ،‫منه‬ ‫بالقرب‬ ‫أو‬ ‫ساخن‬ ‫سطﺢ‬ ‫على‬ ‫الغالية‬ ‫أو‬ ‫القاعدة‬ ‫تضع‬ ‫ال‬ ‫البالستيك‬ ‫يتضرر‬ ‫فقط‬ ‫الدهن‬ ‫رذاذ‬ ‫ﻟﻠﺣروق‬ ‫اﻟﺗﻌرض‬ ‫ﺧطر‬ ‫المقبض‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫مسك‬ ‫على‬ ‫احرص‬ ‫ولذا‬ ‫االستخدام‬ ‫أثناء‬ ‫الجهاز‬ ‫حرارة‬...
  • Página 82 ar – 2 ‫ﻟﻣﺎن‬ ‫اأ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫واﻟﺣﻔﺎظ‬ ،‫اﻟﻣوﺿح ﻓﯾﮭﺎ‬ ‫ﺑﺎأﻟﺳﻠوب‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫واﻟﺗﻌﺎﻣل‬ ‫ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ‬ ‫ﺑﺄﻛﻣﻠﮭﺎ‬ ‫ااﻟﺳﺗﺧدام‬ ‫إرﺷﺎدات‬ ‫ﻗراءة‬ ‫ﺑرﺟﺎء‬ ‫ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ‬ ‫ﻣﻧﻛم‬ ‫ﯾرﺟﻰ‬ ‫آﺧر‬ ‫ﻟﺷﺧص‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺑإﻋطﺎء‬ ‫ﻗﯾﺎﻣﻛم‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺣﺎﺟﺔ‬ ‫ﻋﻧد‬ ‫إﻟﯾﮭﺎ‬ ‫ﻟﻠرﺟوع‬ ‫ﻋﻠﯾﮭﺎ‬ ‫ﻣﺧﺻص‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ھذا‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺳوﯾﺎ‬ ‫ھذه‬...
  • Página 83 Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home.fi Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
  • Página 84 Tηλέφωνο: 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is Tηλέφωνο: 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy LU Luxembourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 HK Hong Kong, 13-15, ZI Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
  • Página 85 * Çağrı merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlarından ise kullanılan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore değişkenlik göstermektedir NO Norge, Norway (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Página 86: Garantiebedingungen

    Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 06/18...
  • Página 87 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Tabla de contenido