A. DISPLAYS AND BUTTONS Chronograph second hand Minute hand Chronograph minute hand Button A Hour hand Click Position Click Position Normal Position Button B Normal second hand Calendar...
Página 4
B. SETTING THE TIME 1. Pull the crown out to the 2nd position. 2. Turn the crown to set hour and minute hands. Reset Time Measurement Stop 3. When the crown is pushed back to the normal position, small second hand begins to run. C.
Página 5
A. VISUALIZZAZIONI E PULSANTI B. IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO 1. Estrarre la corona alla 2a posizione. 2. Girare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti. 3. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale, la lancetta piccola dei secondi Lancetta dei inizia a muoversi.
Página 6
A. INDICATIONS ET BOUTONS Azzeramento Misurazione del tempo Arresto Trotteuse du chronographe Aiguille des Aiguille des minutes minutes du chronographe E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (INCLUSO DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA) Bouton A Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo non ritorna alla posizione zero dopo l’azzeramento del cronografo, e includendo dopo la sostituzione della pila.
Página 7
B. RÉGLAGE DE L’HEURE 1. Tirez la couronne 2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. Remise à Zéro Mesure du temps Arrêt 3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu’à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner.
Página 8
A. VISUALIZACIÓN Y BOTONES B. AJUSTE DE LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición. 2. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos. 3. Al volver a colocar la corona en la posición normal, se pone en marcha la manecilla pequeña de Manecilla los segundos.
Página 9
A. 显示幕和按钮 Reinicio Medición de tiempo Parada 计时秒针 分针 计时大秒针 E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA) 按钮 A Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelve a la posición cero después de haber reposicionado el cronógrafo, e incluso después de haber 时针...
Página 11
A. MOSTRADOR E BOTÕES B. DEFINIÇÃO DA HORA 1. Puxe a coroa para a 2 posição. 2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos. 3. Quando a coroa for empurrada de volta para sua posição normal, o ponteiro pequeno dos Ponteiro dos segundos começará...
Página 12
A. ディスプレイとボタン Reposição Medição do tempo Parada クロノ秒針 分針 クロノ分針 E) REPOSIÇÃO DO CRONÓGRAFO (INCLUSIVE APÓS A TROCA DA PILHA) Este procedimento deve ser realizado quando o ponteiro dos segundos do cronógrafo não retornar à ボタン A posição zero após a reposição do cronógrafo, inclusive depois que a pilha for trocada. 1.
Página 14
A. ЦИФЕРБЛАТЫ И КНОПКИ Б) ВЫСТАВЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ 1. Выдвинуть головку во 2-е положение. 2. Поворотом головки установить часовую и минутную стрелки. 3. В момент возвращения головки в исходное положение начинается движение секундная стрелка малой секундной стрелки. хронографа Минутная Минутная В) ВЫСТАВЛЕНИЕ ЧИСЛА стрелка...
Página 15
Water resistance level • Always set the crown in the normal position / Tighten crew-lock crown completely. Without any Сброс Измерение времени Остановка water resistant • Riposizionare sempre la corona in posisizione normale / marking Stringere completamente la corona a vite. 3 ATM/ 30m •...
Página 16
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/bezels, or set the time. Watch cases and metal bracelets should be rinsed thoroughly in fresh water after being in salt water. • Non utilizzare mai pulsanti/corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’aqua a bagnato. Si consiglia si sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi in acqua salata.
Página 17
• Using the chronograph function often or leaving it run constantly will shorten battery life considerably. It is not advisable to run the chronograph/stopwatch function continuously. To conserve battery power, it is best to stop the chronograph. • L’uso frequente della funzion di cronometro o lasciarlo attivo constantemente può diminuire considerevolmente la durata delle batterie.