• No lo exponga al calor extremo o a las llamas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DE DAÑOS A LA PROPIEDAD:
• Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cable de extensión de la unidad.
• Para recargar esta unidad, utilice sólo el enchufe de entrada CA incorporado.
• Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una
superficie plana y estable, y asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del
cuerpo alejados de los elementos móviles del vehículo.
• Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata
disponible en caso de accidente o emergencia.
• Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la
batería puede producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros
auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido de la batería.
• Mantenga cerca suficiente agua fresca y jabón en caso que el ácido de la batería entre en contacto
con la piel.
• Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, enjuáguese inmediatamente con agua
y jabón durante por lo menos 10 minutos. Busque asistencia médica de inmediato.
• Nunca fume, ni permita que hayan chispas o llamas cerca de la batería del vehículo, del motor o esta
unidad.
• Quítese todos los artículos personales que sean de metal, como anillos, pulseras y relojes cuando
trabaje con una batería de ácido de plomo. Una batería de plomo puede producir un cortocircuito lo
suficientemente alto como para soldar un anillo o un objeto metálico a la piel causando quemaduras
graves.
• Coloque esta unidad lo más lejos de la batería como lo permitan los cables.
• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
• Todos los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) deben estar en la posición de apagado
(OFF) cuando se carga la unidad o cuando no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores
estén en la posición de apagado (OFF) antes de realizar la conexión a una fuente de energía o carga.
• Aunque esta unidad contiene una batería a prueba de derrames, se recomienda mantenerse en
posición vertical durante el almacenamiento, el uso y recarga. Para evitar los posibles daños
que pueden acortar la vida útil de la unidad, protéjalo de la luz solar directa, el calor directo y / o
humedad
• NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LOS CABLES
ELÉCTRICOS
• No tire del cable. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. Tire del enchufe y
no del cable al desconectar la unidad.
• La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los
tomacorrientes que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden
utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
Cordons de rallonge:
•
AVERTISSEMENT : L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut entraîner un risque d'incendie et
de choc électrique. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous que les broches de la rallonge
ont les mêmes numéro, taille et forme que celles dans le chargeur, et veillez à utiliser une capacité
suffisante pour supporter le courant nécessaire à l'outil. Un cordon trop petit provoquera une baisse
de tension entraînant une perte de puissance et surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l'ampérage de. En cas de doute, utiliser un calibre
supérieur. Plus le numéro de calibre est élevé, plus la corde.
J752BCB_ManualENSP_072915.indd 16-17
16
CALIBRE MINIMUM DU CORDON D'ALIMENTATION
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
120V
0 à 25
(0 à 7,6m) (7,6 à 15,2m) (15,2 à 30,4m) (30,4 à 45,7m)
240V
0 à 50
(0 à 15,2m) (15,2 à 30,4m) (30,4 à 60,9m) (60,9 à 91,4m)
Intensité nominale
0' à 25'
Plus
Moins de
de
de
Calibre américain des fils (AWG)
0 -
6
18
6 -
10
18
10 -
12
16
12 -
16
14
• Lors de l'utilisation d'une rallonge, assurez-vous que :
a) les broches de la fiche de la rallonge sont de même quantité, dimension et format que celles de la
prise du chargeur;
b) la rallonge est bien câblée et en bonne condition; et
c) le calibre du câble est suffisant pour supporter le courant c.a. nominal du chargeur.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES
DE ARRANQUE
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DE DAÑOS A LA PROPIEDAD:
• NUNCA INTENTE ARRANCAR UNA BATERÍA CONGELADA.
• Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar en un área segura, seca y
bien ventilada.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la
batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual
del cliente del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
• Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería
entre sí. Esto puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
• Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor metálico común,
esto podría provocar daños a la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión.
a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del POSITIVO (ROJA) al borne sin
conexión a tierra de la batería y la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al bastidor del vehículo o al
bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible
o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del
bloque del motor. Refiera al manual del dueño del automóvil.
b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al borne sin
conexión a tierra NEGATIVO de la batería y la pinza del POSITIVO (ROJA) al bastidor del vehículo
o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de
combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del
bastidor o del bloque del motor. Refiera al manual del dueño del automóvil.
• Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas, el indicador de polaridad
invertida se encenderá (de color rojo) y la unidad sonará una alarma continua hasta que las pinzas
sean desconectados. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad
correcta.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente del
positivo (rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
• Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC
de 12 voltios. No lo conecte a un sistema de batería de 6 o 24 voltios.
• Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente
hacer funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada.
• El intento de arranque del motor en excesivo puede dañar el motor de arranque de un vehículo. Si
el motor no arranca después del número de intentos recomendados, deje los procedimientos de
arranque y busque otros problemas que pueden necesitar ser corregidos.
• No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas
marinas.
26 à 50
51 à 100
101 à 150
51 à 100
101 à 200
201 à 300
Longueur de la rallonge
26' à 50'
51 ' à 100 ' 101' à 150 '
16
16
14
16
14
12
16
14
12
12
Non recommandé
17
7/29/2015 1:32:56 PM