2
1
Equipotential fuse
Fusible equipotencial
Fusible équipotentiel
Equipotentialausgleichssicherung
Fusibile equipotenziale
The equipotential fuse connects the equipotential terminal to the ground
connection of the power supply. If the "POWER" led starts blinking, it
is because the fuse of the stand block has blown, which is caused by
'POWER' led
an overpower in the ground connection. The station still works with the
blown fuse, but with a 1 MOhm resistor between the equipotential
terminal and the ground connection.
El fusible equipotencial conecta el borne equipotencial con la toma de tierra
de la alimentación. Si el led "POWER" parpadea es debido a que se ha
fundido el fusible equipotencial, causado por una sobreintensidad a toma
de tierra. La estación con el fusible fundido sigue funcionando pero con
una resistencia de 1M Ohm entre el borne equipotencial y la toma de tierra.
Le fusible équipotenciel relie la borne équipotencielle à la prise de terre
de l'alimentation. Le signal POWER clignote, si le fusible équipotentiel
est fondu, ceci étant causé par une sur-intensité à la prise de terre. La
station avec le fusible fondu continue de fonctionner mais avec une
résistance de 1M Ohm entre la borne équipotenciele et la prise de terre.
Mit der Equipotentialausgleichssicherung verbindet man die
Potentialausgleichsbuchse mit der Erdung der Steuereinheit. Wenn
das LED "POWER" (Stromversorgung) blinkt, signalisiert das, dass
die Sicherung des Ständerblocks durch einen Überstrom in der
Erdungsleitung durchgebrannt ist. Die Station arbeitet allerdings mit
der durchgebrannten Sicherung bei einer in Serie geschalteten
Erdungsleitung mit einer Resistenz von 1 MOhm weiter.
Il fusibile equipotenziale collega il morsetto equipotenziale con la presa
a terra dell'allimentazione. Se il led "POWER" lampeggia la causa è
dovuta al fusibile equipoteziale che si è interrotto, causato da un
sovraccarico della presa a terra. La stazione con il fusibile fuso continua
a funzionare però con una resistenza di 1M Ohm tra il morsetto
equipotenziale e la presa di terra.
Submodule setup.
1. Place the submodule so that it fits in the small opening
of the stand.
2. Press on the indicated area to connect the submodule.
Colocación de un submódulo.
1. Encaje el submódulo en la ranura del soporte.
2. Presione sobre la zona indicada para conectar el
submódulo.
Mise en place d'un sous-module.
1. Emboitez le sous-module sur le support.
2. Appuyez sur la zone indiquée pour connecter le
sous-module.
Einsetzen eines Submoduls.
1. Passen Sie das Submodul in die Ständerschiene ein.
2. Drücken Sie auf den markierten Bereich, um das
Submodul anzuschließen.
Inserimento di un submodulo.
1. Inserire il submodulo nel solco del supporto.
2. Premere sulla zona indicata per collegare il submodulo.
Submodule switching.
- Pull from the indicated area to disconnect the
submodule.
Extracción de un submódulo.
- Estire de la zona indicada para desconectar el
submódulo.
Extraction d'un sous-module.
- Tirez sur la zone indiquée pour deconnecter le sous-
module.
Herausnehmen eines Submoduls.
- Ziehen Sie im markierten Bereich, um das Submodul
abzutrennen.
Estrazione di un submodulo.
- Tirare nel senso indicato per scollegare il submodulo.