Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Werkzeugs bewegen. Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln (5, 8) bedeckt sind. Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 5
Einrasten gedreht wurde und heitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“. – der Mixerantriebsschutzdeckel (8) aufgesetzt ist. Wiedereinschaltsicherung Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät einge- schaltet, aber der Motor läuft danach nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter auf 0/off drehen, dann einschalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Antrieb für – Durchlaufschnitzler und – Zitruspresse (Sonderzubehör *). Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen. Antrieb für Werkzeuge (Rührbesen, Schlagbesen, Knethaken) und Fleischwolf (Sonderzubehör *) Mixerantriebsschutzdeckel Antrieb für Mixer (Sonderzubehör *) Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutz- deckel aufsetzen. 10 Kabelaufrollautomatik Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Länge aufrollen lassen. Dann erneut leicht am Kabel ziehen und langsam Ioslassen; das Kabel ist arretiert. 5–7 ^ÅÜíìåÖ> h~ÄÉä=ÄÉáã=báåëÅÜáÉÄÉå=åáÅÜí=îÉêÇêÉÜÉåK= _Éá=dÉê®íÉå=ãáí=h~ÄÉä~ìÑêçääJ^ìíçã~íáâ=h~ÄÉä= * Einsetzen/Abnehmen von Schlag-, Rühr- åáÅÜí=îçå=e~åÇ=ÉáåëÅÜáÉÄÉåK=tÉåå=ëáÅÜ=Ç~ë= besen und Knethaken; Zugeben großer h~ÄÉä=îÉêâäÉããíI=h~ÄÉä=Ö~åò=ÜÉê~ìëòáÉÜÉå= Verarbeitungsmengen. ìåÇ=Ç~åå=~ìÑêçääÉå=ä~ëëÉåK Netzstecker einstecken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 8
Maulschlüssel (SW 8) im Uhrzeigersinn lösen. Schwenkarm in Position 2 bringen. Höhe des Schlagbesens durch Drehen des Zutaten einfüllen. Besens auf optimale Höhe einstellen: – im Uhrzeigersinn drehen: Anheben – gegen den Uhrzeigersinn drehen: Absenken Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 9
Bei Wende-Scheiben darauf achten, dass aáÉ=tÉåÇÉJpÅÜåÉáÇëÅÜÉáÄÉ=áëí=åáÅÜí=ÖÉÉáÖåÉí= die gewünschte Seite nach oben zeigt. òìã=pÅÜåÉáÇÉå=îçå=e~êíâ®ëÉI=_êçíI=_ê∏íÅÜÉå= Scheibenträger am oberen Ende ergreifen ìåÇ=pÅÜçâçä~ÇÉK=dÉâçÅÜíÉI=ÑÉëíâçÅÜÉåÇÉ= und in das Gehäuse einsetzen (Bild -6b). h~êíçÑÑÉäå=åìê=â~äí=ëÅÜåÉáÇÉåK Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet. _Éá=káÅÜíÄÉåìíòìåÖ=ÇÉë=dÉê®íÉë=ÇÉå= Abhilfe kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK Gerät abschalten. Bild Verarbeitungsmenge reduzieren. Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungs- Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in beispiele“) nicht überschreiten! der Zubehörtasche verstauen. Zubehörtasche in der Schüssel aufbewahren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
100 g Zucker 80 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 200–250 ml lauwarme Milch 70 g Mehl 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe 70 g Stärkemehl Schale von ½ Zitrone evtl. Backpulver 1 Prise Salz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
30 g Butter (aus dem Kühlschrank, 7 °C) 190 g Honig (aus dem Kühlschrank, 7 °C) Butter in kleine Stücke zerteilen und in den Mixer geben. Honig dazugeben und 15 Sekunden auf Stufe 7 mixen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. MUZ45PS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites. Pommes frites- Scheibe MUZ45AG1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Schneidet Obst und Gemüse in feine Streifen für Asiagemüse-Scheibe asiatische Gemüsegerichte. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 15
Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Äpfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben Multimixer von Nüssen und gekühlter Schokolade. Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
For reasons of safety the appliance cannot be operated unless unused drives are covered with drive guards (5, 8). Before attaching/removing the continuous-feed shredder, wait until the drive has come to a standstill and pull out the mains plug. Do not reach into the feed tube. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 18
If the power is interrupted, the appliance remains switched on but the motor does not start running again when the power is restored. To switch the appliance on again, turn the rotary switch to 0/off, then switch on. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(optional accessory *) Blender drive cover Drive for blender (optional accessory *) When not in use, attach the blender drive cover. 10 Automatic cord winder Bowl with accessories 11 Stainless steel stirring bowl 12 Lid Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Then gently pull the 3–5 cord again and slowly release; the cable is locked. 5–7 t~êåáåÖ> aç=åçí=íïáëí=íÜÉ=ÅçêÇ=ïÜÉå=áåëÉêíáåÖ=áíK= fÑ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=ÑÉ~íìêÉë=~å=~ìíçã~íáÅ=ÅçêÇ= 5–7 ïáåÇÉêI=Çç=åçí=áåëÉêí=íÜÉ=ÅçêÇ=ã~åì~ääóK=fÑ=íÜÉ= ÅçêÇ=à~ãëI=éìää=çìí=íÜÉ=ÅçêÇ=~ää=íÜÉ=ï~ó=~åÇ= íÜÉå=~ääçï=áí=íç=ïáåÇ=ìéK * Insert/remove whisk, stirrer or kneading hook. Add large quantities of ingredients. Insert the mains plug. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 21
Add ingredients. – Turn clockwise: Raise – Turn anti-clockwise: Lower Press the Release button and move the swivel arm to position 1. Check the height of the whisk and, if required, correct. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 22
ëäáÅáåÖ=Ü~êÇ=ÅÜÉÉëÉI=ÄêÉ~ÇI=êçääë=çê=ÅÜçÅçä~íÉK= päáÅÉ=ÄçáäÉÇI=ï~ñó=éçí~íçÉë=çåäó=ïÜÉå=íÜÉó=~êÉ= Grip disc holder at the upper end and insert ÅçäÇK into the housing (Fig. -6b). Attach the cover (note mark) and turn all the way in a clockwise direction. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ìåÇÉê=êìååáåÖ=ï~íÉêK t~êåáåÖ> aç=åçí=ìëÉ=~=ëíÉ~ã=ÅäÉ~åÉêK _äÉåÇÉê=ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK=aç=åçí=éêçÅÉëë= ÇÉÉéJÑêçòÉå=áåÖêÉÇáÉåíë=EÉñÅÉéí=áÅÉ=ÅìÄÉëFK= Remove mains plug. aç åçí=çéÉê~íÉ=ÄäÉåÇÉê=ïÜÉå=ÉãéíóK Wipe the base unit and drive cover with a damp cloth. If required, use a little detergent. Then dry the base unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Switch off the appliance. tÜÉå=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=áë=åçí=áå=ìëÉI=éìää=çìí=íÜÉ= ã~áåë=éäìÖK Reduce processing quantity. Do not exceed permitted maximum quantities (see Fig. “Application examples”). Store tools and cutting discs in the accessories bag. Keep accessories bag in the bowl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
70 g flour Peel of ½ lemon 70 g cornflour 1 pinch of salt Baking powder if required Beat the ingredients (except flour and cornflour) with the whisk for approx. 4–6 minutes at setting 7 until frothy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
30 g butter (from refrigerator, 7 °C) 190 g honey (from refrigerator, 7 °C) Cut butter into small pieces and put into the blender. Add honey and blend for 15 seconds at setting 7. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
MUZ45PS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Chipper disc For slicing raw potatoes for chips. MUZ45AG1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Asian vegetable disc Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian vegetable dishes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 28
Multi-mixer and cooled chocolate. If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or from customer service. Subject to change withou Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation. , Consignes générales de sécurité Risque d’électrocution L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est au repos – une fois l’appareil éteint, le mécanisme d’entraînement continue de tourner un certain temps puis s’immobilise sur la position de changement des accessoires. Tournez le bras pivotant seulement après que l’appareil s’est immobilisé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
1 et 3 uniquement : – si vous avez mis le bol (11) en place et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante, et – avez posé le couvercle protégeant l’entraînement du mixeur (8). Sécurité anti-réenclenchement Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pour retirer le couvercle protégeant l’entraînement, appuyez sur la zone arrière puis retirez le couvercle. Entraînement – de l’accessoire râpeur/éminceur et – du presse-agrumes (accessoire en option *). Lorsque vous n’utilisez pas l’entraînement, protégez-le avec son couvercle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
* Mise en place / enlèvement du fouet batteur, ^ííÉåíáçå=> du fouet mélangeur et du crochet pétrisseur ; kÉ=íçêÇÉò=é~ë=äÉ=ÅçêÇçåI=äçêëèìÉ=îçìë=äÉ= Ajout de fortes quantités d’aliments. êÉåíêÉòK= pìê=äÉë=ãçÇ≠äÉë=¶=ÉåêçìäÉìê=~ìíçã~íáèìÉI=åÉ= êÉåíêÉò=é~ë=äÉ=ÅçêÇçå=¶=ä~=ã~áåK=pá=äÉ=ÅçêÇçå=ëÉ= ÅçáåÅÉ=Éå=êçìíÉI=ëçêíÉòJÉå=ä~=äçåÖìÉìê= ã~ñáãìã=éìáë=ä~áëëÉòJäÉ=¶=åçìîÉ~ì=ëÛÉåêçìäÉêK Introduire la fiche dans la prise de courant. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 34
Enfoncez le fouet batteur jusqu’à ce qu’il vitesse 7, incorporation d’ingrédients à la encrante dans l’entraînement. vitesse 1 Retenez le fouet batteur et desserrez l’écrou avec la clé à fourche (calibre 8) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 35
Protection contre la surcharge Travaillez les aliments sur la position 5. Pour empêcher un endommagement important de votre appareil en cas de surcharge de l’accessoire râpeur/éminceur, l’arbre d’entraînement de ce dernier comporte une entaille (zone de rupture programmée). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 36
= 0,5 litre, quantité optimale videz l’ouverture d’ajout. d’aliments solides à traiter = 50 à 100 grammes ; Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires Le bol mélangeur et les accessoires peuvent aller au lave-vaisselle. Ne coincez pas les pièces en matière plastique dans le lave-vaisselle car elles risqueraient de se déformer de façon irréversible pendant le lavage ! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
La touche de déverrouillage a été actionnée par 70 g de farine mégarde pendant que le mécanisme 70 g de fécule d’entraînement tournait. Le bras pivotant se éventuellement de la levure chimique déplace vers le haut. Le mécanisme Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
1, puis env. 3 à 4 minutes sur la vinaigre position 3. 1 pincée de sel Quantité maximale : 2 fois la recette de base 1 pincée de sucre Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés. Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Disque à pommes Pour découper des frites dans les pommes de terre crues. frites MUZ45AG1 Pour l’accessoire râpeur/éminceur MUZ5DS1. Disque à légumes Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour asiatiques préparer des plats asiatiques. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 42
Multimixeur râper/concasser les noix et le chocolat mis au réfrigérateur. Si un accessoire n'a pas été livré d’origine, vous pouvez vous le procurer dans le commerce ou auprès du service après-vente. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Per motivi di sicurezza l’apparecchio può essere messo in funzione solo se gli ingranaggi non utilizzati sono coperti con coperchi di sicurezza ingranaggi (5, 8). Montare/smontare lo sminuzzatore continuo solo ad ingranaggio fermo e spina di alimentazione estratta. Non introdurre le mani nel pozzetto di carico. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 45
(8) è applicato. Blocco di riaccensione In caso d’interruzione dell’energia elettrica, l’apparecchio resta inserito, ma il motore dopo l’interruzione non si riavvia. Per la riaccensione ruotare la manopola su 0/off, poi accendere. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
) e tritacarne (accessorio speciale *) Coperchio di sicurezza ingranaggio frullatore Motore per frullatore (accessorio speciale *) Applicare il coperchio di sicurezza, se l’ingranaggio del frullatore non viene utilizzato. 10 Avvolgicavo automatico Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
5–7 ^ííÉåòáçåÉ> kçå=íçêÅÉêÉ=áä=Å~îç=Çìê~åíÉ=áä=êá~îîçäÖáãÉåíçK= kÉÖäá=~éé~êÉÅÅÜá=Åçå=~îîçäÖáÅ~îç=~ìíçã~íáÅç= * Montare/smontare lo sbattitore, le fruste ed il åçå=áåíêçÇìêêÉ=áä=Å~îç=Åçå=ä~=ã~åçK=pÉ=áä=Å~îç= braccio impastatore; Aggiungere grandi ëá=ÄäçÅÅ~I=Éëíê~êäç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=É=éçá= quantità di alimenti. ä~ëÅá~êäç=êá~îîçäÖÉêÉK Inserire la spina. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 48
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore orario. rotante. Regolare l’altezza ottimale mediante rotazione dello sbattitore: Aggiungere gli ingredienti attraverso l’apertura di aggiunta nel coperchio. – ruotare in senso orario: sollevare – ruotare in senso antiorario: abbassare oppure Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 49
5. Rimuovere il coperchio di sicurezza Indicazione sul disco doppia funzione per dall’ingranaggio dello sminuzzatore continuo (figura -5a). affettare: «Grob» (grosso) per il lato di taglio grosso «Fein» (fine) per il lato di taglio sottile Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 50
Dopo il lavoro mÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ=~=Å~ìë~=Çá=ä~ãÉ= Spegnere l’apparecchio con l’interruttore í~ÖäáÉåíáLáåÖê~å~ÖÖáç=áå=êçí~òáçåÉ> rotante. kçå=áåíêçÇìêêÉ=ã~á=äÉ=ã~åá=åÉä=Ñêìää~íçêÉ= Ruotare il frullatore in senso orario ~ééäáÅ~íç>=oáãìçîÉêÉL~ééäáÅ~êÉ=áä=ÅçéÉêÅÜáç= e rimuoverlo. ëçäç=èì~åÇç=áä=ãçíçêÉ=≠=ÑÉêãç>=jÉííÉêÉ=áå= Consiglio: il frullatore deve essere lavato ÑìåòáçåÉ=áä=Ñêìää~íçêÉ=ëçäç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ= preferibilmente subito dopo l’uso. ~ëëÉãÄä~íç=É=Åçå=áä=ÅçéÉêÅÜáç=~ééäáÅ~íçK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Accendere il frullatore per Ruotare il frullatore o la ciotola impastatrice qualche secondo (grado M). Versare l’acqua di fino all’arresto. lavaggio e sciacquare il frullatore con acqua pulita. Applicare il coperchio del frullatore e ruotarlo fino all’arresto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
100 g–600 g 250 g farina Lavorare la panna con lo sbattitore da eventualmente lievito in polvere 1½ a 4 minuti al grado 7 (a seconda della quantità e delle proprietà della panna) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
4–5 minuti al grado 3. è comunque necessario presentare il Maionese documento di acquisto. 2 uova 2 cucchiaino di senape ¼ l di olio 2 cucchiai succo di limone o aceto 1 pizzico sale 1 pizzico di zucchero Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco per patatine fritte Per tagliare patate crude, per fare le patatine fritte. MUZ45AG1 Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco verdura Asia Taglia frutta e verdura in strisce sottili, per piatti di verdure asiatici. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 55
Per tritare erbe aromatiche, verdura, mele e carne, per grattugiare carote, rafano e formaggio, per sminuzzare Multimixer noci e cioccolato freddo. Se un accessorio non è compreso nella fornitura, può essere acquistato nel commercio o presso il servizio assistenza clienti. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De draaiarm pas bewegen wanneer het hulpstuk stilstaat. Om veiligheidsredenen kan het apparaat alleen worden gebruikt wanneer de niet-gebruikte aandrijvingen zijn afgedekt met de aandrijvingsbeschermdeksels (5, 8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
„Hulp bij storingen”. aandrijving (8) is aangebracht. Beveiliging tegen opnieuw inschakelen Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld, maar na de stroomstoring gaat de motor niet opnieuw lopen. Opnieuw inschakelen: draaischakelaar op 0/off draaien, dan inschakelen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Aandrijving voor hulpstukken (roergarde, klopgarde, kneedhaak) en vleesmolen (extra toebehoren *) Aandrijvingsbeschermdeksel mixer Aandrijving voor mixer (Extra toebehoren *) Het mixeraandrijvings-beschermingsdeksel aanbrengen als de aandrijving niet wordt gebruikt. 10 Automatische snoeropwikkeling Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
5–7 ^ííÉåíáÉ> eÉí=ëåçÉê=åáÉí=Çê~~áÉå=Äáà=ÜÉí=çéïáââÉäÉåK= _áà=~éé~ê~íÉå=ãÉí=ÉÉå=~ìíçã~íáëÅÜÉ= * Aanbrengen/verwijderen van de (roer)garde ëåçÉêçéïáââÉäáåÖ=ÜÉí=ëåçÉê=åáÉí=ãÉí=ÇÉ=Ü~åÇ= en de kneedhaak; Toevoegen van grote áåëÅÜìáîÉåK=t~ååÉÉê=ÜÉí=ëåçÉê=âäÉãòáíW=ÜÉí= verwerkingshoeveelheden. ëåçÉê=ÖÉÜÉÉä=~ÑïáââÉäÉå=Éå=Ç~å=ä~íÉå= çéïáââÉäÉåK Stekker in wandcontactdoos doen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De optimale hoogte van de klopgarde Ontgrendelknop indrukken en de instellen door de garde te draaien: draaiarm op positie 2 zetten. – met de klok mee draaien: optillen De ingrediënten toevoegen. – tegen de klok in draaien: neerlaten Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 62
Schijfhouder bovenaan vastpakken en in de ëåáàÇÉå=î~å=Ü~êÇÉ=â~~ëI=ÄêççÇI=ÄêççÇàÉë=Éå= behuizing aanbrengen (afb. -6b). ÅÜçÅçä~ÇÉK=dÉâççâíÉ=î~ëíâçâÉåÇÉ=~~êÇ~ééÉäë= Deksel aanbrengen (markering in acht áå=âçìÇÉ=íçÉëí~åÇ=ëåáàÇÉåK nemen) en tot aan de aanslag met de klok mee draaien. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Tip: U kunt de mixer het best direct na gebruik ï~ååÉÉê=ÇÉ=~~åÇêáàîáåÖ=ëíáäëí~~í>=aÉ=ãáñÉê= reinigen. ìáíëäìáíÉåÇ=áå=ë~ãÉåÖÉÄçìïÇÉ=íçÉëí~åÇ=Éå= Reiniging en onderhoud ãÉí=~~åÖÉÄê~ÅÜí=ÇÉâëÉä=ÖÉÄêìáâÉåK ^ííÉåíáÉ> dÉÉå=ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå=ÖÉÄêìáâÉåK= aÉ=çééÉêîä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK= oáëáÅç=î~å=Äê~åÇïçåÇÉå> _áà=îÉêïÉêâáåÖ=î~å=ÜÉíÉ=ãáñîäçÉáëíçÑÑÉå=âçãí=Éê= Basisapparaat reinigen ëíççã=ìáí=ÇÉ=íêÉÅÜíÉê=áå=ÜÉí=ÇÉâëÉäK=j~ñáã~~ä= MIR=äáíÉê=ÜÉíÉ=çÑ=ëÅÜìáãÉåÇÉ=ãáñîäçÉáëíçÑ= dÉî~~ê=î~å=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâ> íçÉîçÉÖÉåK eÉí=Ä~ëáë~éé~ê~~í=åççáí=áå=ï~íÉê=ÇçãéÉäÉå=çÑ= ^ííÉåíáÉ> çåÇÉê=ëíêçãÉåÇ=ï~íÉê=ÜçìÇÉåK aÉ=ãáñÉê=â~å=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK=dÉÉå=ÄÉîêçêÉå= dÉÉå=ëíççãêÉáåáÖÉê=ÖÉÄêìáâÉåK áåÖêÉÇáØåíÉå=EìáíÖÉòçåÇÉêÇ=áàëÄäçâàÉëF=îÉêïÉêJ âÉåK=aÉ=ãáñÉê=åáÉí=òçåÇÉê=îìääáåÖ=ä~íÉå=äçéÉåK Stekker uit wandcontactdoos nemen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Oplossing Apparaat uitschakelen. Opbergen Kleinere hoeveelheid verwerken. Toegestane hoeveelheden (zie „Toepassings- voorbeelden”) niet overschrijden! sÉêïçåÇáåÖëÖÉî~~ê> aÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~Åí=íêÉââÉå= ï~ååÉÉê=ÜÉí=~éé~ê~~í=åáÉí=ïçêÇí=ÖÉÄêìáâíK Afb. Hulpstukken en fijnmaakschijven opbergen in de opbergzak. Opbergzak in de kom bewaren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
100 g suiker 80 g suiker 1 pakje vanillesuiker 200–250 ml lauwe melk 70 g meel 25 g verse gist of 1 pakje gedroogde gist 70 g zetmeel, schil van ½ citroen eventueel bakpoeder 1 snufje zout Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
30 g boter (uit de koelkast, 7 °C) 190 g honing (uit de koelkast, 7 °C) Boter in kleine stukken verdelen en in de mixer doen. Honing toevoegen en 15 seconden mixen op stand 7. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
MUZ45PS1 Voor de doorloopsnijder MUZ5DS1. Patates-fritesschijf Voor het snijden van rauwe aardappels tot patates frites. MUZ45AG1 Voor de doorloopsnijder MUZ5DS1. Asia-groenteschijf Snijdt fruit en groente in smalle reepjes, voor Aziatische groentegerechten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 68
Multimixer fijnraspen van noten en gekoelde chocolade. Indien een van de toebehoren niet is meegeleverd, kan het in de speciaalzaak of bij de klantenservice worden aangeschaft. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 70
Av säkerhetsskäl kan produkten endast användas när drivuttag som inte används är täckta av skyddslock (5, 8). Köksmaskinen ska vara avstängd och stickkontakten utdragen ur vägguttaget när grönsaksskäraren placeras på resp. lossas från drivuttaget. Stick aldrig ned fingrarna i matarröret. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 71
– skyddslocket (8) sitter över mixeruttaget. Säkerhetsspärr vid strömavbrott Vid strömavbrott är maskinen fortfarande påkopplad men motorn startar inte automatiskt igen när strömmen är tillbaka. Starta maskinen igen genom att först vrida strömvredet till 0/off och därefter starta igen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Drivuttag för verktyg (grovvisp, ballongvisp, degkrok) och köttkvarn (extra tillbehör *) Skyddslock till drivuttaget för mixern Drivuttag för mixer (extra tillbehör *) Skyddslocket ska sitta på uttaget när det inte används. 10 Automatisk sladdupprullning Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
5–7 att den stannar. lÄë> 5–7 sáâ=áåíÉ=ëä~ÇÇÉå=á=ëâ~êéí=îÉÅâK= pâàìí=áåíÉ=áå=ëä~ÇÇÉå=Ñ∏ê=Ü~åÇ=á=ã~ëâáåÉê=ãÉÇ= ~ìíçã~íáëâ=ëä~ÇÇîáåÇ~K=lã=ëä~ÇÇÉå=ëâìääÉ= * När ballongvisp, grovvisp och degkrok ska Ñ~ëíå~I=Çê~=Ç™=ìí=ÇÉå=á=ëáå=ÜÉäÜÉí=çÅÜ=ä™í=ÇÉå= sättas fast/tas bort; När mycket stora ëÉÇ~å=êìää~=áå=~î=ëáÖ=ëà®äîK mängder ska fyllas på i blandarskålen. Sätt stickkontakten i ett vägguttag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 74
Vrid vispen tills höjden blir den rätta: Ta bort locket. – vrida medurs: vispen höjs Tryck på låsknappen och sväng upp – vrida moturs: vispen sänks funktionsarmen till läge 2. Fylla på ingredienserna. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 75
(bild -6b). aÉå=î®åÇÄ~ê~=ëâ®êëâáî~å=®ê=áåíÉ=ä®ãéäáÖ=Ñ∏ê=~íí= Sätt på locket (observera markeringen) och ëâ®ê~=Ü™êÇçëíI=Äê∏ÇI=ëã™Ñê~åëâ~=ÉääÉê=ÅÜçâä~ÇK= vrid medurs tills det sitter fast. hçâí=éçí~íáë=ãÉÇ=Ñ~ëí=âçåëáëíÉåë=ëâ®êë=Ñ∏êëí= Placera grönsaksskäraren på drivuttaget å®ê=ÇÉ=â~ääå~íK enligt bild -8 och vrid medurs tills den sitter fast. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Blandarskålen och verktygen kan rengöras i funktionsarmen till läge 4. diskmaskin. Ta bort skyddslocket från det drivuttag Ställ plastdetaljer på sådant sätt i diskmaskinen som är avsett för mixern. att de inte kan deformeras under diskningen. Kläm inte fast dem! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Verktyget blir stående i det läge där áåå~å=Çì=Ñ∏êë∏âÉê=™íÖ®êÇ~=Éíí=ÑÉäK verktyget/redskapet kan sättas fast eller tas loss. Om apparaten används på felaktigt sätt, om de elektroniska säkringarna utlöses eller det blir fel på apparaten så markeras detta genom att kontrollampan blinkar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
40 ºC för torrjäst, se förpackningen) under ca ½–1 min. 25 g färsk jäst eller 1 pkt torrjäst Max mängd: 2 ggr grundreceptet Skalet från en halv citron 1 krm salt Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Honungspålägg 30 g smör (kylskåpskallt, 7 °C) 190 g honung (kylskåpskallt, 7 °C) Skär smöret i små bitar och lägg i mixern. Tillsätt honung och banda i läge 7 under 15 sekunder. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Samtidigt blir t.ex. vinbär automatiskt av med stjälk och kärna. MUZ45PS1 Till grönsaksskärare MUZ5DS1. Pommes frites-skiva För att skära rå potatis till pommes frites-stavar. MUZ45AG1 Till grönsaksskärare MUZ5DS1. Skärskiva för asiatiska Skär frukt och grönsaker i fina strimlor till asiatiska rätter grönsaksrätter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 81
Används för att hacka kryddor, grönsaker, äpplen och kött, strimla morötter och rättika, riva osten, nötter och kall Matberedartillsats choklad. Om ett extra tillbehör inte medföljer leveransen finns det att köpa i fackhandeln eller hos service. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Laite toimii turvallisuussyistä vain, kun käyttämättömät käyttöliitännät on peitetty suojakansilla (5, 8). Kiinnitä/irrota vihannesleikkuri vain, kun moottori on pysähtynyt ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta. Älä laita sormia täyttösuppiloon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 84
– tehosekoittimen käyttöliitännän suojakansi (8) turvajärjestelmä aktivoituu. on asetettu paikalleen. Uudelleenkäynnistymissuoja Sähkökatkon sattuessa kone jää päälle, mutta moottori ei käynnisty, kun sähköt taas kytkeytyvät päälle. Aseta valitsin ensin asentoon 0/off ja käynnistä sitten kone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Vedä kevyesti johdosta ja anna sen kelautua sopivan mittaiseksi. Vedä sitten uudelleen 3–5 johdosta ja päästä hitaasti irti; johto lukittuu. eìçãK> 5–7 s~êçI=ÉííÉá=àçÜíç=âáÉêêó=ëáë®®åíó∏ååÉíí®Éëë®K= hìå=âçåÉÉëë~=çå=~ìíçã~~ííáåÉå= àçÜÇçåâÉä~ìëI=®ä®=íó∏åå®=àçÜíç~=ëáë®®å=â®ëáåK= 5–7 gçë=àçÜíç=àììííìì=âááååáI=îÉÇ®=ëÉ=âçâçå~~å=ìäçë= à~=~åå~=ëÉå=ëáííÉå=âÉä~ìíì~=é~áâ~ääÉÉåK * Vispilän, pallovispilän ja taikinakoukun Laita pistotulppa pistorasiaan. kiinnitys/irrotus; Suurempien määrien lisääminen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Kulho ja varusteet ovat konepesun kestäviä. suojakansi. Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin Aseta tehosekoittimen kulho paikoilleen astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa (kahvan merkki ja peruskoneen merkki muuttua pesun aikana. kohdakkain) ja käännä vastapäivään vasteeseen asti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Katkaise virta koneesta ja irrota pistotulppa Huomautus pistorasiasta. Irrota tehosekoitin ja poista este. Jos käytät laitetta väärin, jos elektroninen turvakytkin laukeaa tai laitteeseen tulee vika, Aseta tehosekoitin takaisin paikalleen. niin toiminnan näytön valo alkaa vilkkua. Käynnistä kone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2 tl suolaa ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 450–500 ml lämmintä vettä 3–4 minuuttia nopeudella 5. Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin Maksimimäärä: 1,5 x perusohje ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 4–5 minuuttia nopeudella 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, 190 g hunajaa (jääkaapista, 7 °C) josta olet ostanut laitteen. Paloittele voi pieniksi paloiksi ja laita voipalat Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. tehosekoittimeen. Lisää hunaja ja sekoita 15 sekuntia nopeudella 7. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Lihamyllyyn MUZ5FW1. Sosepuserrin Soseuttaa marjat (paitsi vadelmat), tomaatit ja ruusunmarjat. Poistaa samalla siemenet ja varret esim. viinimarjoista. MUZ45PS1 Vihannesleikkuriin MUZ5DS1. Ranskanperunaterä Viipaloi raa’at perunat ranskanperunoiden valmistamista varten. MUZ45AG1 Vihannesleikkuriin MUZ5DS1. Wokkivihannesterä Suikaloi hedelmät ja vihannekset aasialaisiin kasvisruokiin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 94
Silppuaa yrtit, pilkkoo vihannekset, omenat ja lihan, raastaa porkkanat, retikan ja juuston, rouhii pähkinät ja Monitoimisekoitin jäähdytetyn suklaan. Jos jokin varuste ei ole laitteen mukana vakiovarusteena, voit hankkia sen alan liikkeistä tai asiakaspalvelusta. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Apparatet er ikke legetøj for børn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 96
Apparatet kan af sikkerhedsmæssige grunde kun bruges, hvis ikke brugte drevudtag er beskyttet med beskyttelseslåg (5, 8). Motoren skal stå stille og netstikket være trukket ud, når hurtigsnitteren sættes på/tages af apparatet. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 97
(se „Hjælp i tilfælde af fejl“). Indkoblingssikring Ved strømsvigt forbliver apparatet tændt, men motoren kører ikke videre, når strømmen vender tilbage. Apparatet tændes igen ved at dreje grebet hen på 0/off og tænde for det igen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Drev til redskaber (røreris, piskeris, æltekrog) og kødhakker (ekstra- tilbehør *) Låg til drevudtag til blender Drevudtag til blender (ekstratilbehør *) Beskyttelseskappen sættes på drevet, når blenderen ikke er i brug. 10 Automatisk ledningsoprul Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
3–5 i ledningen og slip den langsomt; ledningen er fastlåst. 5–7 l_p> iÉÇåáåÖÉå=ã™=áââÉ=ÇêÉàÉëI=å™ê=ÇÉå=ëâìÄÄÉë= áåÇ=é™=éä~ÇëK= 5–7 iÉÇåáåÖÉå=ã™=áââÉ=ëâìÄÄÉë=ã~åìÉäí=áåÇ=é™= éä~ÇëI=Üîáë=~éé~ê~íÉí=Éê=ìÇëíóêÉí=ãÉÇ= ~ìíçã~íáëâ=äÉÇåáåÖëçéêìäK=eîáë=äÉÇåáåÖÉå= * Isætning/udtagning af røreris, piskeris og âçããÉê=íáä=~í=ëáÇÇÉ=á=âäÉããÉI=íê‹ââÉë= æltekroge; Tilsætning af store mængder. äÉÇåáåÖÉå=ìÇI=Ñ›ê=ÇÉå=êìääÉë=çé=áÖÉåK Netstikket sættes i stikkontakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 100
Kontrollér piskerisets højde og korrigér den efter behov. Når højden er indstillet rigtigt, trykkes på sikkerhedsknappen og svingarmen stilles i position 2 . Hold fast i piskeriset og spænd møtrikken til venstre med gaffelnøglen (SW 8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 101
Tip: Snit tynde levnedsmidler i bundter, det giver et mere ensartet snit. å›ÇÇÉêK=_ä›Ç=çëí=ã™=âìå=êáîÉë=é™=ÇÉå=ÖêçîÉ= ëáÇÉ=íêáå=TK Bemærk: Sluk for køkkenmaskinen, træk stikket ud og vent til drevet står helt stille. Tag herefter låget af hurtigsnitteren og tøm påfyldningsåbningen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sæt låget på og drej det helt til venstre ind i spiseolie. Olien smøres på hurtigsnitteren (ikke blendergrebet. Låget skal være faldet i hak. på snitteskiverne) med en klud. Herefter Stil drejekontakten på det ønskede trin. rengøres hurtigsnitteren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sæt blenderen på igen. Svingarmen skal være faldet i hak i enhver Tænd for apparatet. arbejdsposition. Forsøg altid først at afhjælpe det opståede Vigtig henvisning problem ved hjælp af efterfølgende henvisninger. Kan fejlen ikke afhjælpes, kontaktes serviceafdelingen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Max. mængde: 1,5 x grunddej 750 g mel 2 små pakker tørgær 2 tsk salt 450–500 ml varmt vand Rør alle ingredienserne i ca. et halvt minut på trin 1, herefter i ca. 4–5 minutter på trin 3 med æltekrogen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Mayonnaise Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. 2 æg Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse 2 tsk sennep til reparation, hvis denne ønskes udført på ¼ l olie garanti. Medfølger købsnota ikke, vil 2 spsk citronsaft eller eddike reparationen altid blive udført mod beregning.
Samtidigt fjernes stilk og kerner automatisk fra f.eks. ribs. MUZ45RS1 Til hurtigsnitteren MUZ5DS1. Pommes-frites-skive Til at skære rå kartofler til pommes frites. MUZ45AG1 Til hurtigsnitteren MUZ5DS1. Asiengrøntsags-skive Skærer frugt og grønt i fine strimler til asiatiske grøntsagsretter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 107
Bruges til at hakke krydderurter, grøntsager, æbler og kød, til råkost af gulerødder, selleri og ost og til at rive Multiblender nødder og kølet chokolade. Følger en tilbehørsdel ikke med leveringen, kan den købes i handlen eller hos kundeservice. Ret til ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 109
Apparatet kan av sikkerhetsgrunner kun drives når drev som ikke brukes er dekket til med drivlokk (5, 8). Gjennomløpskutteren må kun settes på/tas av når drevet står stille og når støpselet er trukket ut. Ta ikke ned i påfyllingssjakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 110
– når lokket på mikserdrevet (8) er satt på. se “Hjelp ved feil”. Sikring mot gjeninnkopling Ved strømbrudd forblir maskinen innkoplet, men blir ikke automatisk startet når strømmen kommer igjen. For innkopling igjen dreies bryteren på 0/off, deretter slås den på. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Når den ikke brukes må beskyttelseslokket settes på. Drev for verktøy (rørepinne, visp, eltekrok) og kjøttkvern (ekstra tilbehør *) Beskyttelsesdeksel for mikserdrevet Drev for mikser (ekstra tilbehør *) Når det ikke er i bruk, må beskyttelseslokket settes på. 10 Kabelopprullingsautomatikk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Deretter trekker du lett i kabelen igjen og slipper den langsomt. Dermed er kabelen sikret fast. 5–7 lÄë> h~ÄÉäÉå=ã™=áââÉ=ÑçêÇêÉáÉë=å™ê=ÇÉå=ëâóîÉë=áååK= sÉÇ=ã~ëâáåÉê=ãÉÇ=â~ÄÉäçééêìääáåÖë~ìíçã~íáââ= * Innsetting/uttaking av visp/rørepinne og ã™=â~ÄÉäÉå=áââÉ=ëâóîÉë=áåå=ãÉÇ=Ü™åÇK=aÉêëçã= eltekrok, påfylling av større arbeidsmengder. â~ÄÉäÉå=âäÉããÉë=Ñ~ëíI=ã™=ÇÉå=íêÉââÉë=ÜÉäí=ìí= çÖ=ë™=êìääÉë=çéé=áÖàÉåK Stikk inn støpselet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 113
Ta av lokket. dreie på vispen inntil optimal høyde: Trykk utløsningstasten og sett – når det dreies i klokkens retning: løftes svingarmen i posisjon 2. Fyll på ingrediensene. – når det dreies imot klokkens retning: senkes Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 114
â~äÇÉK Skiveholderen holdes i den øvre enden og settes inn i kassen (bilde -6b). Sett på lokket (ta hensyn til markeringen) og drei det i klokkens retning til anslag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
ëâìããÉåÇÉ=î‹ëâÉK Deretter må apparatet tørkes av. lÄë> jáâëÉêÉå=â~å=Ääá=ëâ~ÇÉíK=fââÉ=~êÄÉáÇ=ãÉÇ= ÇóéÑêçëåÉ=áåÖêÉÇáÉåëÉê=Eìååí~íí=áëÄáíÉêFK= fââÉ Äêìâ=ãáâëÉêÉå=å™ê=ÇÉå=Éê=íçãK Bilde Arbeide med mikseren Trykk utløserknappen og sett svingarmen i posisjon 4. Ta av vernedekselet på mikserdrevet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Slå av maskinen. Reduser mengden matvarer som skal Bilde bearbeides. Tillatt største mengder (se “Eksempler på bruk”) må ikke Verktøy og kutteskivene må oppbevares overskrides! i tilbehørsvesken. Tilbehørsvesken kan oppbevares i bollen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
70 g mel Skall av ½ sitron 70 g potetmel 1 klype salt evt. bakepulver Visp alt sammen (unntatt mel og potetmel) i 4–6 min. på trinn 7 med vispen til det hele blir kremaktig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
30 g smør (fra kjøleskapet, 7 °C) 190 g honning (fra kjøleskapet, 7 °C) Smøret skjæres i små stykker og helles ned i mikseren. Fyll på honning og mikse alt i 15 sek. på trinn 7. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
MUZ45PS1 For gjennomløpskutteren MUZ5DS1. Pommes frites skive For skjæring av rå poteter for Pommes frites. MUZ45AG1 For gjennomløpskutteren MUZ5DS1. Asia grønnsaksskive Skjærer frukt og grønnsaker i fine striper for asiatiske grønnsakretter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 120
For å hakke urter, grønnsaker, epler og kjøtt, for å raspe gulrøtter, reddik og ost, for å rive nøtter og kald sjokolade. Multimikser Dersom en del av tilbehøret ikke skulle være med i leveringsomfanget, kan denne fåes i handelen eller hos kundeservice. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el accionamiento utilizado) esté parado. Cambiar los accesorios sólo con el motor parado dado que, tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos. Utilizar sólo un accesorio simultáneamente con la base motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
«Localización de averías». Tapa protectora del accionamiento de los accesorios más grandes Para retirar la tapa protectora del accionamiento, presionar sobre la parte posterior de la misma y retirarla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
22 Vaso de la batidora agregar grandes cantidades de alimentos. 23 Tapa 24 Embudo * En caso de que el equipo de serie de su aparato no incluyera un accesorio determinado, puede adquirirlo en el comercio especializado del ramo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2. ÇÉ=äç=Åçåíê~êáç=åç=ëÉ=éçÇê•=Éñíê~Éê= Encajar la varilla batidora en el ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ã•ë=~ÇÉä~åíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ= accionamiento correspondiente, haciéndola Éëí~ê=Éä=Å~ÄäÉ=~Ö~êêçí~ÇçI=Éñíê~Éêäç= enclavar en el mismo. ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ÇÉ=ëì=~äçà~ãáÉåíç=ó=Éåêçää~êäçK Introducir el cable de conexión en la toma de corriente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 1. `çäçÅ~ê=ç=êÉíáê~ê=Éä=Åçêí~ÇçêJê~ää~Ççê=ÇÉ=ä~=Ä~ëÉ= ãçíêáò=ëμäç=ìå~=îÉò=èìÉ=Éä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=ÇÉ= Colocar la tapa sobre el recipiente. ¨ëí~=ëÉ=Ü~=é~ê~Çç=ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=ó=ëÉ=Ü~= Colocar el mando giratorio en la posición de Éñíê~∞Çç=Éä=Å~ÄäÉ=ÇÉ=ÅçåÉñáμå=ÇÉ=ä~=íçã~=ÇÉ= trabajo apropiada. ÅçêêáÉåíÉK kç=áåíêçÇìÅáê=ä~ë=ã~åçë=Éå=ä~=ÄçÅ~=ÇÉ=ääÉå~ÇçK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 128
Introducir los alimentos que se desean (tipo parmesano), chocolate frío y nueces. procesar en la boca de carga y empujarlos Procesar en el escalón 7. con el empujador. fl^íÉåÅáμå> bä=ÇáëÅç=ê~ää~Ççê=åç=Éë=~ÇÉÅì~Çç=é~ê~=ê~ää~ê= èìÉëçë=Ää~åÇçë=ó=Åçêí~ÄäÉë=íáéç=ÉÇ~ãÉê=ç= ÖçìÇ~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 129
(sentido de marcha de las agujas de reloj). ^ä=Éä~Äçê~ê=~äáãÉåíçë=ç=ä∞èìáÇçë=Å~äáÉåíÉë=Éå=ä~= Retirar la tapa de la jarra. Ä~íáÇçê~I=éìÉÇÉ=ÉëÅ~é~ê=î~éçê=Å~äáÉåíÉ=~= íê~î¨ë=ÇÉä=ÉãÄìÇç=Éå=ä~=í~é~K=iäÉå~ê=Åçãç= Consejo práctico: Limpiar la jarra ã•ñáãç=MIR=äáíêçë=ÇÉ=ä∞èìáÇç=Å~äáÉåíÉ=Éå=ä~= directamente tras concluir su uso. Ä~íáÇçê~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra en sin necesidad de retirarla de la base motriz. la posición correcta? ¿Está enclavado en su Simplemente basta poner un poco de agua posición? y lavavajillas manual en la batidora montada en Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
1 pizca de sal Colocar la jarra batidora sobre la base motriz. 1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara de Conectar el aparato. medio limón 200–250 gramos de mantequilla o margarina (temperatura ambiente) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 132
1 y a continuación, ponerlos en la jarra batidora. durante 3–6 minutos, en la posición 3. Agregar la miel y batir la masa durante Máxima cantidad admisible: 1,5 veces la 15 segundos en la posición 7. receta básica Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
Para cortar patatas crudas y preparar patatas fritas. patatas crudas MUZ45AG1 Para el accesorio para rallar MUZ5DS1. Disco para cortar Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos verduras orientales de verdura asiáticas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 135
En caso de que algún accesorio no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo podrá adquirir en el comercio especializado o a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham compreendido os perigos daí resultantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Movimentar o braço móvel só depois da ferramenta completamente imobilizada. Por razões de segurança, o aparelho só pode funcionar, se os accionamentos não utilizados estiverem cobertos com as respectivas tampas de protecção (5, 8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 138
(8) estiver colocada. anomalias». Protecção contra ligação indevida Numa falha de corrente, o aparelho continua ligado, mas, depois disto, o motor não volta a arrancar. Para voltar a ligar, rodar o selector para 0/off, e, depois, ligar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Em caso de não utilização, aplicar a tampa de protecção do accionamento. Accionamento para ferramentas (varas para massas leves e bater claras em castelo, varas para massas pesadas) e picadora de carne (Acessório especial *) Tampa de protecção do accionamento do copo misturador Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 141
Primeiro, iniciar a mistura dos ingredientes na Segurar bem a vara para claras em castelo fase 1 e amassar na fase 3. e soltar a porca com uma chave de bocas (tamanho 8) no sentido dos ponteiros do relógio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 142
– para encaixar, rodar em sentido Serviços Técnicos. contrário ao dos ponteiros do relógio. Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o braço móvel na posição 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Para isso, e com o dedo por baixo, pressionar contra o veio de accionamento Desmontar a tampa e adicionar os (Fig. ). ingredientes Limpar os vários componentes. desmontar o funil e introduzir lentamente os ingredientes sólidos na abertura de enchimento Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(à temperatura ambiente) Ajuda 500 g de farinha Desligar o aparelho e retirar a ficha da 1 pacotinho de fermento em pó tomada. 125 ml de leite Desmontar o copo misturador e eliminar o obstáculo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Poderá informar-se sobre os meios actuais Trabalhar todos os ingredientes ca. de 3 a 5 de reciclagem Junto do seu Agente ou dos minutos na fase 3 até formar uma massa. Serviços Municipalizados. Quantidade máxima: 1,5 x a receita base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Para o picador de carne MUZ5FW1. Adaptador para Para espremer frutos de baga, excepto para fazer espremedor de fruta mousse de framboesas, tomate e frutos da roseira brava. Serão tirados os pés às groselhas e, simultaneamente, descaroçadas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 148
Multimisturador e chocolate refrigerado. Se uma peça acessória não fizer parte do fornecimento, a mesma pode ser adquirida no comércio da especialidade ou nos nossos Serviços Técnicos. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
EEE yönetmeliðine uygundur Ýçindekiler Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz Kendi güvenliðiniz için ... . 165 için sizi candan kutluyoruz. Genel bakýþ ....168 Böylelikle kararýnýzý...
Página 166
Cihaz çalýþýrken elinizi karýþtýrma kabýnýn, yani çanaðýn içine kesinlikle sokmayýnýz. Sadece kapak (12) takýlýyken çalýþýnýz! Cihaza takýlan aletleri sadece cihazýn tahrik sistemi (motor) dururken deðiþtiriniz; cihaz kapatýldýktan sonra da, motor belli bir süre dönmeye devam eder ve alet deðiþtirme pozisyonunda durur. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 167
Ayný anda sadece bir alet ya da aksesuar kullanýnýz. , Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açýklamasý Kullanma kýlavuzunun talimatlarýna uyunuz. Dikkat: Dönen býçaklar. Dikkat: Dönen aletler. Elinizi malzeme ilave etme aðzý içine sokmayýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
— Narenciye sýkma ünitesi için (özel aksesuar *). Kullanýlmadýðý zaman, tahrik sistemi (motor) koruyucu kapaðý yerine takýlmalýdýr. Aletler (karýþtýrma teli, çýrpma teli, yoðurma kancasý) ve et kýyma ünitesi (özel aksesuar *) için tahrik sistemi. Mikser tahrik sistemi koruyucu kapaðý Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 169
23 Kapak 24 Huni 3—5 * Eðer bir aksesuar ünitesi teslimat kapsamýna dahil deðilse, ilgili satýcýlar ve 5—7 yetkili servis üzerinden satýn alýnabilir. 5—7 * Çýrpma, karýþtýrma ve yoðurma uçlarýnýn takýlmasý/çýkarýlmasý; Çok miktarda iþlenecek malzeme ilave edilmesi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Kablo sýkýþacak olursa, tahrik sisteminin içine sokunuz. kabloyu tamamen dýþarý çekip açýnýz ve Çýrpma telini sabit tutunuz ve somunu sonra tekrar sarýlmasýný saðlayýnýz. uygun anahtar (8’lik anahtar) ile saatin Elektrik fiþini prize takýnýz. çalýþma yönünde çözünüz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 171
çin kademe 1 bu çentiðin bulunduðu yerden kýrýlýr. — Yoðurma kancasý: Önce kademe 1’de karýþtýrýnýz, sonra Yeni bir disk mesnedi ve ilgili tahrik mili, kademe 3’de yoðurunuz. yetkili servis üzerinden alýnabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 172
çýkarýnýz ve besin doldurma aðzýný boþaltýnýz. þeritler þeklinde meyve ve sebze keser. Ýþiniz sona erdikten sonra Ýþleme 5. kademede yapýlmalýdýr. Cihazý döner þalter üzerinden kapatýnýz. Doðrayýcýyý saatin çalýþma yönününün tersine doðru çeviriniz ve cihazdan çýkarýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
50—100 gram; deformasyonlar söz konusu olabilir! Kapaðý takýnýz ve saatin çalýþma yönünün tersine doðru sonuna kadar mikser kulpu içine çevirip takýnýz. Kapak yerine oturmuþ olmalýdýr. Döner þalteri istediðiniz kademeye ayarlayýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(bakýnýz ”Kullaným Aksesuar çantasýný kabýn içinde örnekleri”) aþmayýnýz! muhafaza ediniz. Arýza Hareket etmekte olan tahrikte (motorda) istenmeden kilit açma tuþuna basýlmýþtýr. Çevrilen kol yukarý doðru hareket eder. Tahrik (motor) kapanýr fakat alet deðiþtirme pozisyonunda durmaz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
3 kademesinde yoðurma kancasý ile 70 g niþasta yoðurunuz. Gerekirse kabartma tozu Ýþlenebilecek azami miktar: Temel tarifin 2 misli Malzemeleri (un ve niþasta hariç) yaklaþýk 4—6 dakika 7 kademesinde çýrpma teli köpüklü bir kývama gelinceye kadar iþleyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Garanti süresi içerisinde Mayonez bu garantiden yararlanabilmek için, cihazý 2 yumurta satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya faturayý göstermeniz þarttýr. 2 kahve kaþýðý hardal ¼ l likit yað 2 çorba kaþýðý limon suyu veya sirke 1 tutam tuz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Doðrayýcý MUZ5DS1 için kullanýlýr. Patates kýzartmasý Patates kýzartmasý için çið patates kesmek için diski kullanýlýr. MUZ45AG1 Doðrayýcý MUZ5DS1 için kullanýlýr. Asya türü sebze diski Asya türü sebze yemekleri için ince þeritler þeklinde meyve ve sebze keser. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 180
Otsu baharatlar, sebze, elma ve et doðramak için, havuç, turp ve peynir raspalamak için, fýndýk ve Çok fonksiyonlu soðutulmuþ çikolata rendelemek için kullanýlýr. mikser Eðer bir aksesuar ünitesi teslimat kapsamýna dahil deðilse, ilgili satýcýlar veya yetkili servis üzerinden satýn alýnabilir. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000780948/ 09.2012 de, en, fr, it, nl, sv, fi,...