ENTER: Pressing the ENTER button takes you to the menu level to make changes in the values and to access the sub-menus. Confirm the value
changes by pressing ENTER again.
AND
Allows you to change the value of a menu item, such as the DMX address, as required.
DE
MODE: Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück
zur Hauptanzeige.
UND
Auswählen der einzelnen Menü-Punkte im Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und den Untermenüs. Auswahl des
Betriebsmodus.
ENTER: Durch Drücken der ENTER-Taste gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen vornehmen zu können und um eines der Untermenüs zu
erreichen. Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken der ENTER-Taste.
UND
Ermöglichen es, den Wert eines Menü-Punkts, wie z.B. die DMX-Adresse, wunschgemäß zu verändern.
FR
MODE : Appuyez sur la touche MENU pour appeler le menu de choix des paramètres système. Plusieurs pressions répétées ramènent à l'écran
principal.
ET
Choix d'un élément de menu dans le menu de sélection des paramètres système (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et dans les
sous-menus. Choix du mode de fonctionnement.
ENTER : Appuyer sur ENTER valide le choix effectué dans l'élément de menu, par exemple de nouvelles valeurs de paramètres, ou permet de passer
dans un des sous-menus. Dans tous les cas, les modifications de valeurs de paramètres doivent être validées en appuyant sur la touche ENTER.
ET
Permet de modifier à volonté la valeur d'un paramètre sélectionné, par exemple l'adresse de départ DMX.
ES
MODE: Pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema. Pulse este botón repetidamente para volver a la pantalla
principal.
Y
Estos botones permiten seleccionar las opciones del menú de configuración del sistema (dirección DMX, modo operativo, etc.) y los submenús.
Permiten seleccionar el modo de funcionamiento.
ENTER: Pulse el botón ENTER para abrir el nivel de menú y poder realizar ajustes en los parámetros y para acceder a uno de los submenús. Pulse
también el botón ENTER para confirmar los cambios realizados.
Y
Permiten cambiar el valor de la opción de menú, como la dirección DMX, según sus preferencias.
PL
MODE: naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru dla ustawień systemowych. Ponowne naciśnięcie przycisku
spowoduje powrót do wskazania głównego.
ORAZ
Wybór poszczególnych punktów menu w menu wyboru dla ustawień systemowych (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w menu podrzędnym. Wybór
trybu pracy.
ENTER: naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości oraz przejścia do wybranego menu
podrzędnego. Zmiany wartości należy potwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku ENTER.
ORAZ
Umożliwiają zmianę wartości punktu menu, jak np. adres DMX.
IT
MODE: premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema. Premendo più volte si torna alla visualizzazio-
ne principale.
E
Selezione delle singole voci di menu nel menu di selezione per le impostazioni di sistema (indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e del
sottomenu. Selezione della modalità di funzionamento.
ENTER: premendo il tasto ENTER si apre il livello di menu da cui eseguire le modifiche dei valori e si accede al sottomenu. Il tasto ENTER consente
inoltre di confermare le modifiche effettuate.
E
Consentono di modificare a piacere il valore di una voce di menu, ad esempio l'indirizzo DMX.
10
MIC
EN
Microphone for music control mode.
DE
Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung.
FR
Microphone intégré pour pilotage par la musique.
ES
Micrófono para el control por sonido.
PL
Mikrofon do trybu pracy Sterowanie muzyką.
IT
Microfono per la modalità di funzionamento Controllo tramite musica.
13