Abhobeln: Überstehendes
DE
Füllmaterial plan, ohne starken
Auflagedruck, durch zügiges
Hin- und Herhobeln abtragen.
Achtung: Zu langsame Hobel-
bewegung ergibt keine glatte,
bündige Ober äche. Verkantung
bei der Hobelführung erzeugt
Beschädigungen im Umfeld.
Removing excess: Strip off
EN
excess material by rapidly plan-
ing to and fro without using
much pressure. Important: A too
slow planing does not lead to a
smooth, ash surface. Tilting of
the Planer causes damage to the
surrounding area.
Egaliser : Eliminer les excédents
FR
du produit de rebouchage en
limant rapidement d'avant en ar-
rière. Attention : Un rabotage lent
ne fournit pas une surface lisse.
Debastado: Debaste el material
ES
excesivo frotando rápidamen-
te sin ejercer mucha presión.
Importante: Un frotado lento no
conlleva a una superficie suave
y brillante. Inclinar la espátula al
frotar causa desperfectos en la
super cie de alrededor.
Afschaven: Vlak, onder zeer
NL
lichte druk, door voldoende heen
en weer te schaven het overtollige
materiaal verwijderen. Let op: te
langzame schaafbeweging geeft
geen gladde oppervlakte. De Lak-
schaaf niet op kanten gebruiken,
omdat daardoor beschadigingen
in de omgeving ontstaan.
Piallatura: Asportare lo stucco
IT
in eccesso in senso planare, spo-
stando la pialla avanti e indietro
velocemente e senza esercitare
una forte pressione di appoggio.
Attenzione: Muovendo la pialla
troppo lentamente non si ottie-
ne una super cie piana e liscia.
Tenendo la pialla inclinata si dan-
neggia la super cie circostante.
Reinigen: Nach dem Hobelvor-
Entfernen der Hobelklinge: Die Hobelklinge wird durch einen Mag-
gang genügt ein Reinigen mit einer
neten in der Halterung gehalten und ist kinderleicht herauszunehmen.
Bürste oder mit Druckluft - die
Durch einen leichten Klaps die Klinge aus der Halterung lösen - die
Rillen nicht mit scharfkantigen
Klinge fällt einfach heraus.
Hilfsmitteln säubern!
Removing ller from teeth of
Removing the planer blade: The big advantage of the new Metal
blade: After use clean with a brush
Planer: The blade is kept in the block by a magnet and can easily be
or compressed air. Do not clean the
removed. Release the blade from the block with a little pat on the back
grooves with sharp-edged tools.
of the block and the blade will pop out.
Nettoyer les rainures du rabot :
Retirer la lame du rabot : Voilà le grand avantage de la lime rabot :
Après l'utilisation il su t de net-
Un aimant maintient la lame dans le boîtier et permet de la libérer
toyer les rainures avec une brosse
facilement. Une petite tape su t et la lame sort de son logement.
fine ou de l'air comprimé - Ne
pas nettoyer les rainures avec un
outil a lé!
Limpieza de las estrías: Después
Extracción de la cuchilla de la Espátula metálica: La gran ventaja
de su uso limpie con un cepillo o
de la nueva Espátula Metálica: La cuchilla se mantiene en el bloque
aire comprimido. No limpie las
mediante un imán y pueden quitarse fácilmente. La cuchilla se libera
estrias con herramientas a ladas.
realizando una palmadita sobre la parte superior de la Espátula.
Reinigen van de schaafribbels:
Gemakkelijk verwijderen van de schaafstaal: De schaafstaal
Na gebruik van de Lakschaaf, deze
wordt door een magneet in de houder gehouden en is zeer eenvoudig te
reinigen met de Messingborstel
verwijderen. Door licht te slaan in de handpalm valt de schaafstaal eruit.
of met hoge luchtdruk - niet met
scherpe hulpmiddelen de ribbels
reinigen!
Pulizia delle scanalature della
Rimozione della lama della pialla: Il grande vantaggio della nuova
pialla: Dopo l'uso è sufficiente
pialla: La lama viene tenuta da una calamita e può essere rimossa
pulire la pialla con una spazzola o
facilmente. La lama esce dalla sua sede semplicemente scuotendo
con aria compressa; non pulire le
leggermente la pialla.
scanalature con attrezzi acuminati!
Abhobeln: Hobelklinge hinten
anlegen und einfach nach unten
einsetzen. Der Magnet „fängt"
die Klinge und hält sie in der
Halterung. Achtung: Schnittkante
der Klinge muss nach vorne zeigen.
Inserting the planer blade:
Hold the blade at the end and
lay it into the block. The magnet
"catches" the blade and holds it
rm. Important: The blade's teeth
should point forward.
Poser une nouvelle lame : Poser
la lame à l'emplacement prévu,
l'aimant maintiendra en place.
Attention: Les arêtes de coupe
doivent être dirigées vers l'avant.
Inserción de la cuchilla en la
Espátula Metálica: Sujete la
cuchilla por un extremo y fíjela
en el bloque. El imán la "captura"
y la mantiene rme en el bloque.
Importante: La cuchilla debe jarse
siempre hacia adelante.
Het bevestigen van de schaaf-
staal: De schaafstaal achterop leg-
gen en naar beneden drukken. Het
magneet "vangt" de schaafstaal op
en houdt deze in de houder. Let op:
de snijkant van het staal moet naar
voren wijzen.
Montaggio di una nuova lama:
Appoggiare la lama nella parte
posteriore della sua sede e inse-
rirla verso il basso. La calamita
"cattura" la lama e la tiene ferma.
Attenzione: Il bordo tagliente della
lama deve essere rivolto in avanti.