Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
Toyota
RAV 4; 1994 ->
Type:
2143
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brink 2143

  • Página 1 Fitting instructions Make: Toyota RAV 4; 1994 -> Type: 2143 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
  • Página 2 FASTENING MEANS: bolt M12x65/21.2 bolt M12x1.25x35 self-locking nut M12 spring washer M12 plain washer M12 sticker Tested in accordance with directives 94/20/EG © 10-06-1996...
  • Página 3 pend. Zie fig.15. Breng overeenkomstig fig.16 de waarschuwingsstic- Koppelingsklasse : A 50-X ker op de achterruit aan. Nr. typegoedkeuring : e11 00-0174 D- Waarde: : 9.0 KN Max. massa aanhangwagen : 1755 kg Vertikale last : 75 kg MONTAGEHANDLEIDING: BELANGRIJK: 1.
  • Página 4: Fitting Instructions

    Couplings class : A 50-X Approval number : e11 00-0174 D- Value : 9.0 kN Max. trailer dimensions : 1755 kg Max. vertical load : 75 kg FITTING INSTRUCTIONS: NOTE: 1. Remove the towing eyes as shown in fig. 1 and fig. 2. See also fig. 3. * Remove the insulating material from the contact area of the fitting points.
  • Página 5 Kupplungsklasse : A 50-X 5. Fig.10 und Fig.11 zeigen eine kombinierte Montage von Kupplungs- Genehmigungsnr. : e11 00-0174 kugel mit Halterung und Stoßstange. D-Wert : 9.0 kN Max. Masse Anhänger : 1755 kg 6. Falls das Kunststoffaufsatzstück (das an die Heckklappe montiert ist), Stützlast : 75 kg beim Öffnen der Klappe die Kugelkappe berührt (Fig.13) kann man...
  • Página 6 Unterlagen zu entnehmen. Bei Änderungen des Fahrzeuggewichtes mu die höchstzulässige Anhängelast gegebenenfalls aus dem D-Wert nachgerechnet werden. Auskunft hierüber kann Ihr Fachhändler oder der TÜV geben. * Elektrische Anlage gemä StVZO anbringen.
  • Página 7 7. Afin d’éviter l’endommagement du hayon arrière, il est important de ne Catégorie de couple : A 50-X pas l’ouvrir lorsque la remorque est accrochée au véhicule. Voir la No. d’homologation : e11 00-0174 fig.15. Appliquer l’auto-collant de sécurité sur le pare-brise arrière con- Valeur D : 9.0 kN formément à...
  • Página 8 Kopplingsklass : A 50-X Typgodkännande nr. : e11 00-0174 D- värde : 9.0 kN Maximassa släpvagn : 1755 kg Max. vertikal last : 75 kg MONTERINGSANVISNING: OBS: 1. Avlägsna bogseröglorna enligt fig 1 och fig 2. Se även fig 3. Bogserög- * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall lorna återplaceras ej.
  • Página 9 2. Placer anhængertrækket if¢lge fig. 6 og monter det manuelt på træk¢je- anlægsstederne. monteringshullerne if¢lge fig. 7 og fig. 8 med fire bolte M12x1.25x35 * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. (10.9) inklusiv planskiver if¢lge tegningen. * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
  • Página 10 Clase de acoplamiento : A 50-X No. de aprobación de tipo : e11 00-0174 Valor D : 9.0 kN Masa máxima del remolque : 1755 kg Carga vertical : 75 kg INSTRUCCIONES DE MONTAJE: N.B.: 1. Retirar los anillos de enganche de acuerdo a las figuras 1 y 2. Véase también la fig.
  • Página 11 right side FIG.3 FIG.1 left side right side FIG.2 FIG.4...
  • Página 12 left side left side M12x1.25x35 M12x1.25x35 M12x65/21.2 FIG.5 FIG.7 right side M12x1.25x35 FIG.6 FIG.8...
  • Página 13 M12x65/21.2 FIG.11 FIG.9 left side FIG.10 FIG.12...
  • Página 14 FIG.13 FIG.14...
  • Página 15 FIG.16 FIG.15...