Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
DE
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
FR
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 1A
x 4
x 4
x 2
x 1
1
Fitting Kit
x 2
x 4
K820W
x 4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whispbar K820W

  • Página 1 K820W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Página 2 Fitting Kit K820W MAX kgs (lbs) Renault Clio, 5dr Hatch 05-12 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Clio, 5dr Hatch 05-12 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Clio, 5dr Hatch 07-10 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs)
  • Página 3 Fitting Kit K820W Clio, 5dr Hatch 05-12 (EU) -220mm 480mm 790mm 745mm -8 -11/16ths" 18 7/8ths" 31 1/8ths" 29 5/16ths" Clio, 5dr Hatch 05-12 (CN) -220mm 480mm 790mm 745mm -8 -11/16ths" 18 7/8ths" 31 1/8ths" 29 5/16ths" Clio, 5dr Hatch 07-10 (NZ)
  • Página 4: First Time Installation

    Fitting Kit K820W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Página 5 Fitting Kit K820W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is...
  • Página 6 Fitting Kit K820W NOTE: FRONT CROSSBAR ONLY Remove locking screw. Apply protective strip as shown.  Trim if required. Attach clamp to each leg. NOTE; clamps may have labels showing their positions on the vehicle (For example; "Front Right").
  • Página 7 Fitting Kit K820W Refit locking screw so that it goes through the hole in the clamp. Do not begin to tighten the locking screw. Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle.
  • Página 8 Fitting Kit K820W Fit rubber pads (supplied with fitting kit) to foot. Pad may vary in shape to that shown. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot. Fitment Place crossbar on vehicle.
  • Página 9 Fitting Kit K820W Clamps onto anchor points under rubber door frame mouldings Adjust the legs on the crossbar so that they are positioned equally from the ends of the crossbar. Set bars to length (revert to rear of these instructions).
  • Página 10 Fitting Kit K820W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb) hand tight. Place clamp over the mounting hole Fit a fibre washer on each capscrew and attach clamps to the vehicle body using the capscrews. Use fixed-point rear mounting hole.
  • Página 11 Fitting Kit K820W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Página 12 Fitting Kit K820W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Página 13 Fitting Kit K820W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Página 14 Fitting Kit K820W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Página 15 Fitting Kit K820W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.).
  • Página 16 Fitting Kit K820W BITTE BEACHTEN: Ausschließlich vordere Querträger Stellschraube entfernen. Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. An jedem Fuß eine Klammer befestigen. ACHTUNG: Einige Klammern tragen Hinweise zur Montageposition (z.B. "vorne rechts").
  • Página 17 Fitting Kit K820W Stellschraube so wieder einsetzen, dass sie durch die Öffnung in der Klammer geht. Stellschraube nicht wieder festziehen! Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen.
  • Página 18 Fitting Kit K820W Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Befestigung Setzen Sie den Querträger auf das Fahrzeug.
  • Página 19 Fitting Kit K820W Wird an die Ankerpunkte unter den Gummidichtungen des Türrahmens geklemmt Füße am Querträger so einstellen, dass sie von den Enden der Querträger gleich weit entfernt. Beide Stangen auf Länge einstellen. (siehe Rückseite dieser Anleitung) Finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug im der Vorderteil Teil dieser Bedienungsanleitung.
  • Página 20 Fitting Kit K820W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemme über dem Montageloch montieren Auf jede Kopfschraube eine Fiberunterlegscheibe anbringen und die Klemmen am Fahrzeuggestell mit dem Schraubendreher festziehen. Verwenden Sie das Montageloch des hinteren Festpunkts. Befestigungsschrauben an beiden...
  • Página 21 Fitting Kit K820W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Página 22 Fitting Kit K820W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Página 23 Fitting Kit K820W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Página 24: Primera Instalación

    Fitting Kit K820W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Página 25 Fitting Kit K820W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Página 26 Fitting Kit K820W NOTA: BARRA TRANSVERSAL DELANTERA EXCLUSIVAMENTE Retire el tornillo de bloqueo. Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Ponga el gancho metálico en cada pie de barra. NOTA: Los ganchos podrán tener información sobre su posición de colocación en el vehículo (Ejemplo:...
  • Página 27 Fitting Kit K820W Recoloque los tornillos de bloqueo hasta que este se atornille al agujero en el gancho. No apriete el tornillo de bloqueo todavía. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo.
  • Página 28: Montaje

    Fitting Kit K820W Ajuste las almohadillas de goma a la base del pie de la barra (suministradas con el kit de fijación). Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra. Montaje Ponga la barra en el vehículo.
  • Página 29 Fitting Kit K820W Se sujeta en los puntos de anclaje situados por debajo de la goma del marco de la puerta Ajuste los pies al largo de la barra para que se encuentren a la misma distáncia de la barra de techo.
  • Página 30 Fitting Kit K820W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Coloque el gancho sobre le orificio de montaje Coloque una arandela en cada tornillo y fije los ganchos al vehículo Utilice el orificio de montaje trasero del punto fijo.
  • Página 31 Fitting Kit K820W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Página 32: Mantenimiento

    Fitting Kit K820W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Página 33 Fitting Kit K820W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Página 34: Première Installation

    Fitting Kit K820W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Página 35 Fitting Kit K820W Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Página 36 Fitting Kit K820W REMARQUE : BARRE TRANSVERSALE AVANT UNIQUEMENT Retirer la vis de blocage. Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Mettre la fixation sur chaque pied. REMARQUE : il est possible que les fixations aient des étiquettes indiquant leurs positions sur le véhicule (par exemple...
  • Página 37 Fitting Kit K820W Remonter la vis de réglage de sorte qu'elle passe par le trou de la fixation. Ne pas commencer à serrer la vis de blocage. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
  • Página 38 Fitting Kit K820W Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle. S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied.
  • Página 39 Fitting Kit K820W Se fixe aux points d'ancrage sous les moulures en caoutchouc du châssis de porte. Ajuster les pieds sur la barre transversale de sorte qu'ils soient placés à même distance des extrémités de la barre transversale. Régler les barres sur la longueur (reportez- vous à...
  • Página 40 Fitting Kit K820W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Placer la fixation sur le point de fixation Placer une rondelle en fibre sur chaque vis d'assemblage et fixer les fixations sur la carrosserie du véhicule à l'aide des vis d'assemblage.
  • Página 41 Fitting Kit K820W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Página 42 Fitting Kit K820W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Página 43 Fitting Kit K820W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Página 44 Fitting Kit K820W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Página 45 Fitting Kit K820W Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i...
  • Página 46 Fitting Kit K820W MERK: BARE FREMRE TVERRSTANG Fjern låseskruen. Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Fest brakett til hver fot. Merk: brakettene kan være merket med anvisning for hvor braketten skal brukes på bilen (eksempel: "front right")
  • Página 47 Fitting Kit K820W Monter tilbake låseskruen så den går gejnnom hullet i braketten. Ikke skru til låseskruen enda. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon.
  • Página 48 Fitting Kit K820W Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Forsikre om at gummifoten passer i hullene på foten på tativet. Montering Plasser stengene på bilen.
  • Página 49 Fitting Kit K820W Festes på festepunktene under gummilist Juster føttene på stativet slik at avstanden er likt fordelt i forhold til lengden. Innstill stengene til lengde (se baksiden av denne bruksanvisningen) Vennligst les foran av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil.
  • Página 50 Fitting Kit K820W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Plasser en klemme over monteringshullet. Monter en fiberskive på hver hodeskrue, og fest klemmene til kjøretøyets karosseri med hodeskruene. Bruk monteringshullet bak til festepunkt. Skru til låseskruen på begge føtter likt.
  • Página 51 Fitting Kit K820W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Página 52 Fitting Kit K820W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 53 Fitting Kit K820W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no Yakima Europe Coöperatief U.A.
  • Página 54: Primeira Instalação

    Fitting Kit K820W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Página 55 Fitting Kit K820W Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Página 56 Fitting Kit K820W NOTA: BARRA FRONTAL APENAS Retire o parafuso de bloqueio. Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Coloque o gancho metálico em cada pé da barra. Nota: Os ganchos poderão ter informação da sua posição de colocação...
  • Página 57 Fitting Kit K820W Volte a colocar o parafuso de bloqueio até que este enrosque no gancho metálico. Não comece a apertar o parafuso de bloqueio. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta.
  • Página 58 Fitting Kit K820W Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação). Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra. Montagem Coloque a barra de tejadilho.
  • Página 59 Fitting Kit K820W Fixação em pontos âncora situados por debaixo da borracha da moldura da porta Ajuste os pés ao longo da barra de forma a que estejam equidistantes do final da barra de tejadilho. Ajuste barras para o comprimento (referem-se ao fim destas instruções).
  • Página 60 Fitting Kit K820W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Coloque o gancho sobre o orifício de montagem Coloque uma anilha em cada parafuso e fixe os ganchos ao veículo. Utilize o furo de montagem traseiro do ponto fixo.
  • Página 61 Fitting Kit K820W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Página 62 Fitting Kit K820W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Página 63 Fitting Kit K820W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Página 64: Первая Установка

    Fitting Kit K820W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
  • Página 65 Fitting Kit K820W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так...
  • Página 66 Fitting Kit K820W ПРИМЕЧАНИЕ: ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРЕДНИХ ПОПЕРЕЧНЫХ ДУГ Полностью выкрутите винт зажима. Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Вставте крепёжную скобу в ножку упора багажника. Примечание: Некоторые скобы могут иметь наклейки указывающие на их положение на крыше...
  • Página 67 Fitting Kit K820W Закрутите винт зажима в зажимной блок так чтобы он прошёл сквозь отверстие в крепёжной скобе. Пока ещё не затягивайте зажимной винт полностью. Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно...
  • Página 68 Fitting Kit K820W Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Установка Установите багажник на автомобиль.
  • Página 69 Fitting Kit K820W Зажимы на опорных точках под резиновыми накладками дверной коробки кузова Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от краёв балки. установите дистанцию между упорами балок багажника (относятся к задней части этих инструкций) cробную информацию, относящуюся к...
  • Página 70 Fitting Kit K820W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Поместите скобу так, чтобы отверстие в ней совпало со штатным монтажным отверстием в кузове Наденьте фибровую шайбу на каждый винт с колпачком и закрепите скобы на кузове с помощью винтов.
  • Página 71 Fitting Kit K820W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Página 72 Fitting Kit K820W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Página 73 Fitting Kit K820W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...