Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Bohrschrauber
en
Original instructions - Cordless drill
fr
Notice d'utilisation d'origine - Perceuses-visseuses sans fil
es
Manual de instrucciones original - Taladro atornillador de bateríarschrauber
it
Istruzioni per l'uso originali - Trapano avvitatore a batteria
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Accuschroefboormachine
sv
Originalbruksanvisning - Batteri-borr/skruvdragare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
da
Original brugsanvisning - Akku bore-skruemaskine
nb
Originalbruksanvisning - Batteridrevet bor-/skrumaskin
pt
Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador
Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторная дрель-
ru
шуруповёрт
cs
Originální návod k použití - Vrtací akušroubovák
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
T18+3
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
10494184_A / 2021-04-27
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
69
74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para fest T18+3

  • Página 1 Originalbruksanvisning - Batteridrevet bor-/skrumaskin Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторная дрель- шуруповёрт Originální návod k použití - Vrtací akušroubovák Oryginalna instrukcja eksploatacji - Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka T18+3 Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Página 3 1-11 1-10 1-12 1-13 1-14 BP/C 18...
  • Página 4 WH-CE CENTROTEC ® klick klick BF-FX klick...
  • Página 5 AN-UNI EX-UNI...
  • Página 6 CE-Declaração de conformidade. Declara- Akku-Bohrschrauber Seriennummer Cordless drill/ screwdriver Serial number mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que Perceuses-visseuses sans N° de série este produto corresponde às normas ou aos docu- (T-Nr.) mentos normativos citados a seguir: T 18+3 205051, 205160 Декларация...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............8 Allgemeine Sicherheitshinweise für 2 Sicherheitshinweise........8 Elektrowerkzeuge 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 9 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 4 Technische Daten........10 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 5 Geräteelemente........10 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 6 Inbetriebnahme.........10 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 7 Akkupack...........
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blo­ wendungen des Elektrowerkzeugs. ckieren und plötzlichen Rückschlag ver­ VORSICHT ursachen! Sofort ausschalten! Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in – Emissionswerte können von den angegebe­ der Hand. Stellen Sie die Drehzahl beim nen Werten abweichen. Dies hängt ab von Schrauben korrekt ein.
  • Página 10: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Akku-Bohrschrauber T18+3 Motorspannung 18 V Leerlaufdrehzahl* 1. Gang 0 - 450 min 2. Gang 0 - 1500 min max. Drehmoment weicher Schraubfall (Holz) 35 Nm harter Schraubfall (Metall) 50 Nm Drehmoment einstellbar** 1. Gang 0,8 - 8 Nm 2.
  • Página 11: Einstellungen

    Deutsch Kapazitätsanzeige Bohren Die Kapazitätsanzeige [1-3] zeigt bei Betäti­ Stellen Sie den Umschalter [1-11] so ein, dass gung der Taste [1-2] den Ladezustand des Ak­ seine Markierung auf das Bohrersymbol [1-9] kupacks für ca. 2s an: zeigt. In dieser Stellung ist das maximale Dreh­ moment eingestellt.
  • Página 12: Wartung Und Pflege

    Deutsch 10.1 Bit-Depot [1-4] 12 Umwelt Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal­ Gerät nicht in den Hausmüll werfen! tern. Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ 10.2 Akustische Warnsignale ner umweltgerechten Wiederverwertung Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden zuführen. Geltende nationale Vorschriften be­ Betriebszuständen und die Maschine schaltet achten.
  • Página 13: Symbols

    English Contents UKCA marking: The United Kingdom Conformity Assessed symbol is a 1 Symbols............. 13 marking for products being placed on 2 Safety warnings.........13 the market in the United Kingdom. It is 3 Intended use..........14 a manufacturers indication that the 4 Technical data...........
  • Página 14: Emission Levels

    Noise generated when working Risk of damage to hearing ► Use ear protection. Technical data Cordless drill T18+3 Motor voltage 18 V No-load speed* 1st gear 0 - 450 rpm 1st gear 0 - 1500 rpm...
  • Página 15: Functional Description

    English Cordless drill T18+3 Max. torque Soft material (wood) 35 Nm Soft material (wood) 50 Nm Adjustable torque** 1st gear 0.8 - 8 Nm 2nd gear 0.5 - 6 Nm Chuck clamping range 1.5 - 13 mm Max. drill diameter...
  • Página 16: Settings

    English Tool holder, attachments < 15% WARNING Recommendation: Charge the battery pack before any further use. Risk of injury ► Remove the battery pack from the power Further information about the charger and tool before performing any work on the battery pack with capacity indicator can be power tool.
  • Página 17: Service And Maintenance

    English and handed in for environmentally friendly re­ Battery flat or machine over­ cycling. loaded. Information on REACH: www.festool.com/reach – Change the battery. – Place the machine under 13 General information reduced stress. Imported into the UK by Machine is overheating. Festool UK Ltd –...
  • Página 18: Symboles

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 18 Consignes générales de sécurité pour 2 Consignes de sécurité.......18 outils électroportatifs 3 Utilisation conforme........19 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes 4 Caractéristiques techniques.....20 les consignes de sécurité et instructions. 5 Éléments de l'appareil......20 Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 19: Valeurs D'éMission

    Français tion invisibles ou consultez l'entreprise de ATTENTION distribution locale. Le contact de l'outil monté avec un câble sous tension peut pro­ Émission de bruit lors de l'utilisation voquer un feu ou une décharge électrique. Lésions auditives Une conduite de gaz endommagée peut ►...
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Français Caractéristiques techniques Perceuses-visseuses sans fil T18+3 Tension du moteur 18 V Vitesse de rotation à vide* 1ère vitesse 0 - 450 tr/min 2ème vitesse 0 - 1500 tr/min Couple max. Cas de vissage « doux » (bois) 35 Nm Cas de vissage «...
  • Página 21: Réglages

    Français Témoin de charge seulement après avoir relâché et pressé à nou­ veau l'interrupteur marche/arrêt [1-5]. L'affichage de capacité [1-3] indique à l'action­ nement de la touche [1-2] le niveau de charge Perçage de la batterie pendant env. 2 s : Réglez le commutateur inverseur [1-11] de manière à...
  • Página 22: Utilisation De L'aPpareil

    Français 10 Utilisation de l'appareil Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver AVERTISSEMENT l'adresse la plus proche : www.fes­ Risques de blessures tool.fr/services ► Fixer la pièce à usiner de manière à ce Utiliser uniquement des pièces déta­...
  • Página 23: Símbolos

    Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............23 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......23 para herramientas eléctricas 3 Uso conforme a lo previsto....... 24 ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio­ 4 Datos técnicos........... 25 nes de seguridad y instrucciones. Si no 5 Componentes de la herramienta....
  • Página 24: Emisiones

    Español Otras indicaciones de seguridad ATENCIÓN Utilice aparatos de exploración adecuados – Ruido producido durante el trabajo para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañía local de Daños en los oídos abastecimiento de energía. El contacto de ►...
  • Página 25: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Taladro atornillador a batería T18+3 Tensión del motor 18 V Número de revoluciones en vacío* 1.ª velocidad 0-450 rpm 2.ª velocidad 0-1500 rpm Par de giro máx. Atornillado suave (madera) 35 Nm Atornillado duro (metal) 50 Nm Par de giro regulable** 1.ª...
  • Página 26: Ajustes

    Español Extraer la batería [2b] Señal acústica al alcanzar el par de giro ajusta­ do, la máquina se desconecta. La máquina vol­ Tras la entrega, la batería está lista para el ser­ verá a funcionar después de soltar y pulsar de vicio inmediato y puede cargarse en cualquier nuevo el interruptor de conexión/descone­...
  • Página 27: Trabajo Con La Máquina

    Español 10 Trabajo con la máquina El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi­ ble a través del fabricante o de los ADVERTENCIA talleres de reparación. Dirección Peligro de lesiones más cercana en: www.festool.es/ ► Fije la pieza de trabajo siempre de forma servicio que no se pueda mover cuando se trabaje Utilizar solo piezas de recambio...
  • Página 28: Simboli

    Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............28 Avvertenze di sicurezza generali per 2 Avvertenze per la sicurezza...... 28 elettroutensili 3 Utilizzo conforme........29 AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten­ 4 Dati tecnici..........30 ze per la sicurezza e le indicazioni. Even­ 5 Elementi dell’utensile.......
  • Página 29: Valori Di Emissione

    Italiano società di approvvigionamento della zona. Valore dell'emissione di vibrazioni a (somma Il contatto dell'attrezzo con un cavo condut­ vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati tore di tensione può causare scariche elet­ secondo la norma EN 62841: triche e incendi. Il danneggiamento di un Foratura nel metallo = 2,7 m/s tubo del gas può...
  • Página 30: Dati Tecnici

    Italiano Dati tecnici Trapani avvitatori a batteria T18+3 Tensione motore 18 V Numero di giri a vuoto * 1ª velocità 0 - 450 giri/min 2ª velocità 0 - 1500 giri/min Coppia di serraggio max., Avvitamento in materiali teneri (le­ 35 Nm gno) Avvitamenti in materiale duro (metal­...
  • Página 31: Batteria

    Italiano Batteria Pos. 1 = Coppia bassa Pos. 25 = Coppia alta Sostituzione della batteria Segnale acustico al raggiungimento del valore Introduzione della batteria [2a] di coppia impostato, l'attrezzo si arresta. L'at­ Prelievo della batteria [2b] trezzo è di nuovo operativo dopo aver rilasciato Alla consegna, la batteria è...
  • Página 32: Lavorazione Con La Macchina

    Italiano 10 Lavorazione con la macchina Assistenza Clienti e riparazione esclusivamente a cura del costrutto­ re o di officine di assistenza autoriz­ AVVERTENZA zate. Per l’indirizzo più vicino alla Pericolo di lesioni vostra zona: www.festool.it/servizio ► Fissate sempre il pezzo in lavorazione in Utilizzare esclusivamente ricambi EKAT modo che non possa spostarsi durante la...
  • Página 33: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........33 Algemene veiligheidsinstructies voor 2 Veiligheidsvoorschriften......33 elektrische gereedschappen 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 34 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 4 Technische gegevens........ 35 voorschriften en aanwijzingen. Worden 5 Apparaatelementen........35 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 6 Ingebruikneming........
  • Página 34: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Nederlands spanningvoerende leiding kan brand ver­ Trillingsemissiewaarde a (vectorsom van drie oorzaken of tot een elektrische schok lei­ richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens den. Beschadiging van een gasleiding kan EN 62841: een explosie veroorzaken. Het penetreren Boren in metaal = 2,7 m/s van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
  • Página 35: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Accu-schroefboormachine T18+3 Motorspanning 18 V Onbelast toerental* 1e versnelling 0 - 450 min 2e versnelling 0 - 1500 min max. draaimoment bij schroeven in zacht materiaal (hout) 35 Nm bij schroeven in hard materiaal (metaal) 50 Nm...
  • Página 36: Instellingen

    Nederlands Vermogensindicatie Boren De capaciteitsindicatie [1-3] geeft als de toets Stel de omschakelaar [1-11] zo in dat zijn mar­ [1-2] wordt ingedrukt de laadtoestand van het kering op het boorsymbool [1-9] wijst. In deze accupack ca. 2 sec. lang aan: stand is het maximale draaimoment ingesteld.
  • Página 37: Akoestische Waarschuwingssignalen

    Nederlands 10.1 Bit-depot [1-4] De aansluitcontacten van het elektrisch ge­ reedschap, oplaadapparaat en accupack schoon Magnetisch, voor de opname van bits of bithou­ houden. ders. 10.2 Akoestische waarschuwingssignalen 12 Milieu Bij de volgende bedrijfstoestanden klinken Geef het apparaat niet met het huisvuil waarschuwingssignalen en wordt de machine mee! Voer de apparaten, accessoires en uitgeschakeld:...
  • Página 38: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler........... 38 Allmänna säkerhetsanvisningar för 2 Säkerhetsanvisningar....... 38 elverktyg 3 Avsedd användning........39 VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 4 Tekniska data..........39 och andra anvisningar. Följs inte säker­ 5 Delar............40 hetsanvisningarna och andra anvisningar kan 6 Driftstart............40 det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga 7 Batteri............40 personskador.
  • Página 39: Avsedd Användning

    Hörselskador gäller även skador och slitage genom industri­ ► Använd hörselskydd. ell, konstant drift. Tekniska data Skruvdragare T18+3 Motorspänning 18 V Tomgångsvarvtal* 1:a växeln 0 - 450 varv/min 2:a växeln 0 - 1500 varv/min Max vridmoment Mjuk skruvning (trä)
  • Página 40: Delar

    Svenska Skruvdragare T18+3 Inställbart vridmoment** 1:a växeln 0,8-8 Nm 2:a växeln 0,5-6 Nm Borrchuckens spännområde 1,5–13 mm Borrdiameter max. Trä 45 mm Metall 13 mm Verktygsfäste i borrspindel 1/4’’ Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS och...
  • Página 41: Inställningar

    Svenska Inställningar Spänn endast i CENTROTEC-verktyg i CENTROTEC-verktygschuck. OBS! Borrchuck [4] Vid ispänning av borr och bits med max. 13 mm Risk för personskador skaftdiameter. ► Inställningar får endast göras när elverkty­ VARNING! Spänn fast insatsverktyget centrerat get är avstängt! i borrchucken.
  • Página 42: Underhåll Och Skötsel

    Svenska 11 Underhåll och skötsel VARNING! Risk för personskador, elstötar ► Ta alltid bort batteriet från elverktyget före underhålls- och servicearbete. ► Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder. Service och reparation får endast utföras av tillverkaren eller service­...
  • Página 43: Tunnukset

    Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset..........43 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 2 Turvallisuusohjeet........43 turvallisuusohjeet 3 Määräystenmukainen käyttö.....44 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja 4 Tekniset tiedot...........44 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 5 Laitteen osat..........45 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 6 Käyttöönotto..........45 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 7 Akku............45 vammoja.
  • Página 44: Määräystenmukainen Käyttö

    Työskenneltäessä syntyy melua sesta käytöstä aiheutuvista vaurioista ja Kuulovaurioiden vaara tapaturmista; näihin kuuluvat myös teollisen ► Käytä kuulosuojaimia. jatkokäytön aiheuttamat vauriot ja kuluminen. Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin T18+3 Moottorin jännite 18 V Tyhjäkäyntikierrosluku* 1. välitys 0-450 min 2. välitys 0-1500 min Maks. vääntömomentti Pehmeä...
  • Página 45: Laitteen Osat

    Suomi Akkuruuvinväännin T18+3 Vääntömomentti säädettävissä** 1. välitys 0,8-8 Nm 2. välitys 0,5-6 Nm Poraistukan kiinnitysalue 1,5-13 mm Poraushalkaisija maks. 45 mm Metalli 13 mm Teräkiinnitin porankarassa 1/4’’ Paino on mitattu EPTA-Procedure 01:2014 mukaan (akun BP 18 Li 6,2 AS ja porais­...
  • Página 46: Asetukset

    Suomi Asetukset CENTROTEC-teräistukka [3] CENTROTEC-varrella varustettujen terien no­ HUOMIO pea vaihto Kiinnitä CENTROTEC-terät vain CENT­ Loukkaantumisvaara ROTREC-teräistukkaan. ► Tee säätöjä vain silloin, kun sähkötyökalu Poraistukka [4] on kytketty pois päältä! Poranterien ja ruuvauskärkien kiinnittämiseen, Pyörintäsuunnan muuttaminen [1-6] joiden varren halkaisija enintään 13 mm. –...
  • Página 47: Huolto Ja Hoito

    Suomi ► Tarkasta akun jäähdyttyä sen toimintakyky latauslaitteella. 11 Huolto ja hoito VAROITUS Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara ► Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huolto- ja kunnossapitotöitä. ► Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt­ tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
  • Página 48: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler........... 48 Generelle sikkerhedsanvisninger for 2 Sikkerhedsanvisninger......48 el-værktøj 3 Bestemmelsesmæssig brug.....49 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis­ 4 Tekniske data..........49 ninger og vejledninger. Overholdes sik­ 5 Produktets elementer.......50 kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, 6 Ibrugtagning..........50 er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 7 Batteri............50 alvorlige kvæstelser.
  • Página 49: Bestemmelsesmæssig Brug

    ► Brug høreværn. Vibrationsemissionsværdi a (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841: Tekniske data Akku bore-/skruemaskine T18+3 Motorspænding 18 V Omdrejninger i tomgang* 1. gear 0-450 min 2. gear 0-1500 min Maks. drejningsmoment Blødt materiale (træ)
  • Página 50: Produktets Elementer

    Dansk Akku bore-/skruemaskine T18+3 Indstilling af drejningsmoment** 1. gear 0,8-8 Nm 2. gear 0,5-6 Nm Borepatronens spændvidde 1,5-13 mm Bordiameter maks. Træ 45 mm Metal 13 mm Værktøjsholder i borespindel 1/4’’ Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS og borepatron) 2 kg Vægt uden batteri med CENTROTEC...
  • Página 51: Indstillinger

    Dansk Indstillinger CENTROTEC-værktøjspatron [3] Hurtigt skift af værktøjer med CENTROTEC- FORSIGTIG skaft Spænd kun CENTROTEC-værktøjer op i Risiko for personskader CENTROTREC-værktøjspatroner. ► Indstillinger kan kun foretages, når el- Borepatron [4] værktøjet er slukket! Til opspænding af bor og bits med en maks. Ændring af rotationsretning [1-6] skaftdiameter på...
  • Página 52: Vedligeholdelse Og Pleje

    Dansk ► Lad batteriet afkøle, og kontroller dets funktionsevne med batteriladeren. 11 Vedligeholdelse og pleje ADVARSEL Risiko for kvæstelser, elektrisk stød ► Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før vedligeholdelses- og servicearbejde. ► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der kræver, at motorhuset åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværk­...
  • Página 53: Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler........... 53 Generell sikkerhetinformasjon for 2 Sikkerhetsinformasjon......53 elektroverktøy 3 Riktig bruk..........54 ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og 4 Tekniske data..........54 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 5 Apparatets deler........55 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 6 Igangsetting..........55 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­...
  • Página 54: Riktig Bruk

    Hørselsskadelig ► Bruk hørselvern. Svingningsemisjonsverdi a (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 62841: Tekniske data Batteridrevet bor-/skrumaskin T18+3 Motorspenning 18 V Tomgangsturtall* 1. gir 0–450 o/min 2. gir 0–1500 o/min maks. dreiemoment...
  • Página 55: Apparatets Deler

    Norsk Batteridrevet bor-/skrumaskin T18+3 Momentet kan stilles inn** 1. gir 0,8–8 Nm 2. gir 0,5–6 Nm Chuck-spennvidde 1,5–13 mm Maks. bordiameter Treverk 45 mm Metall 13 mm Verktøyfeste i borspindel 1/4’’ Vekt iht. EPTA-Procedure 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS og chuck)
  • Página 56: Verktøyfeste, Forsatser

    [1-10]. ADVARSEL Dreiemoment tilsvarer innstillingen på dreie­ Fare for personskade momenthjulet [1-12]. ► Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg Posisjon 1 = lavt dreiemoment under bearbeiding. Posisjon 25 = høyt dreiemoment 10.1 Bitsdepot [1-4] Lydsignal ved innstilt dreiemoment, maskinen slår seg av.
  • Página 57: Vedlikehold Og Pleie

    Norsk 11 Vedlikehold og pleie ADVARSEL Skaderisiko, elektrisk støt ► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet før vedlikeholds- og pleiearbeid. ► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, skal kun gjennomføres av et autorisert kundeservi­ ce-verksted. Kundeservice og reparasjon skal kun utføres av produsenten eller au­...
  • Página 58: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos............58 Indicações gerais de segurança para 2 Indicações de segurança......58 ferramentas elétricas 3 Utilização de acordo com as disposi­ ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações ções............59 de segurança e instruções. O incumpri­ 4 Dados técnicos.......... 60 mento das indicações de segurança e instru­...
  • Página 59: Valores De Emissões

    Português sulte a empresa de distribuição local. O Nível de emissão de vibrações a (soma vetorial contacto da ferramenta de trabalho com em três direções) e insegurança K determina­ uma linha condutora de corrente pode cau­ dos segundo EN 62841: sar um incêndio e choque elétrico.
  • Página 60: Dados Técnicos

    Português Dados técnicos Aparafusadora de bateria T18+3 Voltagem do motor 18 V Número de rotações em vazio* 1.ª velocidade 0 - 450 rpm 2.ª velocidade 0 - 1500 rpm Binário máx. Tipo de aparafusamento suave (madeira) 35 Nm Tipo de aparafusamento duro (metal) 50 Nm Binário ajustável**...
  • Página 61: Ajustes

    Português Indicação da capacidade Furar Quando é acionada a tecla [1-2], a indicação de Ajuste o comutador [1-11] de forma a que a sua capacidade [1-3] mostra o estado de carga da marcação aponte para o símbolo de bro­ ca [1-9]. Nesta posição está ajustado o binário bateria durante aprox.
  • Página 62: Trabalhos Com A Ferramenta

    Português 10 Trabalhos com a ferramenta Serviço Após-Venda e Reparação somente pelo fabricante ou oficinas de serviço certificadas. Endereço ADVERTÊNCIA mais próximo em: www.festool.pt/ Perigo de ferimentos serviço ► Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a Utilizar apenas peças sobresselen­ EKAT que não se possa mover, ao ser trabalhada.
  • Página 63: Символы

    Русский Оглавление Отсоединение аккумулятора 1 Символы........... 63 2 Указания по технике безопасности..63 3 Применение по назначению....64 4 Технические данные........65 Только ручной монтаж! 5 Составные части инструмента....65 6 Подготовка к работе........ 66 7 Аккумулятор..........66 Указания по технике 8 Настройки..........66 9 Зажимное...
  • Página 64: Применение По Назначению

    Русский Не прикладывайте чрезмерное усилие к Уровни шума – инструменту, прикладывайте усилие Значения, определённые по EN 62841, как только вдоль оси сверла. Свёрла могут правило составляют: погнуться и сломаться или привести к по­ Уровень звукового давления = 64 дБ(A) тере контроля за инструментом и, как следствие, к...
  • Página 65: Технические Данные

    Ответственность за повреждения, в частности за износ вследствие интен­ сивного использования в промышленной сфере, или за травмирование при использо­ вании не по назначению несёт пользователь. Технические данные Аккумуляторная дрель-шуруповёрт T18+3 Рабочее напряжение 18 В Число оборотов холостого хода* 1-я скорость 0—450 об/мин...
  • Página 66: Подготовка К Работе

    Русский Иллюстрации находятся в начале руководства Изменение направления по эксплуатации. вращения [1-6] – Выключатель влево = правое вращение Подготовка к работе – Выключатель вправо = левое вращение Зажим-держатель на ремень Переключение скорости [1-8] Зажим-держатель на ремень позволяет крат­ Используйте переключатель скоростей ковременно...
  • Página 67: Работа С Инструментом

    Русский Инструментальный патрон ► После охлаждения дрели можно снова CENTROTEC [3] приступать к работе. Позволяет быстро менять рабочий (сменный) инструмент с хвостовиком CENTROTEC Зажимайте сменные инструменты с peep peep peep хвостовиком CENTROTEC только в – Перегрет или неисправен литий-ионный патроне CENTROTEC. аккумуляторный...
  • Página 68: Общие Указания

    Русский ваться раздельно и направляться на экологи­ чески безопасную переработку. Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach 13 Общие указания 13.1 Bluetooth ® Логотипы «Bluetooth ® » являются зарегистри­ рованными товарными знаками Bluetooth SIG, Inc., и любое использование этих знаков компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG и, следовательно, компанией...
  • Página 69: Symboly

    Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly............. 69 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro 2 Bezpečnostní pokyny.........69 elektrické nářadí 3 Použití v souladu s určením...... 70 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 4 Technické údaje........70 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 5 Jednotlivé součásti........71 bezpečnostních pokynů...
  • Página 70: Použití V Souladu S Určením

    Při práci vzniká hluk v trvalém průmyslovém provozu. Poškození sluchu ► Používejte ochranu sluchu. Technické údaje Akušroubovák T18+3 Napětí motoru 18 V Volnoběžné otáčky* 1. stupeň 0–450 min 2. stupeň 0–1 500 min Max. krouticí moment měkký...
  • Página 71: Jednotlivé Součásti

    Český Akušroubovák T18+3 Nastavitelný krouticí moment** 1. stupeň 0,8–8 Nm 2. stupeň 0,5–6 Nm Upínací rozsah sklíčidla 1,5–13 mm Průměr vrtání max. dřevo 45 mm 13 mm Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu 1/4’’ Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 (s akumulátorem BP 18 Li 6,2 AS a sklí­...
  • Página 72: Nastavení

    Český Nastavení Nástroje CENTROTEC upínejte pouze do sklíčidla CENTROTEC. UPOZORNĚNÍ Sklíčidlo [4] Pro upínání vrtáků a bitů s max. průměrem Nebezpečí poranění stopky 13 mm. ► Nastavení provádějte pouze při vypnutém VÝSTRAHA! Nástroj upněte do sklíčidla vystře­ elektrickém nářadí! děně. Změna směru otáčení...
  • Página 73: Údržba A Ošetřování

    Český 11 Údržba a ošetřování VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění elektrickým proudem ► Před prováděním údržby a ošetřování vždy vyjměte z elektrického nářadí akumulátor. ► Všechny práce údržby a opravy, které vyža­ dují otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis. Servis a opravy smí...
  • Página 74: Symbole

    Polski Spis treści Uwagi dotyczące 1 Symbole............. 74 bezpieczeństwa 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa..... 74 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....75 dotyczące elektronarzędzi 4 Dane techniczne........76 5 Elementy urządzenia.........76 OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać 6 Rozruch............. 76 wszystkie wskazówki i instrukcje doty­ 7 Akumulator..........76 czące bezpieczeństwa.
  • Página 75: Wartości Emisji

    Polski łamać lub prowadzić do utraty kontroli nad OSTROŻNIE urządzeniem i urazów. Parametry emisji Dodatkowe wskazówki dotyczące Uszkodzenie słuchu bezpieczeństwa ► Używać ochronników słuchu. Użyć odpowiednich wykrywaczy, aby na­ – mierzyć ukryte przewody zasilające lub Wartość emisji wibracji a (suma wektorowa w wezwać...
  • Página 76: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka T18+3 Napięcie silnika 18 V Prędkość obrotowa na biegu jałowym* 1. bieg 0 - 450 min 2. bieg 0 - 1500 min Moment obrotowy maks. Wkręcanie miękkie (drewno) 35 Nm Wkręcanie twarde (metal) 50 Nm Regulowany moment obrotowy ** 1.
  • Página 77: Ustawienia

    Polski Wskaźnik pojemności Wiercenie Wskaźnik pojemności [1-3] wskazuje po naciś­ Ustawić przełącznik [1-11] w taki sposób, aby nięciu przycisku [1-2] stan naładowania aku­ znacznik wskazywał symbol wiertła [1-9]. W tej mulatora przez ok. 2 s: pozycji ustawiony jest maksymalny moment ob­ rotowy.
  • Página 78: Akustyczne Sygnały Ostrzegawcze

    Polski 10.1 Pojemnik na końcówki[1-4] Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil­ Magnetyczny, do przechowywania końcówek lub nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa­ uchwytów do końcówek. ne w czystości. 10.2 Akustyczne sygnały ostrzegawcze Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego, Akustyczne sygnały ostrzegawcze rozlegają...

Tabla de contenido