Descargar Imprimir esta página

GEV 16 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

aVVerTenZe
I
La vostra sicurezza e quella degli altri in caso di incorretto utilizzo è
sotto la vostra completa responsabilità. Dovete essere prudenti. At-
tenzione ai seguenti punti:
1) Leggere e rispettare le istruzioni di montaggio.
2) Ridurre la vostra velocità (max 110 km/h) particolarmente su
autostrade e con avverse condizioni atmosferiche (vento...).
Attenzione alle brusche frenate.
3) Prima di ogni partenza assicurarsi che le parti di fissaggio siano ben
bloccate.
4) Non lasciate montare le vostre barre per lunghi periodi senza
utilizzarle: invecchiano prematuramente.
5) Utilizzare cinghie di fissaggio di sicurezza per assicurare il vostro
bagaglio.
aTTenTIon
-
IMpOrTaNT aDvICEs fOr yOUr safETy
or thoughtless use your and other people safety is on your own
responsibility. You have to be careful. We must draw your attention
especially on the following points:
a) Read and carefully follow the assembly instructions
b) Gear down your speed (110 km/h max ), particularly on highways
and with bad weather (wind...). Pay attention to sudden brake
c) Before each departure check all the connections are properly
fastened in order to avoid they could accidentally open
d) Do not leave the empty bars on your car-roof. They are a useless
petrol waste and they get old before time.
Make use of luggage security fasteners to secure your load.
Posizionare barra e staffe (già
I
preventivamente montate della lunghezza
giusta) in corrispondenza del foro filettato
presente sul tetto della vettura. Inserire
la vite e le rondelle, avvitare con forza.
Ripetere l'operazione per tutti e quattro i
terminali.
Staffa n. 1 = Anteriore lato guida
Staffa n. 2 = Anteriore lato passeggero
Staffa n. 3 = Posteriore lato guida
Staffa n. 4 = Posteriore lato passeggero
Assemble both bars and stirrups of the exact
-
lenght in advance and put them on the car
roof so that they coincide with the threaded
holes. Insert screws and washers then screw
down tightly. Do the same thing for all the
4 terminals.
Stirrup 1 = Front driver' s side
Stirrup 2 = Front passenger' s side
Stirrup 3 = Rear driver' s side
Stirrup 4 = Rear passenger' s side
Positionner barre et étriers (que vous auriez
F
déjà préparées de la juste longueur) en
correspondance du trou taraudé présent
sur le toit de la voiture. Insérer la vis et les
deux rondelles. Visser tout l'ensemble avec
force. Répéter cette opération pour tous les
4 terminales.
Etrier 1 = Avant partie conducteur
Etrier 2 = Avant partie passager
Etrier 3 = Arrière partie conducteur
Etrier 4 = Arrière partie passager
F
NOTE TrEs IMpOrTaNTE pOUr vOTrE sECUrITE.
Votre sécurité et celle d'autrui sont engagées sous votre entière
responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou irréfléchie. Vous devez
être prudents. Votre attention est particulièrement attirée sur les points
suivants.
1) Lisez et respectez la notice de montage.
2) Réduisez votre vitesse (110 Km/h maxi) particulièrement sur
autoroutes et par mauvais temps (vent...). Attention aux freinages
brusques.
3) Assurez-vous avant chaque départ que les fixations soient
correctement bloquées pour éviter toute ouverture accidentelle.
4) Ne laissez pas à demeure vos barres porte charge montées
sur votre véhicule: à vide, elles augmentent inutilement votre
consommation et « vieillissent » prématurément.
5) Utilisez des sangles de fixation de sécurité pour assurer votre
chargement.
D
-
wIChTIg fÜr IhrE sIChErhEIT!
In case of wrong
Im Falle falscher oder gedankenloser Verwendung sind Sie
verantwortlich für Ihre Sicherheit und die anderer Personen. Sie
müssen achtsam sein. Wir machen besonders auf folgende Punkte
aufmerksam:
a) Lesen Sie die Montageanweisungen und befolgen Sie diese
sorgfältig. b) Gehen Sie mit der Geschwindigkeit herunter (max.
110 km/h), insbesondere auf Autobahnen und bei schlechten
Wetterbedingungen (Wind ...). Vorsicht bei plötzlichen
Bremsmanövern. c) Prüfen Sie vor jeder Fahrt sorgfältig, ob alle
Verbindungen gut geschlossen sind, um auszuschließen, daß diese
sich versehentlich öffnen können. d) Lassen Sie leere Stangen nicht
auf Ihrem Autodach. Diese verursachen einen höheren, unnötigen
Benzinverbrauch und altern zu schnell. e) Verwenden Sie Gepäck-
befestigungselemente, um die Ladung zu sichern.
aTTenTIon
aChTung
Setzen Sie 4 Stangen und die Bügel in
D
der genauen Länge im vorauszusammen
und setzen Sie das Ganze auf das
Autodach, so daß sie mit dem Bohrlöchern
übereinstimmen. Fügen Sie die Schrauben
und Unterlegscheiben ein und ziehen
Sie die Schrauben fest an. Verfahren Sie
genauso mit allen vier Enden.
Bügel 1 = Vorne fahrerseite
Bügel 2 = Vorne beifahrseite
Bügel 3 = Hinten fahrerseite
Bügel 4 = Hinten beifahrseite
Posicionar las barras y bridas (previamente
e
montadas con la medida justa) para que
correspondan con las roscas de los ajugeros
ya existentes en el vehículo. Insertar los
tornillos y arandelas despues atornillar
con fuerza. Repetir la operación para los 4
terminales.
Estribo 1 = Delantero lado del conductor
Estribo 2 = Delantero lado del pasajero
Estribo 3 = Trasero lado del conductor
Estribo 4 = Trasero lado del pasajero
Alle lastholderstænger og beslag samles
)
på forhånd i den rigtige længde og læg
dem på taget så det passer ud for gevind
hullerne. Skruer og spændeskiver monteres
og strammes godt til. Dette gøres ved alle 4
beslag.
Med 1 = Forside førerside
Med 2 = Forside passagerside
Med 3 = Bagside førerside
Med 4 = Bagside passagerside
Fare scorrere i terminali in plastica sulle
I
estremità della barra e chiudere.
Move the plastic terminal parts to the
-
extremity of the bar and lock.
Déplacer les parties terminales en plastique
F
jusqu'à extrémité des barres et serrer.
Bringen Sie die Kunststoffendstücke an
D
den Stangenenden an und rasten Sie diese
ein.
Mover los terminales de plástico hasta los
e
extremos de las barras y cerrar.
Flyt plastik enderne til det yderste punkt på
)
lastholderstængerne og luk dem.
adVerTenCIaS
e
Usted se hace responsable de su seguridad y la de los otros en caso
de utilización no correcta del producto.
1) Usted tiene que ser prudente, respetar el montaje y las siguientes
advertencias.
2) Velocidad max.110/km/h especialmente con condiciones
meteorológicas adversas. No superar la velocidad indicada por el
código estatal. Atención a las paradas bruscas
3) Antes de partir asegurarse que las fijaciones estén bien sujetas
4) No dejar las barras montadas en el techo por un periodo de
tiempo demasiado largo sin utilizarlas : pueden deteriorarse prem
aturamente.
5) Utilizar cintas de seguridad para asegurar su equipaje
VIgTIgT
)
vIgTIg INfOrMaTION OM sIKKErhED
Ved forkert eller tankeløst brug er din og andres sikkerhed dit ansvar.
Du skal være forsigtig.
Der skal ofres ekstra opmærksomhed ved følgende punkter:
A) Læs og følg instruktions manualen nøje
B) Nedsæt din fart til max. 110 km/t, specielt på motorveje og
når der er dårligt vejr (vind mm). Vær opmærksom på kraftige
opbremsninger.
C) Før hver køretur, tjek alle samlinger er korrekt lukket for at forhindre
at de springer op ved et uheld.
D) Kør aldrig med lastholdersæt uden last, det er spild af brændstof og
lastholderstættet vil ældes før tid
Brug bagage sikkerheds holder for at sikre bagagen
.

Publicidad

loading