Página 1
Agilent Serie 1200 detector de longitud de onda variable G1314B /G1314C (SL) Manual de usuario Manual de usuario 1200 Series VWD Agilent Technologies...
Página 3
En este manual... En este manual... Este manual informa sobre los detectores de longitud de onda variable Agilent Serie 1200. • VWD G1314B Agilent Serie 1200 • VWD-SL G1314C Agilent Serie 1200 Introducción al detector de longitud de onda variable Este capítulo sirve de introducción al detector y se ofrece una visión general del instrumento y de los conectores internos.
Página 4
En este manual... Mantenimiento En este capítulo se describe el mantenimiento del detector. Piezas y materiales para mantenimiento En este capítulo se ofrece información sobre las piezas de mantenimiento. Apéndice En este capítulo se facilita información sobre seguridad, legal y web. Manual de usuario 1200 Series VWD...
Contenido Contenido Introducción al detector de longitud de onda variable Introducción al detector Visión general del sistema óptico Conexiones eléctricas Disposición del instrumento Mantenimiento preventivo asistido (EMF) Requisitos y especificaciones de las instalaciones Requisitos de las instalaciones Especificaciones físicas Especificaciones de rendimiento Instalación del detector Desembalaje del detector Optimización de la configuración en pilas de módulos...
Página 6
Contenido Limpieza del detector Utilización de la muñequera ESD Mantenimiento Visión general de mantenimiento Cambio de la lámpara Cambio de la celda de flujo Reparación de las celdas de flujo Utilización del soporte de la cubeta Corrección de fugas Cambio de las piezas del sistema para el tratamiento de fugas Cambio de la tarjeta de interfase Cambio del firmware del detector Tests y calibraciones...
Manual de usuario 1200 Series VWD 1 Introducción al detector de longitud de onda variable Introducción al detector Visión general del sistema óptico Conexiones eléctricas Disposición del instrumento Mantenimiento preventivo asistido (EMF) Contador EMF Utilización de los contadores EMF Este capítulo sirve de introducción al detector y se ofrece una visión general del instrumento y de los conectores internos.
Introducción al detector de longitud de onda variable Introducción al detector Introducción al detector El detector de longitud de onda variable Agilent Serie 1200 está diseñado para obtener el máximo rendimiento óptico de conformidad con las normas GLP de mantenimiento sencillo y con las siguientes características: •...
Introducción al detector de longitud de onda variable Visión general del sistema óptico Visión general del sistema óptico Figura 1 en la página 9 se muestra el sistema óptico del detector. Su fuente de radiación es una lámpara de descarga de arco de deuterio para el rango de longitud de onda ultravioleta (UV) de 190 a 600 nm.
Página 10
Introducción al detector de longitud de onda variable Visión general del sistema óptico Celda de flujo Pueden insertarse distintos cartuchos de celda de flujo, utilizando el mismo sistema de montaje, rápido y sencillo. Figura 2 Portador tipo de la celda de flujo Tabla 1 Datos de la celda de flujo Semi-micro:...
Página 11
Introducción al detector de longitud de onda variable Visión general del sistema óptico Piezas de la lente de la fuente La lente de la fuente recibe la luz emitida por la lámpara de deuterio y la enfoca sobre la rendija de entrada. Rendija de entrada Este dispositivo tiene una rendija de ranura intercambiable.
Página 12
Introducción al detector de longitud de onda variable Visión general del sistema óptico Montaje de los espejos M1 y M2 El instrumento contiene dos espejos esféricos (M1 y M2). El haz es ajustable vertical y horizontalmente. Ambos espejos son idénticos. Dispositivo de difracción de la luz El difractor separa el haz de luz en todas sus longitudes de onda y refleja la luz sobre el espejo #2.
Introducción al detector de longitud de onda variable Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas • El conector GPIB (sólo G1314B) se utiliza para conectar el detector a un ordenador. La dirección y módulo de control a continuación del conector GPIB determinan la dirección GPIB del detector. Los interruptores vienen prefijados por defecto a una dirección reconocida una vez conectada (ON) la corriente.
Página 14
Introducción al detector de longitud de onda variable Conexiones eléctricas Figura 4 Vista posterior del detector: conexiones eléctricas y etiqueta El VWD-SL G1314C no tiene conector GPIB. N O TA Manual de usuario 1200 Series VWD...
Introducción al detector de longitud de onda variable Disposición del instrumento Disposición del instrumento El diseño industrial del módulo incorpora varias funciones innovadoras. Uti- liza el concepto Agilent’s E-PAC para el embalaje de piezas electrónicas y mecánicas. Este concepto se basa en la utilización de láminas espaciadoras de espuma de polipropileno expandido (EPP) entre las que se colocan los compo- nentes mecánicos y electrónicos del módulo.
Introducción al detector de longitud de onda variable Mantenimiento preventivo asistido (EMF) Mantenimiento preventivo asistido (EMF) El mantenimiento requiere el cambio de componentes que están sujetos a uso o tensión. Idealmente, la frecuencia con la que deben cambiarse estos compo- nentes debería basarse en la intensidad de uso del instrumento y en las condi- ciones analíticas, y no en un intervalo predefinido de tiempo.
Página 17
Introducción al detector de longitud de onda variable Mantenimiento preventivo asistido (EMF) Configuración de los límites EMF La configuración de los límites EMF debe optimizarse durante uno o dos ciclos de mantenimiento. Inicialmente, no debe fijarse un límite. Cuando el rendi- miento indique que el mantenimiento es necesario, anotar los valores indica- dos en los contadores de la lámpara.
Página 18
Introducción al detector de longitud de onda variable Mantenimiento preventivo asistido (EMF) Manual de usuario 1200 Series VWD...
Manual de usuario 1200 Series VWD 2 Requisitos y especificaciones de las instalaciones Requisitos de las instalaciones Especificaciones físicas Especificaciones de rendimiento En este capítulo se facilita la información sobre los requisitos medioambienta- les y las especificaciones físicas y de rendimiento. Agilent Technologies...
Requisitos y especificaciones de las instalaciones Requisitos de las instalaciones Requisitos de las instalaciones Requisitos de las instalaciones Es importante disponer de un entorno adecuado para asegurar un óptimo fun- cionamiento del detector. Consideraciones de corriente La fuente de alimentación del detector dispone de capacidad de amplio rango (Tabla 2 en la página 23).
Requisitos y especificaciones de las instalaciones Requisitos de las instalaciones Proporcionar acceso al enchufe de toma de corriente. PRECAUCIÓN En caso de producirse una emergencia, debe ser posible desconectar el instrumento de la red en cualquier momento. • Asegurarse de que es posible alcanzar y desconectar fácilmente el conector de corriente del instrumento.
Requisitos y especificaciones de las instalaciones Requisitos de las instalaciones Espacio necesario Las dimensiones y el peso del detector (Tabla 2 en la página 23) permiten colocarlo sobre prácticamente cualquier mesa de laboratorio. Necesita 2,5 cm extra de espacio a cada lado y aproximadamente 8 cm en la parte posterior para que el aire circule y para las conexiones eléctricas.
Requisitos y especificaciones de las instalaciones Especificaciones físicas Especificaciones físicas Tabla 2 Especificaciones físicas Tipo Especificación Comentarios Peso 11 kg Dimensiones 140 × 345 × 435 mm (altura × anchura × profundidad) Voltaje de línea De 100 a 240 VAC, ± 10% Amplio rango Frecuencia de línea 50 ó...
Requisitos y especificaciones de las instalaciones Especificaciones de rendimiento Especificaciones de rendimiento Tabla 3 Especificaciones de rendimiento del detector de longitud de onda variable Agilent Serie 1200 Tipo Especificación Comentarios Tipo de detección Fotómetro de doble haz Fuente de luz Lámpara deuterio Rango de longitud de De 190 a 600 nm...
Página 25
Requisitos y especificaciones de las instalaciones Especificaciones de rendimiento Tipo Especificación Comentarios Comunicaciones Red de área de controlador (CAN), GPIB, RS-232C, APG GPIB sólo para G1314B Remote: señales de "ready", "start", "stop" y "shut-down", LAN opcional Funciones de Extensos diagnósticos, detección y visualización de mantenimiento y errores (a través del módulo de control y de la Agilent seguridad...
Página 26
Requisitos y especificaciones de las instalaciones Especificaciones de rendimiento Manual de usuario 1200 Series VWD...
Manual de usuario 1200 Series VWD 3 Instalación del detector Desembalaje del detector Optimización de la configuración en pilas de módulos Instalación del detector Conexiones de flujo al detector En este capítulo se describe la instalación del detector. Agilent Technologies...
Instalación del detector Desembalaje del detector Desembalaje del detector Paquete dañado Si el embalaje muestra señales de daños externos, contactar inmediatamente con Agilent Technologies. Informar al representante de servicios que el detec- tor podría haber resultado dañado durante el transporte. Por favor, si hubiera signos de posibles daños, no intentar instalar el detector.
Página 29
Instalación del detector Desembalaje del detector Contenidos del kit de accesorios del detector Tabla 5 Contenidos del kit de accesorios Descripción Referencia Cantidad Kit de accesorios G1314-68705 Cable CAN, 0,5 m 5181-1516 Kit del capilar de salida PEEK 5062-8535 Conexión macho PEEK 0100-1516 Llave hexagonal 1,5 mm 8710-2393...
Instalación del detector Optimización de la configuración en pilas de módulos Optimización de la configuración en pilas de módulos Si el detector es parte de un sistema Agilent Serie 1200 completo, puede opti- mizarse el funcionamiento utilizando la siguiente configuración. Ésta optimiza el paso de flujo, asegurando un mínimo volumen de retardo.
Página 31
Instalación del detector Optimización de la configuración en pilas de módulos Figura 5 Configuración recomendada de los módulos (vista frontal) Manual de usuario 1200 Series VWD...
Página 32
Instalación del detector Optimización de la configuración en pilas de módulos Figura 6 Configuración recomendada de las pilas de módulos (vista posterior) Manual de usuario 1200 Series VWD...
Instalación del detector Instalación del detector Instalación del detector Parts required Detector Cables de corriente, para más información sobre otros cables consultar la siguiente información y Tabla 22 en la página 118 ChemStation y/o módulo de control G1323B Preparations required •...
Página 34
Instalación del detector Instalación del detector La figura superior muestra la celda de flujo ya instalada. El área de la celda de flujo está N O TA delimitada por una cubierta metálica. La celda de flujo ha de instalarse según se describe "Conexiones de flujo al detector"...
Página 35
Instalación del detector Instalación del detector Figura 8 Vista posterior del detector El detector se encenderá al pulsar el interruptor ON de la línea de alimentación y se N O TA iluminará una lámpara de indicación verde. El detector se encuentra apagado cuando el interruptor de alimentación sobresale y la luz verde está...
Instalación del detector Conexiones de flujo al detector Conexiones de flujo al detector Parts required Otros módulos Piezas del kit de accesorios (Tabla 5 en la página 29) Dos llaves inglesas de 1/4 y 5/16 pulgadas para conexiones capilares Preparations required Instalar el detector en el sistema HPLC.
Página 37
Instalación del detector Conexiones de flujo al detector 1 Retirar la cubierta frontal presionando las 2 Retirar la cubierta metálica e instalar la dos lengüetas, a ambos lados de la cubierta. celda de flujo. Apretar los tornillos de la celda. 3 Conectar la conexión recientemente 5 Conectar el capilar de residuos PEEK al montada del capilar al conector de entrada.
Página 38
Instalación del detector Conexiones de flujo al detector 7 Establecer un flujo y observar las fugas. 8 Volver a instalar la cubierta frontal. La instalación del detector se ha completado. El detector debería funcionar con la cubierta frontal colocada para proteger el área de la N O TA celda de flujo frente a las corrientes exteriores fuertes.
Manual de usuario 1200 Series VWD 4 Utilización del detector Configuración de un análisis Antes de utilizar el sistema Requisitos y condiciones Optimización del sistema Preparación del sistema HPLC Análisis de la muestra y verificación de los resultados Configuración especial del detector Configuración de control Espectros en línea Barrido con el VWD...
Utilización del detector Configuración de un análisis Configuración de un análisis Este capítulo establece cómo • preparar el sistema, • cómo configurar un análisis HPLC y • cómo utilizarlo como comprobación instrumental para demostrar que todos los módulos del sistema están bien instalados y conectados. No se trata de un test de rendimiento del instrumento.
Página 41
Utilización del detector Configuración de un análisis Tabla 6 Selección de disolventes de cebado para distintos propósitos Actividad Disolvente Comentarios Después de una instalación Isopropanol El mejor disolvente para eliminar el aire del sistema Cuando se cambie de fase reversa a Isopropanol fase normal (las dos veces) El mejor disolvente para eliminar el...
Utilización del detector Configuración de un análisis Requisitos y condiciones Qué necesita Tabla 7 en la página 42 se enumeran los elementos necesarios para confi- gurar el análisis. Algunos de éstos son opcionales (no son necesarios para el sistema básico). Tabla 7 Qué...
Página 43
Utilización del detector Configuración de un análisis Condiciones Se realiza una única inyección del estándar de test isocrático según las condi- ciones facilitadas en Tabla 8 en la página 43: Tabla 8 Condiciones Flujo 1,5 ml/minuto Tiempo de parada 8 minutos Disolvente 100% (30% de agua y 70% de acetonitrilo) Temperatura...
Utilización del detector Configuración de un análisis Figura 9 Cromatograma típico con detector UV Optimización del sistema Los análisis utilizados son específicos para este objetivo. Para otras aplicacio- nes, puede optimizarse el sistema de varias formas. Consulte la sección "Opti- mizar el detector"...
Página 45
Utilización del detector Configuración de un análisis 2 Apague los módulos HPLC Serie 1200. 3 Iniciar el software de la Agilent ChemStation (B.02.01). Si se encuentran la bomba, el inyector automático, el compartimento de la columna termostatizado y el detector, la pantalla ChemStation se mostrará como en Figura 10 en la página 45.
Página 46
Utilización del detector Configuración de un análisis Figura 11 Encender el módulo HPLC 5 Purgar la bomba Para obtener más información, consultar "Cebado y purga del sistema" en la página 40. Manual de usuario 1200 Series VWD...
Página 47
Utilización del detector Configuración de un análisis 6 Deje que el detector se caliente durante al menos 60 minutos para conseguir una línea de base estable (ejemplo: Figura 12 en la página 47). Para poder repetir una cromatografía, el detector y la lámpara deberán llevar encendidos al N O TA menos una hora.
Página 48
Utilización del detector Configuración de un análisis Figura 13 Cargar método LC predeterminado 9 Haga clic en los iconos del módulo (Figura 14 en la página 49) y abra la pantalla Setup (Configuración). En Figura 15 en la página 50 se explica la configuración del detector (no cambie en esta ocasión los parámetros del detector).
Página 49
Utilización del detector Configuración de un análisis Figura 14 Abrir el menú módulo 10 Introduzca los parámetros mencionados en Tabla 8 en la página 43. Manual de usuario 1200 Series VWD...
Página 50
Utilización del detector Configuración de un análisis • 1 señal con configuración de longitud de onda individual • se puede configurar el tiempo de parada y posterior (en caso necesario) • la anchura de pico depende de los picos en el cromatograma.
Página 51
Utilización del detector Configuración de un análisis 11 Bombee la fase móvil de agua/acetonitrilo (30/70 %) por la columna durante 10 minutos para equilibrar. 12 Haga clic en el botón y seleccione Change... (Cambiar...) para abrir la información de Signal Plot (Representación de señal). Seleccione la bomba: Presión y VWD A: Señal 254 como señales.
Página 52
Utilización del detector Configuración de un análisis Figura 17 Ventana Online Plot (Representación en línea) 13 Si las dos líneas de base son estables, ajuste el rango Y para la señal del detector a 100 m UA. Si arranca por primera vez una lámpara UV nueva, la lámpara mostrará la deriva inicial N O TA durante cierto tiempo (efecto envejecimiento).
Utilización del detector Configuración de un análisis Figura 18 Información de muestra 15 Llene el contenido de una ampolla de muestra estándar isocrática en un vial, séllelo con un tapón y coloque el vial en la bandeja del inyector automático (posición n.º 1). Análisis de la muestra y verificación de los resultados 1 Para iniciar una análisis, seleccione la opción de menú...
Página 54
Utilización del detector Configuración de un análisis Figura 19 Cromatograma con muestra de test isocrático Puede obtenerse información sobre las funciones de análisis de datos en el apartado del N O TA manual Utilización de la ChemStation que se proporciona con el sistema. Manual de usuario 1200 Series VWD...
Utilización del detector Configuración especial del detector Configuración especial del detector En este capítulo se describen la configuración especial para el VWD G1314B y para el VWD G1314 SL (basados en Agilent ChemStation B.02.01). Configuración de control • Lámpara: encendido y apagado de la lámpara UV.
Utilización del detector Configuración especial del detector Se recoge el espectro en línea durante una condición de flujo interrumpido sólo cuando se N O TA mantiene el pico en la celda de flujo; consultar "Barrido con el VWD" en la página 56. Figura 21 Ventana Online Spectra (Espectros en línea) 2 Cambie el rango de absorbancia y de longitud de onda según sus...
Página 57
Utilización del detector Configuración especial del detector 3 Mientras se ejecuta la línea de base, seleccione Instrument (Instrumento) > More VWD (Más VWD) > Blank Scan (Barrido en blanco), Figura 22 en la página 57. Se guarda en memoria un barrido de fondo. •...
Utilización del detector Configuración especial del detector Configuración de salida analógica 1 Para cambiar el rango de salida de las salidas analógicas, seleccione VWD Control (Control de VWD). 2 Para cambiar la compensación y la atenuación, seleccione VWD Signal (Señal VWD) >...
Utilización del detector Configuración especial del detector Parámetros especiales 1 Para cambiar la compensación y la atenuación, seleccione VWD Signal (Señal VWD) > More (Más) > Special Setpoints (Parámetros especiales). • Margen para la absorbancia negativa: utilice este campo para modificar el tratamiento de la señal del detector para incrementar el margen de absorbancia negativa.
Utilización del detector Configuración especial del detector Configuración de anchura de pico No utilice una anchura de pico más pequeña de la necesaria, consultar "Fijar los N O TA parámetros del detector" en la página 67. 1 Para cambiar la configuración de la anchura de pico, seleccione Setup Detector Signals (Configurar señales del detector).
Página 61
Utilización del detector Configuración especial del detector Tabla 9 Peak Width (Anchura de pico) — Response Time (Tiempo de respuesta) — Data Rate (Velocidad de datos) (VWD G1314B) Anchura de pico (mín.) Tiempo de respuesta Velocidad de datos (Hz) (segundos) <0.005 0.12 13.74...
Utilización del detector Configuración especial del detector Optimizar el detector Puede encontrarse información teórica adicional en el capítulo "Cómo optimi- zar el detector" en la página 63. Manual de usuario 1200 Series VWD...
Manual de usuario 1200 Series VWD 5 Cómo optimizar el detector Optimización del rendimiento del detector Encajar la celda de flujo a la columna Fijar los parámetros del detector En el capítulo se ofrecen consejos para seleccionar los parámetros del detector y la celda de flujo.
Cómo optimizar el detector Optimización del rendimiento del detector Optimización del rendimiento del detector El detector dispone de varios parámetros que pueden utilizarse para optimi- zar su funcionamiento. La siguiente información supone una guía para obtener el mejor funciona- miento del detector. Seguir estas reglas como comienzo para nuevas aplicacio- nes.
Página 65
Cómo optimizar el detector Optimización del rendimiento del detector Longitud de paso de la celda de flujo La ley de Lambert-Beer muestra una relación lineal entre la longitud de paso de la celda y la absorbancia. donde es la transmisión, definida como el cociente entre la intensidad de la luz emi- tida I, dividida por la intensidad de la luz incidente, I es el coeficiente de extinción, característico de cada sustancia resultante bajo unas condiciones claramente determinadas de longitud de onda, disolvente,...
Página 66
Cómo optimizar el detector Optimización del rendimiento del detector Figura 27 Influencia de la longitud de paso de la celda sobre la intensidad de la señal Tradicionalmente, los análisis de LC con detectores de UV se basan en compa- rar las medidas con patrones internos o externos. Para la precisión fotomé- trica del VWD Agilent Serie 1200, es necesario disponer de información más precisa sobre las longitudes de paso de las celdas de flujo del VWD.
Cómo optimizar el detector Optimización del rendimiento del detector De todos modos, ha de tenerse en cuenta que existe cierta tolerancia adicional del grosor N O TA de la junta y de su relación de compresión que se supone muy pequeña en comparación con la tolerancia mecánica.
Página 68
Cómo optimizar el detector Optimización del rendimiento del detector • preferiblemente a un valor al que el espectro sea plano, para obtener mejor linealidad. 3 Considerar el uso de la programación del tiempo para una mayor optimización. Puede accionarse el VWD-SL G1314C con un G1323B sólo en modo estándar como el N O TA G1314B: no están disponibles velocidades de datos superiores.
Manual de usuario 1200 Series VWD 6 Resolución de problemas y diagnóstico Visión general de los indicadores del detector y de las funciones de test Indicadores de estado Indicador del suministro de corriente Indicador de estado del detector Interfases de usuario Agilent LC Diagnostic Software Visión general de las funciones de resolución de problemas y de diagnóstico.
Resolución de problemas y diagnóstico Visión general de los indicadores del detector y de las funciones de test Visión general de los indicadores del detector y de las funciones de test Indicadores de estado El detector incluye dos indicadores de estado que informan de su estado ope- rativo (preanálisis, análisis y error) del detector.
Resolución de problemas y diagnóstico Indicadores de estado Indicadores de estado Hay dos indicadores de estado localizados en la parte frontal del detector. El inferior de la izquierda informa el estado del suministro de alimentación y el superior de la derecha indica el estado del detector. Figura 28 Localización de los indicadores de estado Indicador del suministro de corriente...
Resolución de problemas y diagnóstico Indicadores de estado Indicador de estado del detector El indicador de estado del detector informa de una de entre las cuatro posi- bles condiciones del detector: • Cuando el indicador de estado está OFF (Apagado) y la luz del interruptor está...
Resolución de problemas y diagnóstico Interfases de usuario Interfases de usuario Dependiendo de la interfase de usuario, los tests disponibles variarán. Todas las descripciones de estos test se basan en Agilent ChemStation como inter- fase de usuario. Algunas descripciones sólo están disponibles en el manual de servicio.
Resolución de problemas y diagnóstico Agilent LC Diagnostic Software Agilent LC Diagnostic Software Agilent LC Diagnostic Software es una herramienta de aplicación indepen- diente para resolución de problemas de los módulos Agilent Serie 1200. Pro- porciona a todos los módulos LC Serie 1200 la posibilidad de realizar un primer diagnóstico guiado para los síntomas típicos HPLC y un informe de estado en pdf para Adobe Acrobat, un fichero imprimible de ayuda a los usua- rios para la evaluación del estado del instrumento.
Manual de usuario 1200 Series VWD 7 Mantenimiento y reparación Introducción al mantenimiento y a la reparación Reparaciones sencillas - Mantenimiento Cambio de piezas internas - Reparación Avisos y precauciones Limpieza del detector Utilización de la muñequera ESD En este capítulo se ofrece información general sobre el mantenimiento y la re- paración del detector.
Mantenimiento y reparación Introducción al mantenimiento y a la reparación Introducción al mantenimiento y a la reparación Reparaciones sencillas - Mantenimiento El detector está diseñado para repararse con facilidad. Las reparaciones más frecuentes como cambio de lámpara y cambio de la celda flujo pueden reali- zarse desde el detector colocado en la pila del sistema de módulos.
Mantenimiento y reparación Avisos y precauciones Avisos y precauciones Daños personales ADVERTENCIA Los trabajos de reparación del detector entrañan riesgos de daños personales, por ejemplo, descargas, si abre la cubierta del detector y éste está conectado a la corriente. • Retirar el cable de corriente del instrumento antes de abrir la cubierta del detector.
Mantenimiento y reparación Limpieza del detector Limpieza del detector La armadura del detector debe mantenerse limpia. La limpieza debe realizarse con un paño suave, ligeramente humedecido con agua o con una disolución jabonosa. No utilizar paños excesivamente húmedos para evitar que el líquido penetre al detector.
Mantenimiento y reparación Utilización de la muñequera ESD Utilización de la muñequera ESD Las tarjetas electrónicas son sensibles a las descargas electrostáticas (ESD). Para evitar que se estropeen, utilice siempre la muñequera ESD cuando maneje placas y componentes electrónicos. 1 Desenvolver los dos primeros pliegues de la banda y enrollar firmemente el lado adhesivo alrededor de la muñeca.
Página 80
Mantenimiento y reparación Utilización de la muñequera ESD Manual de usuario 1200 Series VWD...
Manual de usuario 1200 Series VWD 8 Mantenimiento Visión general de mantenimiento Cambio de la lámpara Cambio de la celda de flujo Reparación de las celdas de flujo Utilización del soporte de la cubeta Corrección de fugas Cambio de las piezas del sistema para el tratamiento de fugas Cambio de la tarjeta de interfase Cambio del firmware del detector Tests y calibraciones...
Mantenimiento Visión general de mantenimiento Visión general de mantenimiento En las siguientes páginas se describe el mantenimiento (reparaciones simples) del detector que puede llevarse a cabo sin abrir la cubierta principal. Tabla 14 Reparaciones sencillas Procedimiento Frecuencia normal Notas Cambio de la lámpara Si el ruido o deriva excede los límites de la aplicación o Debe realizarse un test VWD después de deuterio...
Mantenimiento Cambio de la lámpara Cambio de la lámpara When Si el ruido o deriva excede los límites de aplicación o la lámpara no se enciende. Tools required Destornillador POZI 1 PT3 Parts required Lámpara de deuterio G1314-60100 Preparations required Apagar la lámpara.
Página 84
Mantenimiento Cambio de la lámpara 1 Retirar la cubierta frontal presionando las 2 Desatornillar la cubierta de la lámpara y dos lengüetas, a ambos lados del área de la retirarla. lámpara. 3 Desatornillar, desconectar y cambiar la 4 Colocar de nuevo la cubierta de la lámpara. lámpara.
Página 85
Mantenimiento Cambio de la lámpara 5 Volver a instalar la cubierta frontal. Próximos pasos: 6 Reiniciar el contador de la lámpara como se describe en la documentación de la Interfase de Usuario. 7 Encender la lámpara. 8 Dejar que la lámpara se caliente durante más de 10 minutos.
Mantenimiento Cambio de la celda de flujo Cambio de la celda de flujo When Si la aplicación requiere un tipo diferente de celda de flujo o si ésta necesita ser reparada. Tools required Dos llaves inglesas de 1/4 pulgadas para las conexiones de capilares Parts required •...
Página 87
Mantenimiento Cambio de la celda de flujo 3 Aflojar los tornillos y retirar la celda de N O TA flujo. Si se desea mantener las piezas de la celda de flujo, consultar "Reparación de las celdas de flujo" en la página 89 o la información suministrada con la celda de flujo.
Página 88
Mantenimiento Cambio de la celda de flujo Próximos pasos: 6 Para comprobar las fugas, establecer un flujo y observar la celda (desde el exterior del compartimento de celda) y todas las conexiones capilares. 7 Insertar la celda de flujo 8 Realizar "Verificación y recalibración de la longitud de onda"...
Mantenimiento Reparación de las celdas de flujo Reparación de las celdas de flujo Figura 30 Celda de flujo estándar When Si la celda de flujo necesita ser reparada debido a fugas o contaminantes. Tools required Llave inglesa de 1/4 pulgadas para las conexiones de capilares Llave hexagonal de 4 mm Palillos de dientes Parts required...
Página 90
Mantenimiento Reparación de las celdas de flujo Preparations required • Apagar el flujo. • Retirar la cubierta frontal. • Retirar la celda de flujo, consultar "Cambio de la celda de flujo" en la página 86. Las piezas de la celda que se muestran difieren dependiendo del tipo de celda de flujo. Para N O TA ver un esquema detallado de las piezas, consultar las páginas arriba mencionadas.
Página 91
Mantenimiento Reparación de las celdas de flujo Las juntas semimicro 1 y 2 (elementos 6 y 7, Figura 38 en la página 114) son muy parecidas. N O TA No han de confundirse. 8 Colocar la ventana sobre la junta. 9 Coloque la arandela PEEK sobre la ventana.
Mantenimiento Utilización del soporte de la cubeta Utilización del soporte de la cubeta Puede colocarse un soporte de la cubeta en lugar de una celda de flujo en el detector de longitud de onda variable. Pueden fijarse en él, cubetas estándar con patrones, por ejemplo, disolución patrón de óxido de holmio del National Institute of Standards &...
Página 93
Mantenimiento Utilización del soporte de la cubeta 1 Colocar el soporte de la cubeta en la mesa. 2 Desatornillar la abrazadera. 3 Introducir la cubeta con la muestra en el 4 Volver a colocar la abrazadera y sujetar la soporte. Debe estar visible el lateral libre de cubeta.
Página 94
Mantenimiento Utilización del soporte de la cubeta Próximos pasos: 5 Reiniciar el contador de la lámpara como se describe en la documentación de la Interfase de Usuario. 6 Encender la lámpara. 7 Dejar que la lámpara se caliente durante más de 10 minutos. 8 Realizar una "Verificación y recalibración de la longitud de onda"...
Mantenimiento Corrección de fugas Corrección de fugas When Si hay una fuga en el área de la celda de flujo o en las conexiones capilares. Tools required Pañuelo de papel Dos llaves inglesas de 1/4 pulgadas para las conexiones de capilares Parts required Ninguno 1 Retirar la cubierta frontal.
Mantenimiento Cambio de las piezas del sistema para el tratamiento de fugas Cambio de las piezas del sistema para el tratamiento de fugas When Si las piezas están corroídas o rotas. Tools required Ninguno Parts required Embudo de fugas 5061-3356 Soporte del embudo de fugas 5041-8389 Tubo de fugas (120 mm) 0890-1711 1 Retirar la cubierta frontal para acceder al sistema de tratamiento de fugas.
Página 97
Mantenimiento Cambio de las piezas del sistema para el tratamiento de fugas Figura 32 Cambio de las piezas del sistema de tratamiento de residuos Manual de usuario 1200 Series VWD...
Mantenimiento Cambio de la tarjeta de interfase Cambio de la tarjeta de interfase When Cuando esté defectuosa, para instalar la tarjeta o para todas las reparaciones de dentro del detector. Tools required Ninguno Parts required Tarjeta de la interfase (BCD) G1351-68701 con contactos externos y salidas Tarjeta de interfase para comunicación LAN G1369A o G1369-60001.
Página 99
Mantenimiento Cambio de la tarjeta de interfase Próximos pasos: 3 Si fuera necesario, inserte la tarjeta de interfase y fije los tornillos. 4 Extraer la muñequera ESD. 5 Volver a instalar el módulo en la pila. Manual de usuario 1200 Series VWD...
Mantenimiento Cambio del firmware del detector Cambio del firmware del detector Puede ser necesaria la instalación de un firmware más antiguo: • para mantener todos los sistemas en la misma revisión (validada) o • si otro software de control requiere una versión especial. Para actualizar/volver a una versión anterior del firmware del detector, han de realizarse los siguientes pasos: When...
Mantenimiento Tests y calibraciones Tests y calibraciones Hay que realizar los siguientes tests después del mantenimiento de las lámpa- ras y de las celdas de flujo: • "Test de intensidad" en la página 102. • "Verificación y recalibración de la longitud de onda" en la página 104.
Mantenimiento Test de intensidad Test de intensidad Este test mide la intensidad de la lámpara de deuterio en todo el intervalo de longitud de onda (de 190 a 600 nm). El test puede utilizarse para determinar el funcionamiento de la lámpara y comprobar si las ventanas de la celda de flujo están sucias o contaminadas.
Página 103
Mantenimiento Test de intensidad Figura 33 Test de intensidad (informe) Manual de usuario 1200 Series VWD...
Mantenimiento Verificación y recalibración de la longitud de onda Verificación y recalibración de la longitud de onda La calibración de la longitud de onda del detector se lleva a cabo usando la posición de orden cero y la posición de la línea de emisión de 656 nm de la lámpara de deuterio.
Mantenimiento Test de óxido de holmio Test de óxido de holmio Este test verifica la calibración del detector frente a los tres máximos de longi- tud de onda del filtro de óxido de holmio incorporado. El test muestra la dife- rencia entre el máximo medido y el esperado.
Página 106
Mantenimiento Test de óxido de holmio Figura 35 Test de holmio (informe) Fallos del test de óxido de holmio Causas probables • Detector no calibrado. • Celda de flujo sucia o defectuosa. • Filtro de óxido de holmio sucio o defectuoso. •...
Página 107
Mantenimiento Test de óxido de holmio Repetir el test con la celda de flujo retirada. Si el test está bien, cambiar los componentes de la celda de flujo. Llevar a cabo el test del filtro de óxido de holmio. Si el test falla, cambiar el dispositivo del filtro.
Página 108
Mantenimiento Test de óxido de holmio Manual de usuario 1200 Series VWD...
Manual de usuario 1200 Series VWD 9 Piezas y materiales para mantenimiento Visión general de piezas de mantenimiento Celda de flujo estándar Celda de microflujo Celda de semimicroflujo Celda de flujo de alta presión Soporte de la cubeta Piezas del sistema de fugas Kit de accesorios En este capítulo se ofrece información sobre las piezas de mantenimiento.
Piezas y materiales para mantenimiento Visión general de piezas de mantenimiento Visión general de piezas de mantenimiento Tabla 15 Piezas de mantenimiento Ítem Descripción Referencia Montaje conjunto del cable CAN de 0,5 m 5181-1516 Montaje conjunto del cable CAN de 1 m 5181-1519 Tarjeta de interfase BCD/Contactos externos G1351-68701...
Piezas y materiales para mantenimiento Celda de flujo estándar Celda de flujo estándar Tabla 16 Conjunto de celda de flujo estándar Ítem Descripción Referencia Celda de flujo estándar, 10 mm, 14 µl, 40 bares G1314-60086 Kit de tornillos de celdas, cantidad=2 G1314-65062 Kit de arandelas de resorte, cantidad=10 79853-29100...
Piezas y materiales para mantenimiento Celda de microflujo Celda de microflujo Tabla 17 celda de microflujo Ítem Descripción Referencia Celda de microflujo, 5 mm, 1 µl, 40 bares G1314-60081 Columna capilar – detector SST de 400 mm de longitud, 0,12 d.i. 5021-1823 Tornillo de la celda 79853-27200...
Piezas y materiales para mantenimiento Celda de semimicroflujo Celda de semimicroflujo Tabla 18 Montaje de celda de semimicroflujo Ítem Descripción Referencia Piezas de la celda de semimicroflujo, 6 mm, 5 µl, 40 bares G1314-60083 Tornillo de la celda 79853-27200 Kit de semimicro celda, que consta de: G1314-65056 dos ventanas, dos juntas estándar n.º...
Página 114
Piezas y materiales para mantenimiento Celda de semimicroflujo Figura 38 Celda de semimicroflujo Manual de usuario 1200 Series VWD...
Piezas y materiales para mantenimiento Celda de flujo de alta presión Celda de flujo de alta presión Tabla 19 Celda de flujo de alta presión Ítem Descripción Referencia Celda de flujo de alta presión, 10 mm, 14 µl, 400 bares G1314-60082 Columna capilar –...
Piezas y materiales para mantenimiento Soporte de la cubeta Soporte de la cubeta Tabla 20 Soporte de la cubeta Ítem Descripción Referencia Soporte de la cubeta G1314-60200 Para más información sobre el uso del soporte de la cubeta, consultar "Utiliza- ción del soporte de la cubeta"...
Piezas y materiales para mantenimiento Piezas del sistema de fugas Piezas del sistema de fugas Tabla 21 Piezas del sistema de fugas Ítem Descripción Referencia Embudo de fugas 5041-8388 Soporte del embudo de fugas 5041-8389 Clip 5041-8387 Tubos ondulados, 120 mm de longitud, pedido 5 m 5062-2463 Tubos ondulados, 1200 mm de longitud, pedido 5 m 5062-2463...
Piezas y materiales para mantenimiento Kit de accesorios Kit de accesorios Este kit contiene algunas herramientas y accesorios necesarios para la instala- ción y reparación del detector Tabla 22 Piezas del kit de accesorios Descripción Referencia Kit de accesorios G1314-68705 Tubos ondulados (a residuos), pedido 5 m 5062-2463 Kit de capilar de salida PEEK, d.i.
Manual de usuario 1200 Series VWD 10 Apéndice Información general de seguridad Información sobre las baterías de litio Interferencias de radio Emisión de sonido Radiación UV Información sobre disolventes Declaración de conformidad del filtro HOX2 Agilent Technologies en Internet En este capítulo se facilita información sobre seguridad, legal y web. Agilent Technologies...
Apéndice Información general de seguridad Información general de seguridad Información general de seguridad Las siguientes precauciones generales de seguridad deben aplicarse durante todas las fases de funcionamiento, mantenimiento o reparación de este instru- mento. Si no se cumplen estas normas o los avisos específicos que aparecen en diversas partes de este manual, se invalidan los estándares de seguridad de diseño, fabricación y utilización de este instrumento.
Página 121
Apéndice Información general de seguridad Asegurarse de que sólo se utilizan fusibles de recambio adecuados y del tipo especificado. Debe evitarse la utilización de fusibles reparados y los cortocir- cuitos en los portafusibles. Asegurarse de que el equipo se utiliza correctamente PRECAUCIÓN La protección proporcionada por este equipo puede verse perjudicada.
Apéndice Información general de seguridad Símbolos de seguridad Tabla 23 en la página 122 muestra los símbolos de seguridad utilizados en el instrumento y en los manuales. Tabla 23 Símbolos de seguridad Símbolo Descripción Este símbolo aparece en el instrumento para indicar que debe consultarse el manual, como medida de protección contra daños al equipo.
Apéndice Información sobre las baterías de litio Información sobre las baterías de litio Peligro de explosión si la batería está colocada de forma incorrecta. ADVERTENCIA Las baterías de litio no pueden tirarse como los residuos domésticos. No está permitido el transporte de baterías de litio descargadas por transportistas regulados por IATA/ICAO, ADR, RID, IMDG.
Apéndice Emisión de sonido Emisión de sonido Declaración del fabricante Se incluye esta declaración para cumplir con los requisitos de la Directiva Ale- mana de Emisión Sonora del 18 de enero de 1991. El nivel de presión acústica de este producto (en el puesto del operario) es inferior a 70 dB.
Página 125
Apéndice Radiación UV Tabla 25 Valores típicos de radiación UV Posición Irradiación efectiva Lámpara instalada, 50-cm distancia promedio 0,016 µW/cm Lámpara instalada, 50-cm distancia máximo 0,14 µW/cm Manual de usuario 1200 Series VWD...
Apéndice Información sobre disolventes Información sobre disolventes Seguir las siguientes recomendaciones respecto al uso de disolventes. Celda de flujo Evitar el uso de soluciones alcalinas (pH > 9,5) que ataquen al cuarzo y pue- dan deteriorar las propiedades ópticas de la celda de flujo. Prevenir cualquier cristalización de las soluciones tampón.
Página 127
Apéndice Información sobre disolventes • Eteres de calidad cromatográfica, que puedan contener peróxidos (por ejemplo, THF, dioxano, diisopropiléter). Estos éteres deben filtrarse con óxido de aluminio seco, que adsorbe los peróxidos. • Disoluciones de ácidos orgánicos (ácido acético, ácido fórmico, etc) en disolventes orgánicos.
Apéndice Agilent Technologies en Internet Agilent Technologies en Internet Para conocer las novedades más recientes sobre nuestros productos y servi- cios, visite nuestra web en la dirección de Internet: http://www.agilent.com Seleccione Products/Chemical Analysis (Productos/Análisis químico) También puede transferir el firmware más reciente de los módulos Agilent Serie 1200.
Página 130
Índice Índice características indicadores de estado mensajes de error disposición del instrumento absorbancia difracción de la luz Beer-Lambert celda de flujo dispositivo Agilent en Internet alta presión (piezas) dimensiones alimentación estándar (piezas) disposición del instrumento consideraciones micro (piezas) divisor de haz semimicro (piezas) análisis de la muestra soporte de cubeta (piezas)
Página 131
Índice filtro de corte firmware kit de accesorios (piezas) optimización actualizaciones del sistema fotodiodo rendimiento del detector dispositivos lámpara placas Ó deriva inicial fugas óxido de holmio test de intensidad corrección tipo declaración de conformidad paneles (piezas) lente de la fuente filtro funciones de test línea de base estable...
Página 132
Índice de la longitud de onda tests parámetros especiales preparación del sistema HPLC rendija de entrada calibración de longitud de onda representación de señal intensidad de lámpara rendimiento representación en línea óxido de holmio, test de óxido de especificaciones requisitos y condiciones holmio optimización tipo de detección...
Página 133
Índice Manual de usuario 1200 Series VWD...
www.agilent.com En este manual Este manual contiene información técnica de referencia sobre el detector de longitud de onda variable Agilent Serie 1200. El manual describe: • introducción y especificaciones, • la instalación, • utilización y optimización, • visión general de diagnóstico de problemas, •...