Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
999 6757.0 REV 1
DM-300 • DM-310
DM-330 • DM-350
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en
este manual, antes de manejar esta herramienta
o darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de
ce manuel avant d'utiliser ou de procéder à
l'entretien de cet outil.
© 2004 Greenlee Textron Inc.
Digital
Multimeters
Multímetros
digitales
Multimètres
numériques
12/04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Textron Grenlee DM-300

  • Página 1 Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à l‘entretien de cet outil. 999 6757.0 REV 1 © 2004 Greenlee Textron Inc. 12/04...
  • Página 2: Purpose Of This Manual

    Replacement manuals are available upon request at no charge. All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products. ® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of Greenlee Textron Inc.
  • Página 3: Important Safety Information

    DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
  • Página 4 Important Safety Information Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Do not use the unit if it is wet or damaged. •...
  • Página 5 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Important Safety Information Electric shock hazard: • Do not operate with the case or battery compartment open. • Before opening the case or battery compartment, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
  • Página 6 Important Safety Information Electric shock hazard: Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or circuit. Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit. Electric shock hazard: •...
  • Página 7 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Identification LCD display Feature buttons Selector Positive input terminal for high current measurements Negative, common (COM), or ground input terminal for all measurements Positive input terminal for all measurements except high current (6.000 A and 10.00 A ranges) DM-300 DM-310 •...
  • Página 8 Identification (cont’d) Display Icons Automatic ranging is enabled. Hold function is enabled. DC measurement is selected. AC measurement is selected. – Polarity indicator 12. MAX MAX MIN mode is selected. 13. O.L Overload indicator 14. µ Micro (10 15. F Farads 16.
  • Página 9: Using The Features

    DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Using the Features • Automatic Power Off To extend battery life, the meter will shut itself off after approximately 30 minutes of inactivity. To restore power, press any button. To disable this feature, press SELECT while turning the meter •...
  • Página 10 AC Measurement AC measurements are usually displayed as RMS (root mean squared) values. Two methods of AC measurement are average-responding RMS calibrated and true RMS-reading. The average-responding RMS calibrated method takes the average value of the input signal, multiplies it by 1.11, and displays the result. This method is accurate if the input signal is a pure sine wave.
  • Página 11 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Operation Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. Refer to the Settings Table. Set the selector to the proper setting, press SELECT (when instructed to do so), and connect the test leads to the meter.
  • Página 12 Operation (cont’d) Settings Table Set the This icon Connect Connect To measure selector will appear the red the black this value: to this symbol: on the display: lead to: lead to: All Models Voltage (1000 V max) Frequency of a voltage and press signal SELECT...
  • Página 13: Typical Measurements

    DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Typical Measurements Voltage Measurement DM-310 DM-330 DM-350 DM-300...
  • Página 14 Typical Measurements Electric Field Detection DM-310 DM-330 DM-350 DM-300 A–Non-contact B–Contact...
  • Página 15 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Typical Measurements Resistance Measurement DM-310 DM-330 DM-350 DM-300...
  • Página 16 Typical Measurements Continuity Check DM-310 DM-330 DM-350 DM-300...
  • Página 17 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Typical Measurements Diode Measurement Reverse Bias Forward Bias DM-310 DM-330 DM-350 Reverse Bias Forward Bias DM-300...
  • Página 18 Typical Measurements Current Measurement— DM-310, DM-330, and DM-350 Only Capacitance Measurement— DM-310, DM-330, and DM-350 Only...
  • Página 19 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Accuracy Refer to “Specifications” for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity. True RMS readings: DM-300, DM-330, and DM-350 AC accuracies are specified from 5% (10% for 600.0 mV range) to 100% of the range unless otherwise specified.
  • Página 20 Accuracy (cont’d) Non-contact EF Detection Typical Voltage Bar Graph Indication 20 V to 60 V – 40 V to 80 V – – 60 V to 110 V – – – 80 V to 150 V – – – – above 120 V –...
  • Página 21 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Accuracy (cont’d) Capacitance—DM-310, DM-330, and DM-350 Only Range Accuracy 600.0 nF* 1.9% + 0.2 nF 6.000 µF 1.6% + 0.004 µF 60.00 µF 1.6% + 0.04 µF 600.0 µF 1.6% + 0.4 µF 2000 µF 1.6% + 4 µF *Accuracy below 60 nF is not specified.
  • Página 22 Specifications Display: 6000-count LCD (9999-count in frequency mode) Polarity: Automatic Sampling Rate: 5 per second Temperature Coefficient: Nominal 0.15 x (specified accuracy) per °C below 18 °C or above 28 °C Automatic Power-Off: After 30 minutes of inactivity. To disable this feature, press SELECT while turning the meter on. Noise Rejection*: Normal Mode Rejection Ratio >...
  • Página 23: Measurement Categories

    Statement of Conformity Greenlee Textron Inc. is certified in accordance with ISO 9000 (2000) for our Quality Management Systems. The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the National Institute for Standards and Technology (NIST).
  • Página 24 Maintenance Electric shock hazard: • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.” Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit.
  • Página 25: Fuse Replacement

    DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Maintenance (cont’d) Fuse Replacement Electric shock hazard: The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer to “Specifications” for the correct type, size and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
  • Página 27: Descripción

    Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Greenlee Textron Inc.
  • Página 28: Importante Información Sobre Seguridad

    Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
  • Página 29 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. •...
  • Página 30 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja o el compartimiento de las pilas abiertos. • Antes de abrir la caja o el compartimiento de las pilas, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
  • Página 31 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
  • Página 32: Identificación

    Identificación Pantalla de cristal líquido Botones de funciones Interruptor de selección Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta Terminal de entrada a tierra, común (COM), o negativa, para todo tipo de mediciones Terminal de entrada positiva para todas las mediciones salvo corriente alta (entradas de 6,000 A y 10,00 A) DM-300 DM-310 •...
  • Página 33 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Identificación (continuación) Iconos de la pantalla Se activa la selección automática de escala. Se activa la función “Hold” (retención de datos en pantalla). Se selecciona medición de CC. Se selecciona medición de CA. –...
  • Página 34: Cómo Utilizar Las Distintas Funciones

    Cómo utilizar las distintas funciones • Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor se apagará por sí solo después de 30 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón. Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad.
  • Página 35: Medición De Corriente Alterna

    DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Medición de corriente alterna Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared) . Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales .
  • Página 36: Operación

    Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Consulte la Tabla de valores. Coloque el interruptor de selección en el valor apropiado, oprima SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro.
  • Página 37: Tabla De Valores

    DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Operación (continuación) Tabla de valores Coloque el Enseguida Conecte el Conecte el Para medir interruptor de aparecerá este cable de cable de este valor: selección en icono en prueba de prueba de este símbolo: la pantalla: color rojo a: color negro a:...
  • Página 38: Mediciones Más Comunes

    Mediciones más comunes Medición de tensión DM-310 DM-330 DM-350 DM-300...
  • Página 39 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mediciones más comunes Detección de campos eléctricos DM-310 DM-330 DM-350 DM-300 A–Sin contacto B–Contacto...
  • Página 40 Mediciones más comunes Medición de resistencia DM-310 DM-330 DM-350 DM-300...
  • Página 41 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mediciones más comunes Verificación de continuidad DM-310 DM-330 DM-350 DM-300...
  • Página 42 Mediciones más comunes Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa DM-310 DM-330 DM-350 Polarización inversa Polarización directa DM-300...
  • Página 43 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mediciones más comunes Medición de corriente— Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente Medición de capacitancia— Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente...
  • Página 44 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de humedad relativa.
  • Página 45 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Precisión (continuación) Detección de EF sin contacto Tensión típica Indicación de gráfico de barras 20 V a 60 V – 40 V a 80 V – – 60 V a 110 V – – – 80 V a 150 V –...
  • Página 46 Precisión (continuación) Capacitancia—Modelos DM-310, DM-330 y DM-350 únicamente Escala Precisión 600,0 nF* 1,9% + 0,2 nF 6,000 µF 1,6% + 0,004 µF 60,00 µF 1,6% + 0,04 µF 600,0 µF 1,6% + 0,4 µF 2000 µF 1,6% + 4 µF * La precisión por debajo de 60 nF no se especifica.
  • Página 47: Especificaciones

    DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Especificaciones Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) con resolución de 6.000 puntos (resolución de 9.999 en modo de frecuencia) Polaridad: Automática Frecuencia de muestreo: 5 por segundo Coeficiente de temperatura: Nominal 0,15 x (precisión especificada) por °C menor de 18°C o mayor de 28°C Apagado automático: Después de 30 minutos de inactividad Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que...
  • Página 48: Categorías De Medición

    Declaración de conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9000 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías...
  • Página 49: Mantenimiento

    DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mantenimiento Peligro de electrocución: • No intente reparar estas unidades, ya que contienen piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad.
  • Página 50: Limpieza

    Mantenimiento (continuación) Cómo reemplazar el fusible Peligro de electrocución: El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
  • Página 51: Dessein De Ce Manuel

    On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande. Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
  • Página 52: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
  • Página 53 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique et d’incendie : • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. •...
  • Página 54 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : • Ne pas utiliser lorsque le compartiment à pile ou le boîtier est ouvert. • Avant d’ouvrir le boîtier ou le couvercle du compartiment à piles, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 55 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un composant ou à un circuit. L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
  • Página 56 Identification Boutons des fonctions Sélecteur Borne d’entrée positive pour les mesures de courant à haute intensité Borne d’entrée négative, commune (COM) ou de mise à la masse, pour toutes les mesures Borne d’entrée positive pour toutes les mesures sauf le courant élevé (plages de 6,000 A et 10,00 A) DM-300 DM-310 •...
  • Página 57 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Identification (suite) Icônes de l’afficheur Mesure automatique de la plage activée. Fonction de maintien activée. Mesure du c.c. sélectionnée. Mesure du c.a. sélectionnée. – Indicateur de polarité 12. MAX Mode MAX MIN sélectionné 13.
  • Página 58: Utilisation Des Fonctions

    Utilisation des fonctions • Mise hors tension automatique Afin de prolonger la durée de vie utile de la pile, le compteur s’éteint automatiquement après environ 30 minutes d’inactivité. Pour remettre sous tension, appuyer sur n’importe quel bouton. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT pendant que le contrôleur est mis sous tension.
  • Página 59 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mesure du c.a. Les mesures du c.a sont normalement affichées en valeurs RMS (moyenne quadratique) . Les deux méthodes de mesure du c.a sont calibrées pour une réponse RMS moyenne et pour une lecture RMS véritable. La méthode calibrée pour une réponse RMS moyenne prend la valeur moyenne du signal d’entrée, la multiplie par 1,11 et affiche le résultat.
  • Página 60 Utilisation Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Consulter le tableau des réglages. Régler le sélecteur de façon appropriée, appuyer sur SELECT (lorsque l’instruction en est donnée) et connecter les fils d’essai au compteur.
  • Página 61 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Utilisation (suite) Tableau des réglages Régler le Cette icône Connecter Connecter Pour mesurer sélecteur à apparaît le fil le fil cette valeur : ce symbole : sur l’écran : rouge à : noir à : Tous les modèles Tension (1000 V max.)
  • Página 62 Mesures types Mesure de la tension DM-310 DM-330 DM-350 DM-300...
  • Página 63 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mesures types Détection du champ électrique DM-310 DM-330 DM-350 DM-300 A–Non-contact B–Contact...
  • Página 64 Mesures types Mesure de la résistance DM-310 DM-330 DM-350 DM-300...
  • Página 65 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mesures types Vérification de la continuité DM-310 DM-330 DM-350 DM-300...
  • Página 66 Mesures types Mesure des diodes Polarité inverse Polarité directe DM-310 DM-330 DM-350 Polarité inverse Polarité directe DM-300...
  • Página 67 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Mesures types Mesure du courant— DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement Mesure de la capacité— DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement...
  • Página 68 Précision Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section sur les « Spécifications ». La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 75 % d’humidité relative. Lectures RMS véritables : Les précisions du DM-300, du DM 330 et du DM-350 sont spécifiées de 5 % (10 % pour une plage de 600,0 mV) à...
  • Página 69 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Précision (suite) Détection EF sans contact Tension type Indication de graphique à barres 20 V à 60 V – 40 V à 80 V – – 60 V à 110 V – – – 80 V à...
  • Página 70 Précision (suite) Capacité—DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement Plage Précision 600,0 nF* 1,9% + 0,2 nF 6,000 µF 1,6% + 0,004 µF 60,00 µF 1,6% + 0,04 µF 600,0 µF 1,6% + 0,4 µF 2000 µF 1,6% + 4 µF * La précision n’est pas spécifiée au-dessous de 60 nF. Remarques : Les précisions valent pour les condensateurs à...
  • Página 71 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Spécifications Affichage : compte de 6000 sur l’ACL (compte de 9999 en mode de fréquence) Polarité : Automatique Taux d’échantillonnage : 5 par seconde Cœfficient de température : Nominal 0,15 x (précision spécifiée) par °C au-dessous de 18 °C ou au-dessus de 28 °C Mise hors tension automatique : Après 30 minutes d’inactivité.
  • Página 72: Catégories De Mesure

    Par exemple, les câbles, les multimètres, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité. Déclaration de conformité Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9000 (2000) pour nos Systèmes de gestion de la qualité. L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and...
  • Página 73: Remplacement De La Pile

    DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350 Entretien Risques de décharge électrique : • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. • Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une humidité...
  • Página 74 Entretien (suite) Remplacement du (des) fusible(s) Risques de décharge électrique : Le fusible est une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil.
  • Página 75 DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350...
  • Página 76 Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty.

Este manual también es adecuado para:

Grenlee dm-310Grenlee dm-330Grenlee dm-350

Tabla de contenido