Descargar Imprimir esta página

Scholl DRMA7441E Manual De Instrucciones De Uso Y Cuidado página 6

Masajeador de pies profesional

Publicidad

κόκκινο στο πρόγραμμα 2.
urządzenie od sieci i pozostawić do ostygnięcia
przed umieszczeniem go w suchym miejscu.
Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των
διαφορετικών εντάσεων πίεσης αέρα, πιέστε το κουμπί
UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez
με τους τρεις στροβίλους ( ). Το φως θα είναι μπλε στη
okres d∏u˝szy ni˝ 20 minut.
χαμηλή ένταση και κόκκινο στην υψηλή ένταση.
Czyszczenie
7. Για μασάζ χωρίς θέρμανση πιέστε το κουμπί θέρμανσης
Po u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze
(
) και το LED θα ανάψει μπλε. Ξαναπιέστε το κουμπί
od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilania. W celu
για να ενεργοποιήσετε και πάλι τη θέρμανση, το φως θα
przeczyszczenia nale˝y przetrzeç urzàdzenie
γίνει και πάλι κόκκινο.
wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem nale˝y upewniç
Μετά τη χρήση
si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.
• Όταν ολοκληρώσετε το μασάζ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ
Przechowywanie
τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ξανά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα δικτύου και
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu,
αφήστε την να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε σε
jeÊli si´ z niego nie korzysta
στεγνό μέρος.
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç
.
χρονικά διαστήματα μεγαλύτερα από 20 λεπτά
i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç
w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç
Καθαρισμός
przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα του
mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie
ηλεκτρικού δικτύου μετά τη χρήση και πριν τον
kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia
καθαρισμό. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τη συσκευή
przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc
με υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως
go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w
.
στεγνή πριν την χρήση
celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód
zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem
Φύλαξη
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu
wejÊcia przewodu do urzàdzenie i przy wtyczce.
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν
δεν την χρησιμοποιείτε
Produkt jest oznaczony symbolem CE
potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν
kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/
τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο.
WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ
Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην
zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).
τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia
μ' αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και
θα κοπεί. Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής υποστεί
nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego
naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο
cz´Êci lub elementów, które mogà byç
κατάστημα απ' όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν
samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος
κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας
Elementy urządzenia:
για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
A – Przełącznik zasilania
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει
B – Przycisk programu masowania
στην πρίζα.
C – Wybór ustawienia ciśnienia powietrza
D – Przycisk ogrzewania
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται
σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία περί Χαμηλής
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà
.
Τάσης 2006/95/ΕΟΚ
dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego
sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή
instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego,
παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την
ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu
επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα
odzyskowi osobno od odpadów domowych.
που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη
.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi
Χαρακτηριστικά:
Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny
sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program
A- Κουμπί λειτουργίας
„zabierania starych urzàdzeƒ", gdy klient chce
B- Κουμπί προγράμματος μασάζ
kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
Γ- Επιλογέας έντασης αέρα
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy
Δ- Κουμπί θέρμανσης
i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της
Gwarancja i serwis
Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy
συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους ζωής. Τα
Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a
προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του 'διαγραμμένου κάδου
niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch
απορριμμάτων' είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη
lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do
συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να
wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç
ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad
τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç
urzàdzenie do sprzedawcy, u którego zosta∏o
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Το κατάστημα απ' όπου αγοράσατε
zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym
w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza
τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα
gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na
επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε
skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως
powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych
επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω
uprawnieƒ u˝ytkownika.)
βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να
δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Czterocyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tyle jest
równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze dwie cyfry oznaczają
Εγγύηση και σέρβις
tydzień produkcji, natomiast dwie ostatnie — rok produkcji.
© Scholl jest znakiem towarowym firmy Reckitt Benckiser Group
Η συσκευή Scholl που αγοράσατε διαθέτει εγγύηση
wykorzystywanym na licencji przez firmę Helen of Troy Limited.
έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση, για δύο έτη
Więcej informacji o produkcie można znaleźć naszej stronie internetowej:
από την ημερομηνία της αγοράς. Εάν το προϊόν σας
δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων
στην κατασκευή ή στα υλικά, θα αντικατασταθεί.
CZ
Απλά, επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς,
επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε
να προβούμε σε δωρεάν αντικατάσταση. Η παρούσα
TYTO D\ \ Ò LEÎITÉ
εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν
BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI
προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κακής χρήσης ή
που προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων
ULOÎTE
οδηγιών. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας
.
δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος)
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento
pfiístroj zaãnete pouÏívat.
Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία
VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou.
αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος
κατασκ.
NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani
nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch
© Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της
Reckitt Benckiser, που χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας
vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí
από την Helen of Troy Limited.
brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat
www.scholl-relax.com
proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo dosah
PL
dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si
s tímto v˘robkem nehrály.
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû
dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi
U˚YCIA
du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi
zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y
dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost,
przeczytaç wszystkie instrukcje
nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né
OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od
instrukce k pouÏívání pfiístroje.
wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které
wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach
popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou
zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na
nebo pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo
dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie,
zpÛsobit poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.
trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do
jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urzàdzenie
VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.
nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym
POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech
dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych
kÛÏe trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi
psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´
koÏními problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte
urzàdzeniem.
pouÏívat, cítíte-li bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez
VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osoby
osoby (w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych
necitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístroje
mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub
postupovat opatrnû.
umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia
i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby
POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po
mÛÏe zpÛsobit, Ïe motor a zafiízení budou vypnuty,
jestliÏe byly del‰í dobu zapnuty nebo jestliÏe
poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na
temat korzystania z urzàdzenia.
se motor pfiehfiívá. V pfiípadû, Ïe se zafiízení
samo vypne, nechte jej pfied dal‰ím pouÏitím
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego
vychladnout.
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi.
W czasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte
UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na
kocem ani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego
následujících místa:
przegrzania, co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà
• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo
po˝aru, pora˝enia pràdem lub urazu.
zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo
OSTRZE˚ENIE: Nie wolno u˝ywaç niniejszego
hnisavé vfiedy.
urzàdzenia w ∏azience.
• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
intensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymi
neschválil vበdoktor.
schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç
• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.
• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
OSTRZE˚ENIE: Powierzchnia urzàdzenia jest
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s
ogrzewana. Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà
lékafiem, jste-li tûhotná nebo trpíte zdravotními
zachowaç ostro˝noÊç podczas u˝ywania tego
problémy, které nejsou uvedené v˘‰e. MasáÏ by
urzàdzenia.
mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující. Pokud pocítíte
bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte se na
UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat,
svého lékafie.
który mo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie
i wy∏àczanie silnika i urzàdzenia, jeÊli urzàdzenie
PouÏívání
pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szy czas lub jeÊli
1. Umístûte zafiízení na plochou rovnou pevnou
dojdzie do przegrzania silnika. JeÊli urzàdzenie
podlahu.
wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç mu
wystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.
2. Ujistûte se, Ïe je zafiízení vypnuto a zapojeno do
zásuvky elektrické sítû.
OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç:
3. Pohodlně se posaďte, pak položte chodidla do
• na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta,
otvorů.
poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w
4. Nikdy nepouÏívejte zafiízení vestoje ani na
miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne
zafiízení nestÛjte, protoÏe nadmûrn˘ tlak by
lub owrzodzone rany.
mohl zpÛsobit jeho prasknutí.
• na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona
5. Přístroj zapněte jedním stisknutím tlačítka napájení
lub pozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku
(
). Kontrolka LED se rozsvítí a přístroj začne
lub ciep∏a, chyba ˝e pozwoli na to lekarz.
masírovat vaše paty, klenby a prsty. Vzduchové
• na nogi z ˝ylakami.
polštářky se začnou nafukovat a vyfukovat, a
• ∏ydki w razie wyst´powania bólów o
masírovat tak horní část chodidla.
niewyjaÊnionych przyczynach.
6. Mezi jednotlivými masážními programy lze přepínat
UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce
stisknutím tlačítka se dvěma šipkami
na schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny
Kontrolka svítí pro program 1 modře a pro program 2
skonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem
červeně.
masa˝era. Masa˝ powinien byç przyjemny i
Chcete-li změnit intenzitu tlaku vzduchu, stiskněte
odpr´˝ajàcy. W przypadku powstania bólu nale˝y
tlačítko se třemi lopatkami ( ). Kontrolka svítí pro
przerwaç korzystanie z urzàdzenia i skonsultowaç
nízkou intenzitu modře a pro vysokou intenzitu
si´ z lekarzem.
červeně.
7. Pokud si přejete masáž bez tepla, stiskněte vypínač
Sposób u˝ycia
tepla (
1. UmieÊç urzàdzenie na p∏askiej, równej, stabilnej
Opětovným stisknutím vypínače teplo opět zapnete.
pod∏odze.
Kontrolka se rozsvítí červeně.
2. Sprawdê, czy urzàdzenie jest wy∏àczone i
Po použití
pod∏àcz je do gniazdka elektrycznego.
• Po skončení masáže vypněte přístroj stisknutím
3. Usiądź w wygodnej pozycji, a następnie włóż stopy
w otwory.
tlačítka napájení. Přístroj odpojte ze zásuvky a
nechte vychladnout. Teprve poté jej uložte na suché
4. Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia w pozycji stojàcej
místo.
ani na nim stawaç, gdy˝ zbyt du˝y nacisk
POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 20
spowoduje jego uszkodzenie.
minut.
5. Włącz urządzenie, jednokrotnie naciskając przycisk
ON/WŁ. (
). Dioda LED zaświeci się, a mechanizm
âi‰tûní
masujący zacznie się poruszać, masując Twoje pięty,
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze
podbicie stóp i palce. Poduszki powietrzne zaczną na
sítû. Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou.
przemian napełniać się powietrzem i wypuszczać je,
Ujistûte se, Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
masując wierzch Twoich stóp.
6. Aby zmienić programy masowania, naciśnij przycisk
Uskladnûní
(
)
z dwiema strzałkami
. Niebieskie światło
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se
przypisane jest do programu 1, a czerwone – do
nepouÏívá
programu 2.
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Aby zmienić ustawienia ciśnienia powietrza, naciśnij
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej.
przycisk z trzema wirami ( ). Niebieskie światło
VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte
przypisane jest do niskiego ciśnienia, a czerwone –
‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit
do wysokiego ciśnienia.
pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud
7. Aby wyłączyć ogrzewanie podczas masażu, naciśnij
se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí
przycisk ogrzewania (
). Dioda LED zaświeci się
se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve
na niebiesko. Ponowne naciśnięcie przycisku
kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû
spowoduje włączenie ogrzewania i zmianę koloru
kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku.
światła na czerwony.
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
Po użyciu
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde
vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
• Po zakończeniu masażu należy wyłączyć urządzenie
(OFF), ponownie naciskając jeden raz przycisk
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je
włączania/wyłączania zasilania. Należy odłączyć
vyroben v souladu se smûrnicí o elektromagnetické
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl'usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
DRMA7441E
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Operating Instructions
Instrucciones de uso
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Mode d'emploi
Instruções de funcionamento
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
Betriebsanleitung
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
условиях.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Modalità d'uso
Instrukcja u˝ycia
Bruksanvisning
Pokyny k provozu pfiístroje
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Betjeningsvejledning
Инструкция по эксплуатации
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
Käyttöohjeet
Üzemeltetési Utasítások
бытовых условиях.
Bruksanvisninger
Instruc∑iuni de utilizare
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Gebruiksaanwijzing
Kullanım Talimatlar
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmifltir.
Professional Foot Massager
Use and Care Instruction Manual
Masseur de pied professionnel
Manuel d'utilisation et d'entretien
Professionelles Fußmassagegerät
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Massaggiatore professionale per piedi
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Professionell fotmassör
Instruktioner för användning och underhåll
Professionelt apparat til fodmassage
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Värähtelevä jalkahierontalaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Vibrerend voetmassageapparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Profesjonell fotmassasje
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Masajeador de pies profesional
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Massajador de pés profissional
Manual de instruções de utilização e cuidados
Επαγγελματική συσκευή για μασάζ ποδιών
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
Profesjonalny przyrząd do masażu stóp
L'aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L'aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell'illustrazione qui sopra
Profesionální přístroj pro masáž chodidel
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Профессиональный массажер для ног
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
Руководство по использованию и уходу
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Professzionális lábmasszírozó
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω..
Használati és karbantartási tanácsok
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Aparat de masaj profesional pentru picioare
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Profesyonel Ayak Masaj Aleti
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü flekildekinden farklı olabilir.
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém
napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá,
nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj
nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné
uÏivatelem.
Součásti:
A – Tlačítko napájení
B – Volič masážního programu
C – Volič intenzity vzduchu
D – Vypínač tepla
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC
o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m
odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté
odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní
nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na
konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od
bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v
dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou
nijak omezena va‰e zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4 číselného
kódu. První 2 číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby.
© Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser,
používaná v licenci Helen of Troy Limited.
Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности.
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо
прочесть все указанные инструкции.
ВНИМАНИЕ! Используйте и храните
устройство вдали от воды. Не используйте
устройство рядом с водой или над водой,
налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные
емкости для воды. Нельзя касаться устройства
мокрыми руками, опускать его в воду, мыть
проточной водой или подвергать воздействию
влаги каким-либо иным способом. Используйте
и храните устройство в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными
физическими возможностями. Не
позволяйте маленьким детям играть с этим
устройством.
Запрещается эксплуатация данного прибора
теми лицами (включая детей), которые
страдают от физических, сенсорных или
умственных недостатков, а также лицами
у которых нет должного опыта и знаний,
за исключением тех случаев, когда лицо,
отвечающее за их безопасность, провело
инструктаж или объяснение того, как
использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных
www.scholl-relax.com
в этом руководстве. Не используйте под
одеялом или подушкой, так как чрезмерное
нагревание может привести к возникновению
огня, поражению электрическим током или
травмированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данный прибор не
следует брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство
на участках кожи с серьезным воспалением
сальных желез (угри), какой-либо сыпью или
другими кожными заболеваниями. Немедленно
прекратите использовать устройство, если вы
ощущаете любого рода боль или дискомфорт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прибор имеет
нагревающуюся поверхность. Лицам,
невосприимчивым к теплу, следует
использовать устройство с осторожностью.
ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному
термостату прибор самостоятельно
отключается в случае использования дольше
установленного периода времени или
перегрева мотора. Если прибор самостоятельно
отключился, дайте ему остыть перед
повторным использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла,
обожжена или воспалена, либо при наличии
кожной сыпи или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая
анестезирована, либо имеет недостаточную
чувствительность к давлению или боли, не
получив разрешение лечащего врача.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных
болей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со
своим лечащим врачом перед использованием
устройства, если вы беременны или имеете
медицинские противопоказания, не упомянутые
выше. Массаж должен быть приятным и
комфортным. При возникновении болей
или дискомфорта прекратите использовать
устройство и проконсультируйтесь с врачом.
Инструкция по применению
1. Установите устройство на ровную, прочную,
горизонтальную поверхность.
2. Убедитесь, что устройство отключено и
прибор включен в розетку.
3. Сядьте поудобней и поместите ступни ног в
выемки.
4. Не используйте устройство, когда стоите,
и не стойте на приборе, поскольку в
результате слишком сильного давления
могут образоваться трещины.
5. Для включения прибора нажмите кнопку питания
(
) один раз. Загорится светодиод и включится
механизм массажа пяток, подъема стопы и
пальцев. В воздушные подушки накачивается и
выпускается воздух для массажа верхней части
стоп.
6. Для выбора программы массажа нажмите кнопку
с двумя стрелками
1 загорается синий светодиод, а программы 2 —
красный.
Для изменения давления воздуха нажмите кнопку
с тремя спиралями ( ). При выборе низкого
давления загорается синий светодиод, а высокого
давления — красный.
7. Для массажа без нагревания нажмите кнопку
нагрева (
), загорится синий светодиод. Для
включения нагрева нажмите эту кнопку еще раз.
Загорится красный светодиод.
После использования
По окончании массажа выключите прибор,
нажав кнопку питания. Отключите устройство от
сетевой розетки, дайте ему остыть и поместите
на хранение в сухое место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте дольше 20
(
)
.
минут подряд.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической
сети после использования и перед чисткой.
Очищайте прибор мягкой тканью. Прежде чем
использовать прибор, убедитесь в том, что он
абсолютно сухой.
). Kontrolka LED se rozsvítí modře.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока
прибор охладится. Запрещается перекручивать
шнур питания или тянуть за него. Необходимо
хранить в сухом месте. Запрещается
обматывать шнур питания вокруг прибора. Это
может привести к преждевременному износу и
разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора
возникло повреждение - шнур необходимо
заменить, чтобы устранить опасность
поражения током. Его нужно возвратить в
магазин, где был приобретен этот прибор
(или в другую соответствующую инстанцию).
Периодически проверяйте шнур питания на
предмет износа и повреждений (особенно
в точках стыковки с прибором и штепселем
питания).
Это изделие имеет маркировку CE и
изготовлено в соответствии с Директивой по
электромагнитной совместимости 2004/108/EC
и Директивой по низкому напряжению 2006/95/
EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь
ремонтировать продукт, если он перестал
работать. В приборе нет каких-либо
деталей или компонентов, которые может
ремонтировать пользователь.
Элементы прибора:
A — кнопка питания
B — кнопка выбора программы массажа
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from
water. Do not use the appliance near or over water
contained in baths, sinks or similar water filled
vessels. The appliance must not be handled with
wet hands, immersed in water, held under running
water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and the
infirm. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
D
responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as
C
described in this manual. Do not operate under a
blanket or pillow as excessive heating can occur
causing fire, electric shock or injury to persons.
WARNING: This appliance must not be taken into the
bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the
skin with severe acne, a rash or other skin ailments.
Discontinue use immediately if you feel any pain or
discomfort.
WARNING: The appliance has a heated surface.
Persons insensitive to heat must be careful when using
this appliance.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause the
motor and unit to cycle "OFF" if it is kept on for an
extended period of time or if the motor overheats. If the
unit turns "OFF" by itself allow the unit to cool down
before attempting to use it again.
B
WARNING: Do not use on:
A
• Any area of the body that is swollen, burned or
inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores
are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the
ability to sense pressure or pain unless approved by
your doctor.
• Legs with varicose veins.
• Calves of legs with unexplained pain.
NOTE: Consult your doctor before use if you are
pregnant or if you suffer from a medical condition not
mentioned as above. Massage should be pleasant
and comfortable. Should pain or discomfort result,
discontinue use and consult your doctor.
How To Use
1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.
2. Make sure the appliance is turned to the off position,
and plugged into a mains outlet.
3. Sit in a comfortable position, then place the soles of
your feet into the openings.
All manuals and user guides at all-guides.com
C — переключатель давления воздуха
D — кнопка нагрева
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены
директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении
утилизации прибора после того, как истечет срок
его службы. Все товарные изделия, которые
имеют пометку "перечеркнутый мусорный ящик на
колесах" (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях
по эксплуатации), необходимо после окончания
срока эксплуатации утилизировать отдельно от
обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В
Вашей местной торговой точке, которая продает
бытовые приборы, может проводиться программа
"возврата" приборов (если Вы будете покупать
новый продукт, чтобы заменить данный прибор).
В других случаях необходимо обращаться в
свои местные органы власти, чтобы получить
дополнительную помощь и информацию о том,
куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантийные обязательства и
обслуживание
Для данного устройства, произведенного
компанией Scholl, гарантируется отсутствие
дефектов при нормальной эксплуатации в
течение двух лет с момента приобретения. Если
ваше изделие не функционирует надлежащим
образом из-за дефектов материалов или
изготовления, то оно будет заменено. Просто
верните это устройство розничному продавцу по
месту приобретения вместе с действительным
кассовым чеком (квитанцией о покупке),
замена производится бесплатно. Гарантия не
распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с
вашими законными правами как потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера
на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю
выпуска, а две последние - год выпуска.
© Scholl является товарным знаком группы компаний
Reckitt Benckiser, используемым по лицензии Helen of Troy Limited.
Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте:
www.scholl-relax.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az
összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa
távol. Ne használja a készüléket fürdŒkád,
mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy
felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne
merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa,
hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A
készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl tartsa
távol. Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési
vagy mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem
rendelkezŒ személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a
biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja
Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni.
Ne használja takaró vagy párna alatt, mivel a
felfokozódó hŒ tüzet, áramütést vagy más személyi
sérülést okozhat. Ne használjon a gyártó által nem
ajánlott tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr
olyan területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés,
vagy más bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa
meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen
érzést tapasztal.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettel
rendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók
óvatosan járjanak el a készülék alkalmazásakor.
MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval
rendelkezik, amely a motort és az eszközt „OFF"
(kikapcsolt) állásba kapcsolja, ha túl sokáig hagyja
bekapcsolva vagy ha a motor túlmelegszik. Ha az
eszköz magától kapcsol „OFF" (kikapcsolt) állásba,
hagyja lehılni, mielŒtt újra megkísérelné használni.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
• A test bármely részén, amely megdagadt,
megégett, vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön
pattanások vagy fekélyes sebek vannak.
• A test bármely területén, amely érzéstelenítve
van, vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom
érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
• Visszeres lábakon.
• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat
elŒtt, ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem
említett betegségben szenved. A masszázsnak
kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha
fájdalom vagy kellemetlen érzés jelentkezik,
szakítsa meg a használatot és konzultáljon
orvosával.
A használat módja
1. Helyezze a berendezést sima, vízszintes,
kemény padlóra.
2. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a berendezés ki
van kapcsolva és be van dugva a hálózati
csatlakozóba.
3. Üljön le, és helyezkedjen el kényelmesen, majd
helyezze a lábait a nyílásokba.
4. Soha ne használja a berendezést állva, és soha
ne álljon az eszközre, mivel a túl nagy nyomás
alatt eltörhet.
5. Kapcsolja BE a készüléket, ehhez egyszer nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot (
LED-jelzőfény és a masszírozószerkezet elkezdi
masszírozni a sarkát, a lábboltozatát és a lábujjait. A
légpárnák elkezdenek felfúvódni, majd leereszteni és
ily módom masszírozzák a lábfeje felső részét.
6. A különböző masszásprogramok közötti váltáshoz
nyomja meg a két nyíllal jelzett gombot
jelzőfény az 1. programnál kéken, míg a 2.
programnál pirosan világít.
A légnyomás erősségének megválasztásához nyomja
meg a három örvénnyel jelzett gombot ( ). A
jelzőfény nagy intenzításnál kéken, míg alacsony
intenzitásnál pirosan világít.
7. Melegítés nélküli masszáshoz nyomja meg a
melegítés gombot (
) és a LED jelzőfény kéken
(
)
. При выборе программы
fog világítani. A melegítés visszakapcsolásához
nyomja meg ismételten a melegítés gombot, és a
jelzőfény pirosra vált.
Használat után
• A masszirozás befejezésekor a készüléket a be-/
kikapcsoló gomb egyszer megnyomásával kapcsolja
KI. A készüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból,
várja meg, míg lehűl, majd tartsa száraz helyen.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket egyszerre 20
percnél hosszabb ideig.
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le
a készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le
a készüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati
áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt.
Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és
ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk
a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a
vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Ha
a készülék elektromos vezetéke megsérül, a
veszély elkerülése érdekében a készüléket ki
kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a
forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy
egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen
ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és
sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe,
illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és
gyártása a 2004/108/EK jelı, elektromágneses
összeférhetŒségre vonatkozó, valamint a 2006/95/
EK jelı, kisfeszültségı berendezésekre vonatkozó
irányelvnek megfelelŒen történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek
felhasználó által javítható alkatrészek.
A készülék jellemzői:
A – Be-/kikapcsoló gomb
B – Masszás program gomb
C – Levegő intenzitásválasztó
D – Melegítés gomb
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC
rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ
címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló
jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve
kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos
élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
4. Never use the appliance in a standing position or
stand on the unit, as too much pressure will cause it
to crack.
5. To turn the unit ON, press the power button (
once. The LED will illuminate, and the massage
mechanism will be set in motion to massage your
heel, arch and toes. The air cushions will begin to
deflate and inflate to massage the top of your feet.
6. To change between different massage programs,
press the button with the two arrows (
will be blue for program 1 and red for program 2.
To change between different air pressure intensities,
push the button with the three swirls ( ). The
light will be blue for low intensity and red for high
intensity.
7. For a massage without heat press the heat button
(
) and the LED will illuminate blue. Press the
button again to switch the heat back on, the light will
turn red again. (image} ( )
After Use
• When you have finished massaging, turn the
appliance OFF by pressing the power button again.
Unplug from the mains and allow to cool before
storing in a dry location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20
minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use
and before cleaning. To clean, wipe the appliance with
a damp cloth. Ensure the appliance is completely dry
before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not wrap the cord
around the appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. If the power cord of this appliance
becomes damaged, it must be replaced by returning to
the retailer from which the appliance was purchased, or
a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured
in conformity with the Electromagnetic Directive
2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/
EC.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Features:
A- Power button
B- Massage program button
C- Air intensity selector
D- Heat button
This appliance complies with EU legislation
2002/96/EC on end of life recycling. Products
showing the 'Crossed Through' wheeled bin symbol on
either the rating label, gift box or instructions must be
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket
vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás
céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére
két év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától
számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási
hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.
Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás
helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és
ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra
a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı
használatból, rongálásból vagy a jelen használati
utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott
fogyasztói jogait.)
A gyártás dátuma a készülék hátulján egy négy számjegyű kóddal van
megadva. Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig
a gyártás évszámát jelöli.
© A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata
a Helen of Troy Limited cég engedélyével történt.
A termékkel kapcsolatos információkért látogasson el weboldalunkra:
www.scholl-relax.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest
aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™
¶n contact cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™
sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase
asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i
aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™,
nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude
¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na
copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici
trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu
se joac™ cu aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea
de c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i
fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au
experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a
asigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni
privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™
care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care
a fost conceput, conform descrierii din acest
manual. Nu folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™
deoarece c™ldura ¶n exces poate produce incendii,
≥ocuri electrice sau leziuni corporale.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat
sau depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale
pielii. •ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™
sim^i^i durere sau disconfort.
AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™
¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la
c™ldur™ trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat..
NOT®: Acest aparat dispune de un termostat care
poate determina oprirea automat™ a motorului `i
aparatului ¶n cazul ¶n care acesta este men^inut ¶n
stare de func^ionare pe o perioad™ prelungit™ de timp
sau dac™ motorul se supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul
se opre`te automat, l™sa^i aparatul s™ se r™ceasc™
¶nainte de a ¶ncerca iar s™-l utiliza^i.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™
sau inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente
erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.
• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau
nu poate percepe presiunea sau durerea, cu
excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului
dumneavoastr™.
• Picioare cu vene varicoase.
• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza
aparatul ¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau
ave^i o condi^ie medical™ care nu a fost men^ionat™
mai sus. Masajul trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod.
Dac™ sim^i^i durere sau disconfort, ¶ntrerupe^i
utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.
Mod de utilizare
1. A`eza^i aparatul pe o por^iune solid™, plan™ `i
neted™ a podelei.
2. Asigura^i-v™ c™ aparatul se afl™ ¶n pozi^ia de
oprire `i conectat la o priz™ de curent.
3. Staţi într-o poziţie confortabilă, apoi aşezaţi tălpile
picioarelor în deschizături.
4. Nu utiliza^i niciodat™ aparatul st<nd ¶n picioare
`i nu sta^i niciodat™ pe aparat, deoarece o
presiune excesiv™ va duce la fisurarea acestuia.
5. Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul de pornire/
oprire (
) o singură dată. LED-ul se va aprinde, iar
mecanismul de masaj va fi pus în mişcare pentru a vă
masa călcâiele, bolta plantară şi degetele. Pernele cu
aer vor începe să se umfle şi să se dezumfle pentru a
masa partea de sus a picioarelor dumneavoastră.
6. Pentru a alterna între diferite programe de masaj,
apăsaţi butonul cu cele două săgeţi
(
)
.
Indicatorul luminos va fi albastru pentru programul 1
şi roşu pentru programul 2.
Pentru a alterna între diferite intensităţi ale presiunii
aerului, apăsaţi butonul cu cele trei spirale ( ).
Indicatorul luminos va fi albastru pentru intensitatea
scăzută şi roşu pentru intensitatea ridicată.
7. Pentru un masaj fără căldură, apăsaţi butonul pentru
căldură (
), iar LED-ul va lumina în culoarea
albastră. Apăsaţi din nou butonul pentru a reporni
căldura, iar lumina va redeveni roşie.
După utilizare
• După ce aţi terminat masajul, opriţi aparatul
apăsând din nou butonul de pornire/oprire.
Deconectaţi-l de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să
se răcească înainte de a-l depozita într-un loc uscat.
NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari
). Kigyullad a
de 20 de minute.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza
electric™ dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are.
Pentru a cur™^a aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™
(
)
. A
umed™. Asigura^i-v™ c™ aparatul este complet uscat
¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd
nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l
depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie
uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i
cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru
poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la
ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de
alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost
cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea
adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulat
cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™
urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n
aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat
¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva
pentru echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/
CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se
defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest
aparat nu con∑ine piese sau componente asupra
c™rora poate interveni utilizatorul.
Componente:
A- Buton de pornire/oprire
B- Buton pentru programul de masaj
C- Selector de intensitate a aerului
D- Buton pentru căldură
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™.
Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu
un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul
menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™
local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea
aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta
va fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™
cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului.
Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din
cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau
a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™
afecteaz™ drepturile legale de client.)
Data fabricaţiei este specificată prin cele 4 cifre de număr lot, marcate pe
partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de
producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie.
© Scholl este o marcă comercială a grupului de companii
Reckitt Benckiser utilizat
recycled separately from household waste at the end
of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
)
household waste. Your local appliance retailer may
operate a 'take-back' scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact
your local government authority for further help and
advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
). The light
Your Scholl appliance is guaranteed against defects
under normal use for two years from the date of
purchase. If your product does not perform satisfactorily
because of defects in materials or manufacture, it will be
replaced. Simply take the appliance back to the retailer
from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover
defects which have occurred due to misuse, abuse or
are caused by failure to follow these instructions. (This
does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number
marked on the rear of the product. The first 2 digits represent
the week of manufacture, and the last 2 digits represent the
year of manufacture.
European Head Office:
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
© Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies,
used under license by Helen of Troy Limited. For product information,
visit us at: www.scholl-relax.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l'abri
de l'eau. N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une
source d'eau, telle que des baignoires, des éviers
ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant
contenir de l'eau. Ne manipulez l'appareil qu'avec
des mains bien sèches, jamais sous l'eau ou dans
un environnement qui pourrait le rendre humide.
Maintenez l'appareil hors de portée des enfants ou
de personnes handicapées. Veillez à ce qu'aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d'expérience et des connaissances, sauf sous
supervision ou après avoir reçu des instructions quant à
son usage d'une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez
pas sous une couverture ou un oreiller car la chaleur
excessive risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou de blesser des personnes.
sub licenţă de Helen of Troy Limited.
Pentru informaţii privind produsul, vizitaţi-ne la: www.scholl-relax.com\
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK
TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm
talimatları okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu
küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların
yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle,
suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve
herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir
yerde tutulmamalıdır. Bu cihazı çocukların ve hastaların
erişiminden uzak tutun. Küçük çocukların cihazla
oynamamaları için kontrol edilmeleri gerekir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın
kullanımıyla ilgili denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı
sürece fiziksel, duygusal ve zihinsel engelli ya da deneyim
ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanılmamalıdır.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları
için kullanın. Aşırı ısınma yangına, elektrik çarpmasına veya
kişilerin yaralanmasına neden olabileceğinden battaniye ya
da yastık altında kullanmayın.
UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir.
NOT: Bu cihazı cildin ciddi şekilde akne, döküntü veya
diğer cilt rahatsızlıkları bulunan kısımlarında kullanmayın.
Herhangi bir acı veya rahatsızlık hissederseniz kullanıma
derhal son verin..
UYARI: Cihazın sıcak bir yüzeyi vardır. Sıcağa karşı
hassas olmayan kişilerin cihazı kullanırken dikkatli
olmaları gerekir.
NOT: Bu cihazda uzun süre açık kalması ya da motorun
aşırı ısınması halinde motorun "KAPALI" duruma
geçmesini sağlayan bir termostat bulunmaktadır. Cihazın
kendiliğinden "KAPALI" durumuna geçmesi halinde tekrar
kullanmayı denemeden önce cihazın soğumasını bekleyin.
UYARI: Şu bölgelerde kullanmayın
:
Vücudun şişkinlik olan, yanık veya iltihaplı herhangi
bir bölgesinde ya da ciltte döküntü veya ülserli
yaralar olan bölgelerde.
Doktor tarafından uygun görülmedikçe vücudun
anestezi görmüş veya basınç ya da ağrı hissetmesi
mümkün olmayan herhangi bir bölgesinde.
Varisli damarları olan bacaklar.
Açıklanamayan ağrı görülen baldırlar.
NOT:
Hamileyseniz kullanmadan önce doktora
danışın. Masajın keyifli be rahatlatıcı olması gerekir.
Ağrı veya rahatsızlık durumunda kullanmayı bırakın ve
doktorunuza danışın
.
Kullanım Şekli
1. Cihazı düz, yatay ve sağlam bir zemine yerleştirin.
2. Masaj aletinin kapalı durumda olduğundan ve fişinin
prizden çekildiğinden emin olun
.
3.
Rahat bir pozisyonda oturun ve ayak tabanlarınızı
açıklıklara yerleştirin
.
4.
Aşırı basınç cihazın kırılmasına neden olacağından,
cihazı asla ayaktayken kullanmayın veya cihazın
.
içindeyken asla ayağa kalkmayın.
5.
(
)
Üniteyi AÇMAK için, güç düğmesine
bir kez
basın. LED yanmaya başlar ve masaj mekanizması
harekete geçerek topuklarınıza, ayak kemerinize ve
ayak parmaklarınıza masaj uygular. Hava yastıkları
sönme ve şişme hareketine başlayarak ayaklarınızın
.
üst kısımlarına masaj yapar
6.
Farklı masaj programları arasında geçiş yapmak için,
(
)
üzerinde iki ok bulunan düğmeye
basın.
Program 1 için mavi renkte ve program 2 için kırmızı
renkte bir ışık yanar.
Farklı hava basıncı yoğunlukları arasında geçiş
yapmak için, üzerinde üç adet dönüş simgesi
bulunan düğmeye ( ) basın. Düşük yoğunlukta ışık
mavi renkte ve yüksek yoğunlukta kırmızı renkte olur
.
7.
Masajda ısı uygulanmamasını istiyorsanız ısı
düğmesine
(
)
basın, ardından LED mavi renkte
yanacaktır. Düğmeye yeniden bastığınızda ısı
uygulanmaya başlar ve ışık yeniden kırmızıya döner
.
Kullanımdan Sonra
Masajı bitirdiğinizde güç düğmesine yeniden basarak
cihazı KAPALI duruma getirin. Fişi prizden çekin ve
kuru bir yere kaldırmadan önce cihazın soğumasını
bekleyin
.
NOT: 20 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.
Temizleme
Kullanım sonrasında ve temizlik öncesinde cihazı daima
elektrikten çekin. Temizlik için cihazı nemli bir bezle silin.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin
olun.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her
zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da
bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum
kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden
olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir
durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya
ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle
değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı
kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle
bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk
Direktifi'ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak
üretilmiştir.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye
kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar
ya da bileşenler yoktur.
Özellikler:
A- Güç düğmesi
B- Masaj programı düğmesi
C- Hava yoğunluğu seçme düğmesi
D- Isı düğmesi
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili
AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik
özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da
talimatlarında "çarpı" işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan
ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN.
Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda
cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir "geri alma" planı
uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle
ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve
tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Scholl cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl
boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara
karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz, malzemeler ve
kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde
çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda
yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli
bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir.
Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin
kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı
etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile
belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.
© Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan,
Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.
Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin: www.scholl-relax.com
(DRI-552)
© 2012
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver
dans une salle de bain.
REMARQUE: N'utilisez pas l'appareil sur des zones
dont la peau souffre d'acné sévère, de rougeurs
ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la
moindre douleur ou sensation désagréable, cessez
immédiatement l'utilisation.
AVERTISSEMENT : L'appareil possède une surface
chaude. Les personnes insensibles à la chaleur
doivent utiliser cet appareil avec précaution.
REMARQUE: Cet appareil comporte un thermostat
qui peut provoquer l'arrêt du moteur en cas de
fonctionnement pendant une période prolongée ou de
surchauffe du moteur. Si l'appareil s'arrête de lui-même,
laissez-le refroidir avant de tenter de l'utiliser à nouveau.
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou
souffrant d'une inflammation ou en cas d'éruptions
cutanées ou de plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou
ne ressentant ni pression ni douleur sans accord
préalable du médecin.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
REMARQUE : Consultez votre médecin avant d'utiliser
l'appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage
doit être plaisant et confortable. En cas de douleur ou
d'inconfort, interrompez l'utilisation et consultez votre
médecin.
Mode d'emploi
1. Placez l'appareil sur un sol plat, solide et de niveau.
2. Assurez-vous que l'appareil est en position
désactivée et branchez-le à une prise.
3. Asseyez-vous confortablement et placez vos pieds
dans les ouvertures.
4. N'utilisez jamais l'appareil en position debout et ne
vous relevez jamais sur l'appareil, qui risquerait alors
de se fendre sous l'excès de pression.
5. Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur
l'interrupteur Marche/Arrêt (
). Le voyant s'allume
et le mécanisme de massage se déclenche pour
masser votre talon, votre voûte plantaire et vos
orteils. Les coussins d'air se mettent à se gonfler et
se dégonfler pour masser le haut de vos pieds.
6. Pour passer d'un programme de massage à l'autre,
appuyez sur le bouton symbolisé par deux flèches
(
). La lumière bleue correspond au programme 1
et la rouge au programme 2.
Pour passer d'une intensité de pression d'air à
l'autre, appuyez sur le bouton symbolisé par trois
tourbillons ( ). La lumière bleue correspond à une
intensité faible et la rouge à une intensité élevée.
7. Pour un massage sans chaleur, appuyez sur le
bouton de chauffe (
) ; le voyant devient bleu.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour rétablir la
chaleur ; le voyant passe au rouge .
Après l'utilisation
• Une fois le massage terminé, éteignez l'appareil en
appuyant de nouveau sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Débranchez l'appareil de la prise secteur et laissez-le

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3666751