Festool MFT/3 Manual De Instrucciones Original
Festool MFT/3 Manual De Instrucciones Original

Festool MFT/3 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para MFT/3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

FESTOOL GmbH
Wertstrasse 20
73240 Wendlingen
Germany
Tel.: +49(0)7024/804-0
Telefax: +49(0)7024/804-20608
E-Mail: info@tts-festool.com
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
MFT/3
MFT/KAPEX
6
10
13
17
21
25
29
32
35
38
42
44
48
51

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool MFT/3

  • Página 1 FESTOOL GmbH Wertstrasse 20 73240 Wendlingen Germany Tel.: +49(0)7024/804-0 Telefax: +49(0)7024/804-20608 E-Mail: info@tts-festool.com Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio...
  • Página 2 1-10 1-10...
  • Página 3 4-1 4-2...
  • Página 4 5-2 5-3...
  • Página 5 90°...
  • Página 6 Die Winkelfüße [2-4] sind auf der Unterseite mit dung Gummikappen bestückt, damit der Tisch auch mit eingeklappten Klappbeinen einen sicheren Der Multifunktionstisch MFT/3 ist vorgesehen Stand hat. zum sicheren und genauen Sägen und Fräsen mit Festool Elektrowerkzeugen. Montage der Führungsschiene Mit den im Zubehörprogramm angebotenen...
  • Página 7 Mit der Zusatzklemmung [1-7] kann das An- eine Aufl ageeinheit der Führungsschiene, bis schlaglineal zusätzlich geklemmt werden. der Winkel rechtwinklig ist. Führen Sie die Zusatzklemmung auf die V- Fixieren Sie die Führungsschiene. Nut des MFT/3 und die Führungsnut des An- schlagslineals auf.
  • Página 8 Um die Einstellung dauerhaft zu fi xieren, Anschlagreiter verschieben Sie entsprechend den Anschlag Mit dem Anschlagreiter MFT/3-AR [1-8] wird der [3-1/4-4] im Tischprofi l. Abstand zum Werkzeug eingestellt und damit die Bei Bedarf und vorhandenen Spannelementen Länge der zu bearbeitenden Werkstücke.
  • Página 9 Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Er- Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu- satzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbe- Internet unter „www.festool.com“. dingungen des Herstellers.
  • Página 10 Intended use tudinal back edge and the support unit [1-2/2-2] to the longitudinal front edge. The multifunction table MFT/3 is designed for Unscrew the height adjustment clamp [4-3] and safe, accurate sawing and routing in combina- the rotary knob [4-1], slide the units along the tion with Festool electric power tools.
  • Página 11 The fence can be adjusted in the following ways: Guide the additional clamp into the V groove on the MFT/3 and the guide slot on the stop Adjustment parallel to the bench edge: ruler. Loosen the rotary knob [5-4].
  • Página 12 The order numbers of the accessories and tools Adjusting the guide rail in relation to the can be found in the Festool catalogue or on the workpiece Internet under "www.festool.com". Before sawing or routing, lower the guide rail...
  • Página 13 [2-1]. tions Les pieds angulaires [2-4] sont pourvus sur la La table multifonctions MFT/3 est prévue pour partie inférieure de capuchons en caoutchouc, le sciage et le fraisage sûrs et précis avec des afi n que la table repose également de façon sta- outils électriques Festool.
  • Página 14: Montage Du Rail De Guidage

    Montage du rail de guidage Le blocage additionnel [1-7] sert à renforcer la fi xation de la règle de butée. Pour la position de travail que nous recomman- dons, des butées [3-1/4-4] correspondantes sont Introduisez le blocage additionnel dans la rai- positionnées en usine sur le côté...
  • Página 15: Retournement De La Plaque Trouée

    La butée permet les possibilités de réglage sui- vantes : Serrez la pièce à travailler de façon sûre sur la table MFT/3 à l’aide d’éléments de serrage Décalage parallèlement par rapport au bord de MFT (accessoires) ou à l’aide d’un serre-joint la table : FSZ (accessoires).
  • Página 16 à l'utilisateur ou à une utilisation contraire à la REACh pour les produits Festool, leurs acces- notice d'utilisation, ou connus au moment de soires et les consommables l'achat, sont exclus de la garantie. Sont égale- ment exclus les dommages résultant de l'utili-...
  • Página 17: Instalación

    Uso conforme a lo previsto Las escuadras de apoyo [2-4] están provistas de La mesa multifuncional MFT/3 es apropiada piezas de goma en su parte inferior, gracias a las para serrar y fresar con seguridad y precisión cuales la mesa descansa con seguridad incluso utilizando herramientas eléctricas Festool.
  • Página 18: Montaje Del Tope Angular Escalonado

    fábrica los correspondientes topes [3-1/4-4], Haga pasar la sujeción adicional por la ranura montados en el lado delantero y trasero de la en V de la MFT 3 y la ranura de la guía tope. mesa (vista desde el perfi l longitudinal). Fije la sujeción adicional con la palanca de En la parte trasera de la mesa se fi...
  • Página 19: Ajuste Del Riel De Guía A La Pieza De Traba- Jo

    Los números de pedido de los accesorios y he- rramientas fi guran en el catálogo Festool o en Ajuste del riel de guía a la pieza de traba- Internet en la dirección www.festool.com.
  • Página 20 A fi n de mante- taller de servicio autorizado por Festool. Con- nerle siempre al día de nuestras novedades y de serve el manual de instrucciones, las indicacio-...
  • Página 21 I piedini angolari [2-4] sono avvitati sulla parte inferiore e sono dotati di appositi gommini af- Il piano multifunzione MFT/3 è concepito per ta- fi nché il piano possa avere una posizione sicura gliare e fresare in modo sicuro e preciso con gli anche con le gambe pieghevoli chiuse.
  • Página 22: Montaggio Del Binario Di Guida

    [3- 1/4-4]. Inserire il bloccaggio supplementare sulla scanalatura a V di MFT/3 e sulla scanalatura Sul lato lungo posteriore viene fi ssata l'unità di guida del righello di riscontro. orientabile [1-4/3-2], sul lato lungo anteriore viene fi...
  • Página 23 Scorrevole della battuta la garanzia utilizzando esclusivamente accesso- Con il cursore di battuta MFT/3-AR [1-8] si impo- ri originali Festool e materiale di consumo Fe- sta la distanza dall’utensile e, di conseguenza, la stool! lunghezza dei pezzi da lavorare.
  • Página 24 I numeri d'ordine per accessori e utensili si tro- za clienti autorizzato Festool. Conservate con vano nel catalogo Festool o su Internet alla pagi- cura il manuale d'uso, le avvertenze di sicurez- na "www.festool.com". za, l'elenco delle parti di ricambio e il documento comprovante l'acquisto.
  • Página 25 Gebruik volgens de bestemming [2-1] rechtsachter te draaien. De multifunctionele tafel MFT/3 is ontworpen De hoekstukken [2-4] beschikken aan de onder- om veilig en precies te zagen met elektrisch ge- kant over rubberen kappen, zodat de tafel ook reedschap van Festool.
  • Página 26 Met de extra klem [1-7] kan de aanslagliniaal ex- zoals weergegeven in afbeelding [7b] en leidt tra geklemd worden. de aanslagliniaal [7-3] er in een stand van 90° Leid de extra klem op de V-groef van de MFT/3 tegenaan. en de geleidegroef van de aanslagliniaal.
  • Página 27 Draaiknop [5-4] openen. Let erop dat de zaagdiepte altijd goed is afge- Aanslag in de groef van de MFT/3 bewegen. stemd op de werkstukdikte. Wij raden aan de zaagdiepte maximaal 5 mm groter dan de werk- Instelling loodrecht op de kant van de tafel: stukdikte in te stellen.
  • Página 28 REACh voor producten, accessoires en ver- bruiker of door gebruik ingaande tegen de aan- bruiksmateriaal van Festool wijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade die REACh is de sinds 2007 in heel Europa toe-...
  • Página 29 [3-1/4-4] utmed den främre och bakre bordssidan. Avsedd användning På den bakre långsidan fästs svängenheten [1- Multifunktionsbordet MFT/3 är avsett för stabil 4/3-2] och på den främre långsidan fästs fi xe- och exakt sågning och fräsning med Festools el- ringsanslaget [1-2/2-2].
  • Página 30 Lossa vridknappen [5-4]. Med den extra klämman [1-7] kan även anslags- Skjut anslaget i spåret på MFT/3. linjalen klämmas fast. Sätt den extra klämman i V-spåret på MFT/3 Justering lodrätt mot bordskanten: och styrspåret på anslagslinjalen. Lossa vridknappen [5-4]. Kläm fast den extra klämman med klämspa- Skjut anslaget i spåret på...
  • Página 31 är åtdragna före arbetet. ningsmaterial. Artikelnummer för tillbehör och verktyg fi nns i Anslagsryttare Festools katalog eller på Internet, "www.festool. Med anslagsryttaren MFT/3-AR [1-8] ställer man com". i avståndet till verktyget och därmed längden på arbetsobjektet. Garanti Inställning av styrskena mot arbetsob- Vi lämnar garanti för material- och tillverk-...
  • Página 32: Ohjainkiskon Asentaminen

    Tehtaalla on asennettu pöydän etu- ja takasivul- Määräystenmukainen käyttö le pitkittäisprofi iliin ohjaimet [3-1/4-4] suositte- lemaamme käyttöasentoa varten. Monitoimipöytä MFT/3 on suunniteltu turvalli- Takana olevalle pitkälle sivulle kiinnitetään seen ja tarkkaan sahaamiseen ja jyrsimiseen kääntöyksikkö [1-4/3-2] , edessä olevalle pitkäl- Festool-sähkötyökaluilla.
  • Página 33: Kulmaohjaimen Asentaminen

    Lisäkiinnikkeellä [1-7] voit tehdä lisäkiinnityk- Avaa kierrettävä nuppi [5-4]. sen ohjainviivaimelle. Siirrä vaste MFT/3:n uraan. Ohjaa lisäkiinnike MFT/3:n V-uran ja ohjainvii- Säätö pystysuoraan pöydän reunan kanssa: vaimen ohjainuran päälle. Avaa kierrettävä nuppi [5-4]. Kiinnitä lisäkiinnike lukkovivulla ja kierrettä- Siirrä...
  • Página 34 Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta Rajoitinluisti "www.festool.com". Rajoitinluistilla MFT/3-AR [1-8] säädetään etäi- syys työkaluun nähden ja siten työstettävien työ- Takuu kappaleiden pituus. Annamme takuun koneillemme materiaali- ja Ohjainkiskon säätäminen työkappalee- valmistusvirheiden osalta maakohtaisten la- seen kimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään 12...
  • Página 35 [3-1/4-4] på længdeprofi len på Bestemmelsesmæssig brug forreste og bagerste bordside. Arbejdsbordet MFT/3 er beregnet til sikker og Svingenheden [1-4/3-2] fastgøres på bagerste præcis savning og fræsning med Festool el- langside og vinkelenheden [1-2/2-2] på forreste værktøj.
  • Página 36 [1-7]. Løsn skruerne [7-4] og drejeknappen [5-2]. Fikserstiften skal sidde i 90°-indsnittet. Anbring den ekstra spændeanordning i V-no- ten på MFT/3 og i anslagslinealens førings- Juster anslagslinealen til en vinkel på 90° i not. forhold til spændeelementerne, og spænd skruerne.
  • Página 37 Kontroller, før arbejdet påbegyndes, om Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan samtlige drejeknapper til anslaget er spændt du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet ordentligt. under "www.festool.com". Anslagsrytter Garanti Med anslagsrytteren MFT/3-AR [1-8] indstilles afstanden til værktøjet og dermed længden af de...
  • Página 38 4/3-2] , og på den fremre langsiden festes un- Multifunksjonsbordet MFT/3 er beregnet for sik- derlagsenheten [1-2/2-2]. ker og nøyaktig saging og fresing med Festool- Når høydereguleringen [4-3] og rattet [4-1] er elektroverktøy. løsnet kjøre enhetene fra venstre inn i profi lspo- Med spennsystemene som tilbys i tilbehørspro-...
  • Página 39 Anslagslinjalen kan i tillegg klemmes med ekt- Justering loddrett til bordkanten: straklemmene [1-7]. Skru opp rattet [5-4]. Før ekstraklemmen på V-sporet for MFT/3 og Beveg anslaget i sporet for MFT/3. styresporet for anslagslinjalen. Justering av anleggslinjalen [5-6] i lengderet- Klem ekstraklemmen med klemhendelen og ningen dreiebryteren.
  • Página 40 Skader som skyldes het [1-2] med hendlene. bruk av ikke-originalt tilbehør og forbruksmate- Klem arbeidsemnet sikkert fast til MFT/3 med riell (f.eks. slipetallerkener), dekkes heller ikke MTF-spennelement (tilbehør) eller med en av garantien. Reklamasjoner godkjennes kun FSZ-tvinge (tilbehør).
  • Página 41 ções a bancada esteja bem fi xa, mesmo com as per- nas articuladas recolhidas. A bancada multifuncional MFT/3 está prevista para a serragem e fresagem seguras e precisas Montagem do trilho-guia com ferramentas eléctricas Festool.
  • Página 42 ção e feche os parafusos. apertar adicionalmente a régua de batente. O batente oferece as seguintes possibilidades de Conduza o dispositivo de aperto adicional para regulação: o entalhe em V da MFT/3 e a ranhura guia da régua de batente.
  • Página 43: Ajustar A Profundidade De Corte Para Ser- Rar [Figura 8]

    Fixe a peça a trabalhar de modo seguro à dor ou por outra utilização contrária ao manual MFT/3, utilizando os elementos de fi xação MFT de instruções ou os danos que já eram conhe- (acessórios) ou um sargento FSZ (acessório).
  • Página 44: Комплект Поставки

    Serviço Após-venda Festool au- REACh para produtos Festool, respectivos aces- torizada. Guarde cuidadosamente o manual de sórios e material de desgaste instruções, as indicações de segurança, a lista REACh é, desde 2007, o regulamento relativo de peças sobresselentes e o recibo de compra.
  • Página 45 с помощью зажима [1-7]. Монтаж шины-направляющей Установите дополнительный зажим в клино- Для рекомендуемого нами рабочего положе- видный паз MFT/3 и направляющую канавку ния на передней и задней сторонах стола, на упорной планки. продольном профиле, имеются упоры [3-1/4- Зажмите зажим зажимным рычагом и...
  • Página 46 все винты-барашки упора затянуты. Для фиксации регулировки переместите Ограничитель упор [3-1/4-4] в соответствующую позицию С помощью ограничителя MFT/3-AR [1-8] регу- в профиле стола. лируется расстояние от инструмента и тем са- При необходимости и при наличии зажимных мым длина подлежащих обработке заготовок.
  • Página 47 вам услуг по гарантии в полном объеме! расходных материалов Коды для заказа оснастки и инструментов С 2007 года директива REACh является регла- можно найти в каталоге Festool и в Интернете ментом по химическим веществам, действую- по адресу www.festool.com. щим на территории всей Европы. Выступая в...
  • Página 48 Správné použití dardně nasazeny příslušné dorazy [3-1/4-4]. Multifunkční stůl MFT/3 je určen pro bezpečné Na zadní podélné straně je připevněna výškově a přesné řezání a frézování pomocí elektrického stavitelná jednotka s kloubem a fi xací vodicí lišty nářadí...
  • Página 49 [1-7]. znázorněno na obrázku [7b], a dorazové pra- Přídavnou aretaci nastavte na drážku ve tvaru vítko [7-3] veďte proti nim v poloze 90°. V stolu MFT/3 a vodicí drážku dorazového pra- Pokud dorazové pravítko nepřiléhá v upínacím vítka. prvkům stejnoměrně: Upněte přídavnou aretaci pomocí...
  • Página 50 Nastavení dorazového pravítka [5-6] v podél- třební materiál Festool, který je určen pro toto ném směru zařízení, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití Povolte otočný knofl ík [5-1]. Dorazové pravít- příslušenství a spotřebního materiálu od jiných ko lze v držáku uchytit nízko pro tenké...
  • Página 51 [2-1] z tyłu po prawo. Użycie zgodne z przeznaczeniem Stopy kątowe [2-4] wyposażone są na spodzie Stół wielofunkcyjny MFT/3 przewidziany jest do w gumowe końcówki, aby również ze złożonymi bezpiecznego i dokładnego cięcia i frezowania nóżkami zapewnione było bezpieczne ustawie- narzędziami elektrycznymi fi...
  • Página 52: Montaż Szyny Prowadzącej

    [3-1/4-4]. Nasunąć zacisk dodatkowy na wpust V stołu Przy tylnej stronie wzdłużnej przymocowany jest MFT/3 i wpust prowadzący liniału prowadnico- segment uchylny [1-4/3-2] , a przy przedniej wego. stronie wzdłużnej segment nakładany [1-2/2-2]. Zacisnąć zacisk dodatkowy dźwignią zacisko- Przy zwolnionym zacisku regulacji wysokości [4-...
  • Página 53 fi rmy Festool i oryginalnych materia- wiana jest odległość od narzędzia i tym samym łów użytkowych fi rmy Festool! długość elementu obrabianego. Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi po- dane są w katalogu fi rmy Festool lub w Interne- cie pod adresem "www.festool.com".
  • Página 54 24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub dowodzie dostawy). Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy Szkody spowodowane w szczególności natural- Festool, ich wyposażenia i materiałów eksplo- nym zużyciem/ścieraniem się, przeciążeniem, atacyjnych niefachowym użyciem, ew. szkody spowodowane przez użytkownika lub widoczne w chwili zaku- REACh jest to rozporządzenie o substancjach...

Este manual también es adecuado para:

Mft/kapex

Tabla de contenido