5
ROTATE BIKE ARMS / ROTATION DES SUPPORTS DE VÉLOS / GIRE LOS BRAZOS DE LAS BICICLETAS
NOTE:
Bike arms are stowed in the carton in the
REVERSE orientation.
REMARQUE: Les supports de vélos sont rangés dans le carton orientés
VERS L'ARRIÈRE.
NOTA:
En la caja de cartón los brazos de las bicicletas están
colocados con una orientación INVERTIDA.
• Loosen upper locking handle completely and PULL.
• Desserrez à fond la poignée de verrouillage supérieure et TIREZ.
• Afloje completamente el asa superior de cierre y TIRE de ella.
• Rotate upper bike assembly (shown in grey) 180˚.
• Faites tourner l'ensemble pour vélo supérieur (gris) de 180º.
• Gire 180° el ensamblaje superior de la bicicleta
(se muestra en gris).
• Firmly tighten upper locking handle when desired
position is achieved.
• Serrez fermement la poignée de verrouillage supérieure lorsque la
position souhaitée est obtenue.
• Apriete el asa superior de cierre cuando haya conseguido
la posición deseada.
6
• Remove safety latch and pin.
• Retirez le verrou anti-vol et la goupille.
• Quite la palanca de seguridad y el pasador.
• Raise Bike Arm Assembly.
• Relevez le support de vélo
• Levante el brazo de la bicicleta.
• Replace pin and safety latch.
• Remettez le verrou anti-vol et la goupille en place.
• Reemplace el pasador y la palanca de seguridad.
All manuals and user guides at all-guides.com
• Bike arms should now face away from vehicle. This is the storage position for bike arms.
• Les supports de vélos doivent maintenant faire face à l'opposé du véhicule. Il s'agit de la position de rangement
des supports de vélos.
• Los brazos de las bicicletas ahora no deberían estar de cara con el vehículo. Esta es la posición de
almacenaje para los brazos de las bicicletas.
USAGE / UTILISATION / USO
upper locking handle
poignée de verrouillage
supérieure
asa superior de cierre