Silverline 252190 Manual Del Usuario

Silverline 252190 Manual Del Usuario

Cuerda de sujeción y posicionamiento
Ocultar thumbs Ver también para 252190:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

Restraint Positioning Lanyard
1.5m
FR Longe de retenue et de maintien au travail
DE Verbindungsmittel für Rückhalte- und
Positionierungssysteme
ES Cuerda de sujeción y posicionamiento
IT Cinghia di posizionamento a ritenuta
NL Positioneringsvallijn
PL Lonża asekuracyjna
Version date: 02.01.18
silverlinetools.com
252190

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silverline 252190

  • Página 1 252190 Restraint Positioning Lanyard 1.5m FR Longe de retenue et de maintien au travail DE Verbindungsmittel für Rückhalte- und Positionierungssysteme ES Cuerda de sujeción y posicionamiento IT Cinghia di posizionamento a ritenuta NL Positioneringsvallijn PL Lonża asekuracyjna silverlinetools.com Version date: 02.01.18...
  • Página 3 English ....04 Français ....10 Deutsch ....16 Español ....22 Italiano ....28 Nederlands .... 34 Polski ....40 silverlinetools.com...
  • Página 4: Description Of Symbols

    Model:.........
  • Página 5: Product Familiarisation

    252190 Restraint Positioning Lanyard u) Store the equipment with its dedicated service record and usage Before Use instructions. Gear with uncertain service history must be removed Pre-use checks from service and destroyed. v) Before using this equipment, ensure that it complies with local •...
  • Página 6: Making Connections

    • This product is compatible with miscellaneous fall arrest systems WARNING: ALWAYS follow the manufacturer’s instructions supplied with and safety gear, including but not limited to the following Silverline products: each system component. • 251483 Premium Restraint & Fall Arrest Harness Proper alignment of the karabiner under load •...
  • Página 7 • Additional fall arrest gear, workwear and other personal protection equipment but there may be some loss of colour (if dyed) and a powdery surface is available from your Silverline stockist • Contamination (e.g. with dirt, grit, sand etc.) which may result in internal or...
  • Página 8 • This equipment is subject to a maximum working life of 5 years from the recorded date of first use, providing the product has been correctly stored, maintained and subjected to regular inspections by a trained and competent person • New equipment may be stored for a maximum of 5 years from the date of manufacturing as indicated on the product, and will still give the potential 5-year working life –...
  • Página 9 All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents. Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair agents. The repair or replacement of the product will not extend the period...
  • Página 10: Description Des Symboles

    Repositionnez-vous si nécessaire ou choisissez un autre Modèle :…………………………………....252190 point d’ancrage.
  • Página 11: Se Familiariser Avec Le Produit

    252190 Longe de retenue et de maintien au travail r) Tous les utilisateurs de systèmes anti-chutes doivent être physiquement électriques sous tension. Le matériel métallique peut conduire l’électricité. aptes pour des activités en hauteur et doivent porter un équipement de Restez à...
  • Página 12 • Ce harnais est compatible avec de divers systèmes de protection anti-chutes et équipements de sécurité, incluant mais non limité aux produits Silverline • N’utilisez pas de connecteurs qui ne ferment pas complètement sur le point suivants : d’ancrage.
  • Página 13 252190 Longe de retenue et de maintien au travail • N’attachez pas deux mousquetons ou plus sur un anneau en D. ATTENTION : Il est ILLEGAL d’effectuer toute réparation ou modification de cet équipement de protection anti-chutes. • N’attachez pas de mousquetons directement sur une ligne de vie horizontale.
  • Página 14: Lubrification

    • Contamination (par exemple par la saleté, la poussière, le sable etc.) qui potentiellement 5 années de durée de service – à condition qu’il soit conservé peut causer des abrasions internes ou externes. dans l’emballage d’origine du fabricant. • Des attaches endommagées, oxydées ou déformées (par exemple Remarque : D’autres raisons pour lesquelles le produit pourrait être considéré...
  • Página 15: Conditions Générales

    été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie. Silverline Tools Service Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la Centre PO Box 2988 remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
  • Página 16: Technische Daten

    Berücksichtigen Sie bei Bestimmung der Gesamtlänge einer Art.-Nr.:………………………………… ....252190 Absturzsicherung die Länge jeder einzelnen Komponente einschließlich Prüfnormen:…EN 354 (Verbindungsmittel für Absturzsicherungssysteme) der Verbindungsstücke.
  • Página 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verbindungsmittel für Rückhalte- und Positionierungssysteme 252190 kam, muss ausgesondert und vernichtet werden. Kunstfaser enthaltende aus. Organische Substanzen und Salzwasser greifen Metallteile besonders stark an. Gegenstände dürfen niemals direkt mit Flammen in Kontakt kommen. p) Verwenden Sie keine auch nur teilweise zum Einsatz gekommenen •...
  • Página 18 Auffangkraft. Sicherheitsausrüstungssystemen kompatibel, darunter (aber nicht beschränkt • Wenn mehr als ein System mit einer Anschlageinrichtung verbunden ist, auf) die folgenden Silverline-Artikel: muss die benötigte Belastbarkeit mit der Anzahl der angeschlossenen • Premium-Auffang- und Haltegurt, Art.-Nr. 251483 Systeme multipliziert werden.
  • Página 19 Verbindungsmittel für Rückhalte- und Positionierungssysteme 252190 eingedrückt werden. Abständen und vergewissern Sie sich, dass sämtliche Bestandteile korrekt zueinander positioniert sind. Dies könnte Ihr Leben retten! 3. Lassen Sie den Schnappverschluss und die Sperrklinke zum Schließen Rettungsplan wieder los. WARNUNG! Dieser Gerüstkarabiner darf nur mit geschlossenem und WARNUNG! Vor der Aufnahme von Tätigkeiten in absturzgefährdeten...
  • Página 20 Beschädigungen, Abrieb und Verdrehungen aufzuspüren. Achten Sie auf • Lassen Sie die Ausrüstungsgegenstände immer an der Luft trocknen und erweichte und verhärtete Fasern sowie eingedrungene Verunreinigungen. halten Sie sie von offenem Feuer und anderen Hitzequellen fern. • Die im Folgenden aufgeführten Mängel können zu einer Schwächung und/ Hinweis: Dies gilt auch für während des Gebrauchs nass gewordene oder allgemeinen Zustandsverschlechterung des Verbindungsmittels führen: Ausrüstungsgegenstände.
  • Página 21: Garantiebedingungen

    Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturwerkstätten durchgeführt. Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
  • Página 22: Introducción

    Modelo: ........
  • Página 23: Cuerda De Sujeción Y Posicionamiento

    252190 Cuerda de sujeción y posicionamiento inspección deben descartarse y eliminarse inmediatamente. Antes de usar v) Asegúrese de cumplir con la normativa y regulación vigente antes de Inspección antes de cada uso utilizar este equipo de seguridad. w) Los productos con materiales textiles (cuerdas, cintas, etc.) nunca deben •...
  • Página 24: Funcionamiento

    ADVERTENCIA: Siga las instrucciones indicadas por el fabricante de cada • Este arnés es compatible con otros elementos de seguridad anticaídas, componente del sistema de seguridad. incluido algunos productos Silverline: Alineamiento correcto del mosquetón bajo carga • 251483 Arnés anticaída y cinturón de sujeción •...
  • Página 25: Mantenimiento

    Existen gran variedad de accesorios y elementos de seguridad compatibles con • Contaminación (suciedad, arena, etc). Estos elementos pueden provocar esta herramienta, disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través abrasión en el interior/exterior. de www.toolsparesonline.com.
  • Página 26 inspección (al final de este manual). La vida útil de este equipo comenzará a partir de la fecha de puesta en servicio. • Este producto dispone de una vida útil máxima de 5 años desde la fecha de puesta en servicio. El producto deberá guardarse de forma correcta e inspeccionarse regularmente por una persona cualificada. • El equipo que nunca se haya utilizado podrá almacenarse durante un periodo máximo de 5 años desde la fecha de fabricación del producto, además se podrá...
  • Página 27: Garantía

    Cualquier cambio o modificación del producto. Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
  • Página 28 Modello: ........
  • Página 29: Prima Dell'uSo

    252190 Cinghia di posizionamento a ritenuta s ) Effettuare una valutazione di rischio per ogni attività e definire un piano • Assicurarsi che tutte le parti del prodotto siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituite tali parti prima di utilizzare di salvataggio che può essere tranquillamente e rapidamente eseguito in caso questo prodotto di emergenza.
  • Página 30 • NON collegare due o più moschettoni a un anello a D seguenti prodotti Silverline: • NON collegare moschettoni direttamente al cavo di recupero orizzontale • 251483 Imbracatura anti caduta a ritenuta ATTENZIONE: Seguire sempre le istruzioni fornite dal produttore con ogni •...
  • Página 31 • Danni alla copertura/al manicotto/ alla guaina di protezione • Attrezzatura anticaduta aggiuntiva, indumenti di lavoro e altri dispositivi di • I raccordi iniziano a svelarsi o mostrano segni di danneggiamento o protezione personali sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline deterioramento • Assorbitore di energia parzialmente utilizzato (parzialmente utilizzato o...
  • Página 32: Smaltimento

    • Lasciare SEMPRE che l'attrezzatura si asciughi naturalmente e tenerla lontana da fiamme libere o altre fonti di calore NB: Questo vale anche per le attrezzature che si sono bagnate durante l'uso. Lubrificazione • Applicare occasionalmente una piccola quantità di uno spray lubrificante adatto al meccanismo del moschettone e del gancio. Successivamente, eseguire un controllo approfondito, come descritto in “Procedura di ispezione”. Trasporto • Trasportare SEMPRE questa attrezzatura all'interno di un sacchetto dedicato o un contenitore adatto che lo protegga da danni meccanici e che la protegga dalle alte temperature, dall’umidità, dai raggi UV e dalle sostanze chimiche Conservazione...
  • Página 33: Termini E Condizioni

    Silverline Tools). Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i autorizzato. centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
  • Página 34: Specificaties

    Inleiding Veiligheidsinstructies voor veiligheidsvoorzieningen Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening WAARSCHUWING: Activiteiten waarbij het gebruik van deze uitrusting van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met vereist is, zijn altijd gevaarlijk.
  • Página 35: Productbeschrijving

    252190 Positioneringsvallijn W) Textiel producten, inclusief geweven producten en touwen, dienen niet Voor gebruik gemarkeerd te worden met verf of inkt uit een pen, waar deze kunnen Checks leiden tot chemische beschadiging x) Berg de uitrusting volgens de instructies van de fabrikant op •...
  • Página 36: De Bevestiging Op Andere Veiligheidscomponenten

    • Het product is compatibel met • Haak een vallijn NIET op zichzelf verschillende systemen en veiligheidsuitrustingen, inclusief maar niet • Bevestig 2 of meer karabijnhaken NIET aan elkaar begrenst tot de volgende Silverline producten: • Bevestig 2 of meer karabijnhaken niet op een D-ring • 251483 Valbeveiligingsharnas • Bevestig karabijnhaken NIET direct op een horizontale veiligheidslijn • 251657 Brede rug positioneringsriem...
  • Página 37 • Inspecteer de volledige uitrusting volgens de instructies van de fabrikant • Leg de inspectie vast in een onderhoudsrapport (zie einde van handleiding) • Valbeveiligingsharnas uitrusting, werkkleding en andere beschermingsmiddelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar Let op: Verwijs naar ‘Duurzaamheid en productveroudering’ wanneer enige beschadigd tijdens inspectie vernomen wordt...
  • Página 38 Verwijdering Duurzaamheid en productveroudering WAARSCHUWING: De uitrusting is ontworpen voor het eenmalig breken van een val! Wanneer de uitrusting gebruikt is voor het breken van een val dient deze vervangen te worden. Let op: De datum waarop het product uit de verpakking wordt gehaald, wordt gezien als de datum van het eerste gebruik.
  • Página 39 U kunt om een nieuwe vragen of om De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan uw geld terug.
  • Página 40: Opis Symboli

    Model:.........
  • Página 41: Rozpakowanie Narzędzia

    252190 Lonża asekuracyjna s) Należy przeprowadzić ocenę ryzyka dla każdego rodzaju pracy, określić Rozpakowanie narzędzia plan ratunkowy, który można wykonać w sposób szybki i bezpieczny w sytuacji awaryjnej. • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi t) Wszelkie oznaczenia produktu muszą pozostać nienaruszone oraz mechanizmami i funkcjami. czytelne przez cały okres użytkowania sprzętu. • Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. u) Sprzęt należy przechowywać wraz z dedykowaną dokumentacją Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub naprawy oraz instrukcją obsługi. Sprzęt o niejasnej karcie powinien być...
  • Página 42 • NIE używał łączeń, które nie zamkną się całkowicie nad punktem kotwiczącym samozwijającej się linii życia lub innego • NIE wiąż węzłów na lonży systemu o zmiennej długości. Kompatybilność • NIE zaczepiaj lonży samej o siebie • NIE PODŁĄCZAJ DWÓJ LUB WIĘCEJ KARABINKÓW DO SIEBIE • Uprząż jest kompatybilna z różnymi rodzajami sprzętu łącząco-amortyzującego • NIE podłączaj dwóch lub więcej karabinków do klamry d-kształtnej oraz środków bezpieczeństwa, włączając w to między innymi następujące • NIE podłączaj karabinka bezpośrednio do poziomej linii życia produkty Silverline: OSTRZEŻENIE: Należy ZAWSZE przestrzegać instrukcji producenta • 251483 Szelki bezpieczeństwa Premium dołączonych do każdego komponentu. • 251657 Szeroki pas biodrowy Prawidłowe położenie Uwaga: Rys. F Kierunek przenoszenia karabinka pod ciężarem obciążenia • Podłączany sprzęt musi być kompatybilny względem rozmiaru, kształtu, Zakotwiczenie oraz wytrzymałości. Łączenia niekompatybilne mogą ulec przypadkowemu...
  • Página 43 252190 Lonża asekuracyjna • NIE stosować naprężenia w poprzek zamka 3. Sprawdź pod kątem deformacji, zgięcia, lub wgniecenia części. Otwórz karabinek w celu sprawdzenia zamka karabinka lub haka i sprawdź pod kątem • Karabinek powinien być w stanie przemieszczać się bez przeszkód podczas zużycia, odkształcenia lub uszkodzenia użytkowania JAKIEKOLWIEK skrępowanie lub nacisk z zewnątrz stanowi ZAGROŻENIE 4. Sprawdź metalową powierzchnię pod kątem jakichkolwiek oznak korozji. W przypadku stalowych karabinków lub haków można dostrzec czerwoną • Należy być świadomym tego, że niektóre kombinacje sprzętu mogą rdzę, jako oznakę korozji; w przypadku karabinków aluminiowych można zredukować wytrzymałość karabinka (np. podłączanie do szerokich taśm) zaobserwować wżery lub łuski 5. Sprawdź pod kątem uszkodzeń spowodowanych wysoką temperaturą, które są Rys. G zazwyczaj widoczne w postaci odbarwień lub ściemnienia powierzchni metalu 6. Przetestuj funkcjonalność. System zamykania powinien łatwo chodzić. Gdy karabinek jest zablokowany zamek NIE MOŻE otworzyć się pod wpływem nacisku z jakiejkolwiek strony • Powoli przesuń dłońmi wzdłuż pasów, taśm i lin w celu wykrycia małych 1 mm lub większych nacięć na krańcach materiału, otarć oraz załamań. Staraj wyczuć się zmiękczenia lub stwardnienia włókien oraz szukaj zabrudzeń • Poniższe usterki mogą skutkować w degradacji i/lub osłabieniu lonży: • Przecięte/załamane włókna lub rysy • Zagięcia, supły (inne niż te przewidziane przez producenta) lub uszkodzenia...
  • Página 44 o neutralnym pH (pH 7). W przypadku niewielkiego zabrudzenia należy delikatnie oczyścić za pomocą bawełnianej szmatki lub miękkiej szczotki • Pod żadnym pozorem NIE używaj żadnych materiałów ściernych, kwasów, zwykłych detergentów lub rozpuszczalników • Zdezynfekuj elementy wchodzące w bezpośredni kontakt ze skórą użytkownika za pomocą środków zalecanych przez producenta oraz zgodnie z instrukcją produktu • ZAWSZE pozwól wyschnąć sprzętowi w sposób naturalny, z dala od otwartego ognia lub innych źródeł ciepła Uwaga: Powyższe zasady dotyczą również sprzętu, który uległ zmoczeniu podczas użytkowania. Smarowanie • Od czasu do czasu należy nałożyć niewielka ilość odpowiedniego smaru w spraju na mechanizm zamka karabinka oraz haka. Po tej czynności należy dokonać kontroli takiej jak ta opisana sekcji ‘Kontrola’ Transport • ZAWSZE transportuj sprzęt w pokrowcach do tego przeznaczonych, które zabezpieczą sprzęt przed uszkodzeniami mechanicznymi, wysokimi temperaturami, wilgocią, promieniami UV oraz substancjami chemicznymi Przechowywanie • Przechowywać w miejscu bezpiecznym, suchym z dala od dzieci • Przechowywać w umiarkowanej temperaturze i wilgotności, z dala od bezpośrednich promieni UV, substancji chemicznych, wewnątrz odpowiedniego pokrowca lub pojemnika • Nigdy nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na niniejszym sprzęcie Utylizacja Okres eksploatacji oraz przydatności OSTRZEŻENIE: system wyhamowania upadku przeznaczony jest do zahamowania upadku z wysokości TYLKO RAZ! Jeżeli sprzęt został wystawiony na działanie upadku, powinien zostać wycofany z użytku oraz zutylizowany.
  • Página 45: Rejestracja Produktu

    252190 Lonża asekuracyjna Gwarancja narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada dożywotnią gwarancję. Rejestracja produktu Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, niniejszy produkt na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty wybierając przycisk „Rejestracja”. Należy wprowadzić: zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się w zależności od daty zakupu na paragonie. • Dane osobowe • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyści, które są się na paragonie. dodatkiem i nie wpływają w żaden sposób na ustawowe prawa konsumenta. PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU Gwarancja pokrywa: Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do dystrybutora/sklepu , w którym towar zakupiono, od którego został...
  • Página 46: Service Record

    NL NL Service Record Service Record Wartungsnachweis - Record di servizio - Rapport du service d’entretien - Registro de servicio - Onderhoudsrapport- Dokumentacja Naprawy Date of manufacture Purchase date Herstellungsdatum Kaufdatum Data di produzione Data di acquisto Date de fabrication Date d’achat Fecha de fabricación Fecha de compra...
  • Página 47 254301 Notes Date Description of Maintenance Damage found Name/Signature Datum Ausgeführte Wartungsarbeiten Gefundene Beschädigungen Name/Unterschrift Data Descrizione della manutenzione Danno trovato Nome/Firma Date Entretien effectué Dommâge diagnostiqué Nom/Signature Fecha Descripción del mantenimiento Daño encontrado Nombre/Firma Datum Beschrijving van onderhoud Gevonden schade Naam/handtekening Data Opis naprawy Uszkodzenia wykryte...
  • Página 48 GB Guaranteed Forever. Register ES Garantía de por vida. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican online within 30 days. Terms and términos y condiciones. Conditions apply. IT Garanzia a vita. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie à...

Tabla de contenido