Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para bandit:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
IM1318.04_BANDIT_PRO.indd 1
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
21/02/13 13:31

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Be Cool bandit

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI IM1318.04_BANDIT_PRO.indd 1 21/02/13 13:31...
  • Página 2 Twice/Egg o del asiento están correctamente activados antes de su uso. • ADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar. • No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por BE COOL. • Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
  • Página 3 • Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle. • Only replacement parts supplied or recommended by BE COOL shall be used. IM1318.04_BANDIT_PRO.indd 3...
  • Página 4 • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce produit lorsque vous faites du jogging ou despromenades en rollers. • N’utilisez jamais des accessoires non approuvés par BE COOL. • Cette poussette peut uniquement être utilisée par un seul enfant à la fois. • Le contenu du panier porte-objets ne doit jamais dépasser le poids maximal indiqué...
  • Página 5 Sitzes vor ihrem Gebrauch richtig aktiviert sind. • HINWEIS Dieses Produkt ist weder zum Laufen noch zum Surfen geeignet. • Verwenden Sie nie von BE COOL nicht genehmigte Zubehörteile. • Dieser Buggy darf nur von einem Kind benutzt werden. • Das maximal zugelassene Gewicht des Tragekorbs für Gegenstände darf nie das dort angegebene Gewicht (4 kg) überschreiten.
  • Página 6 • ATTENZIONE Questo prodotto non è adatto per la corsa o il pattinaggio. • Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da BE COOL. • Questo passeggino può essere usato da un solo bambino alla volta.
  • Página 7 • ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado para correr ou patinar. • Não utilize nunca acessórios que não tenham sido aprovados pela BE COOL. • Este carrinho só pode ser utilizado por uma criança. • A massa máxima permitida da cesta porta-objetos nunca pode superar o indicado na mesma (4 kg).
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com COMPATIBLE COCOON NIDUS TWICE IM1318.04_BANDIT_PRO.indd 8 21/02/13 13:31...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com ZERO REVERSE IM1318.04_BANDIT_PRO.indd 9 21/02/13 13:31...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com DOUBLE CLICK Assemble button Disssemble IM1318.04_BANDIT_PRO.indd 10 21/02/13 13:31...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com IM1318.04_BANDIT_PRO.indd 11 21/02/13 13:31...
  • Página 12 MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA Su BANDIT está equipado con el sistema pro-fix. Con este sis tema, la hamaquita puede acoplarse perfectamente al chasis (5 a). Para desenganchar la hamaquita, tire simultánea- mente de las palancas de desbloqueo situadas a ambos lados de la pro pia hamaquita (5 b).
  • Página 13: Mantenimiento

    Poner el otro extremo de la cinta en la barra transversal del chasis. (14B) MANTENIMIENTO En caso de que su Bandit sea el modelo con las piezas metálicas de color blanco, recomenda- mos limpiarlo frotando con un desengrasante y desincrustante las posibles ralladas que puedan aparecer en la parte frontal del cochecito.
  • Página 14 FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK Your BANDIT is fitted with the pro-fix system. With this system, the hammock can be attached perfectly to the chassis (5 a). To take the hammock off, simultaneously pull the unlocking levers situated on both sides of the hammock (5 b). What’s more, the hammock is...
  • Página 15 Place the other end of the strap in the cross bar of the chassis. (14B) MAINTENANCE If your Bandit is the model with the white coloured metal parts, we recommend you clean it , using a degreaser and rust cleaner to rub off any scratches that may appear on the front of the pushchair.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com ÖFFNEN DES BUGGYRAHMENS A. Wenn Sie den Buggy zusammenklappen, bleibt die Sicherung automatisch in der Verrie- gelungsstellung. B. Lösen Sie die Sicherung, indem Sie sie mit einer Hand nach außen ziehen. C. Packen Sie den Bügel und ziehen Sie ihn nach oben, um den Buggy mit der anderen Hand aufzuklappen.
  • Página 17 Befestigen Sie das andere Ende des Bands an der Querstange der Rahmens (14B). WARTUNG Handelt es sich bei Ihrem Bandit um das Modell mit weißen Metallteilen, empfehlen wir, mögliche Streifen auf der Vorderseite des Wagens mit einem Fettlöser und Kalkreiniger abzureiben.
  • Página 18 MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC Votre BANDIT est équipé du système Pro-Fix, grâce à ce système le hamac BANDIT peut se fixer à la perfection sur le châssis (5 a). Pour enlever le hamac, tirez simultanément sur les ma- nettes de déblocage situées des deux côtés de ce même hamac (5 b).
  • Página 19 Mettre l’autre extrémité de la sangle sur la barre transversale du châssis. (14B) ENTRETIEN Si votre Bandit correspond au modèle avec des pièces métalliques blanches, nous conseillons de le nettoyer, en frottant avec un dégraissant et désincrustant les possibles rayures qui peuvent apparaître sur la partie frontale de la poussette.
  • Página 20 MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA A sua BANDIT está equipada com o sistema Pro-fix. Com este sistema, a cadeirinha BANDIT pode ser acoplada perfeitamente ao chassis (5 A). Para desengatar cadeirinha, puxe em simultâneo pelas alavancas de desbloqueio situadas em ambos os lados da pró¬pria cadei- rinha (5 b).
  • Página 21 Colocar a outra extremidade da cinta na barra transversal do chassis. (14B) MANUTENÇÃO No caso do seu Bandit ser o modelo com as peças metálicas de cor branca, recomendamos que o limpe, esfregando com um desengordurante e desincrustante os possíveis riscas que possam aparecer na parte frontal do carrinho.
  • Página 22 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA Il BANDIT è dotato di sistema pro-fix. Grazie a questo sis¬tema, la seduta BANDIT rimane perfettamente ancorata al te laio (5 a). Per sganciare la seduta, tirare si multaneamente le leve di sbloccaggio situate su entrambi i lati della seduta stessa (5 b). Inoltre, è possibile po- sizionare la seduta rivolta verso l’accompagnatore o nel senso di marcia, trattandosi di una...
  • Página 23 Posizionare l’altra estremità della cinghia sulla barra trasversale del telaio.(14B) MANUTENZIONE Nel caso in cui il vostro Bandit sia il modello con le parti metalliche di colore bianco, raccomandia- mo di pulire strofinando con uno sgrassatore e un disincrostante le eventuali righe che possano comparire sulla parte frontale del passeggino.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 i n f o @ b a b y b e c o o l.e s www.babybecool.es IM 1318, 06 IM1318.04_BANDIT_PRO.indd 24...