Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montażu i obsługi
PL
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LV
SR Uputstva za montažu i upotrebu
Navodila za montažo in uporabo
SL
HR Uputstva za montažu i za uporabu
Montaj ve kullanım talimatları
TR
AR ‫طرق التركيب واالستعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA LANE BL/A/52

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 2 Ø 3,5 x 9,5 mm Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm...
  • Página 3 W+167 Ø 150mm >340 W (>19) >16 262+2 <40 >19...
  • Página 5 Ø125mm Ø150mm...
  • Página 6 Clack! Clack! Clack!
  • Página 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
  • Página 10 • Non utilizzare o lasciare la cappa priva rete verificarne corretto di lampade correttamente montate per funzionamento, controllare sempre che il possibile rischio di scossa elettrica. cavo rete stato montato • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente. correttamente montata! ATTENZIONE! La sostituzione del •...
  • Página 11 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando vuole utilizzare la cappa in versione filtrante. iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, •...
  • Página 12 il basso Segnalazione filtro grassi b. sganciarlo dalle cerniere posteriori. Dopo 40 ore di funzionamento il led L5 si accende. Pulizia: Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato il pannello di aspirazione va pulito con la stessa frequenza del necessita di essere lavato.
  • Página 13 Sostituzione Lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
  • Página 14 EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Página 15 with these instructions may result in over-current category III, in accordance electrical hazards. with installation instructions. • Do not use or leave the hood without WARNING! Before re-connecting the the lamp correctly mounted due to the hood circuit to the mains supply and possible risk of electric shocks.
  • Página 16 62233. Mounting • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; support. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Before beginning installation: •...
  • Página 17 During the timed functioning pressing key 1 the hood turns off, Maintenance if you press key 2 or key 4 the hood returns to the set speed. Cleaning Grease trap Signal Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid After 40 hours of operation the led L5 turns on.
  • Página 18 NON-washable activated charcoal filter Fig.7 The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four months.
  • Página 19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 20 • Die Abluft darf nicht in einen Kamin Elektrischer Anschluss geleitet werden, der zugleich Abgase von Die Netzspannung muss der Spannung der Verbrennung von Gas oder anderen entsprechen, die auf dem Typenschild im Brennstoffen führt. Innern der Haube angegeben ist. Sofern ACHTUNG! Schrauben die Haube einen Netzstecker hat, ist...
  • Página 21 und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät HINWEIS! einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße erworben werden. Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der Produkt oder beiliegenden...
  • Página 22 Nach ca. 3 Sekunden erlischt die LED ( L5 ) und damit wurde Betrieb der Reset erfolgreich durchgeführt. Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige Nach ca. 160 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein (Blinklicht), das bedeutet der Kohlefilter muß ausgetauscht werden. Nach Austausch des Kohlefilters, drücken Sie die Taste 1und halten Sie diese für ca.
  • Página 23 vollständigen Spülzyklus – ohne weiteres Geschirr - Wartung einschalten). Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter Reinigung zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen Neutralreiniger getränktes Tuch...
  • Página 24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Página 25 d’appareils utilisant du gaz ou un autre placée dans une zone accessible combustible. également après l’installation. Si aucune ATTENTION ! Le défaut d'installer les prise n’est présente (raccordement direct dispositifs de fixation au circuit électrique), ou si la prise ne se conformément à...
  • Página 26 vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible ATTENTION! pour l’environnement et la santé de l’homme. Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la Le symbole présent sur l’appareil ou sur la bride de raccord.
  • Página 27 Signal filtre au charbon Fonctionnement Après 160 heures de fonctionnement, le témoin L5 clignote. Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être remplacé. Pour remettre à zéro le signal, tenir enfoncée la touche 1 pendant 3”. Dans le cas de signal simultané des deux filtres, le témoin L5 indiquera alternativement les alarmes en restant allumé...
  • Página 28 Le panneau d’aspiration doit être nettoyé avec la même Remplacement des lampes fréquence que le filtre anti-graisses, utiliser un chiffon humide La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la avec détergents liquides neutres. technologie LED. Eviter l’utilisation de produits contenant des abrasifs. NE PAS Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée UTILISER D’ALCOOL! jusqu’à...
  • Página 29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • Laat kinderen niet aan de knoppen Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, zitten of met het apparaat spelen. schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet •...
  • Página 30: Het Installeren

    belangrijk dat de lokale wet- en aan de nieuwste regelgeving voldoet en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. ook na de installatie bereikbaar blijft. Als • De afgezogen lucht mag niet worden product geen stekker heeft afgevoerd naar een uitvoer voor dampen (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of van apparaten die op gas of andere als de stekker na de installatie niet meer...
  • Página 31: Het Gebruik

    product dient te worden afgegeven bij een officieel Wij aanvaarden in dit verband dan ook geen enkele innamepunt voor elektrische en elektronische apparatuur om verantwoordelijkheid. gerecycled te worden. Afvoer en verwerking moet worden • Houd de buis zo kort mogelijk. uitgevoerd volgens plaatselijke milieu-regelgeving.
  • Página 32 Koolstoffilter signalering Werking Na 160 werkuur gaat het lampje L5 knipperen. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde koolstoffilter vervangen worden. Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets 1 ingedrukt. In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters, signaleert het lampje L5 achterelkaar de alarmen door 3 seconden aan te blijven en vervolgens 3 maal te knipperen.
  • Página 33 reinigingsmiddelen. Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Montage : Het paneel moet aan de achterkant vastgehaakt worden en aan de voorkant bevestigd worden (magneet bevestiging). Attentie! Controleer altijd of het paneel goed op zijn plaats bevestigd is. Vetfilter afb.
  • Página 34: El Aire Aspirado No Debe Ser

    ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Página 35: Conexión Eléctrica La Tensión De Red Debe Corresponder Con La Tensión Indicada En La Etiqueta

    dispositivos de combustión a gas u otros después de la instalación. Si no es combustibles. suministrada con enchufe (conexión ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los directa a la red) o clavija y no es posible tornillos y elementos de fijación de situarla en un lugar accesible, aun acuerdo con estas instrucciones se después de la instalación, colocar un...
  • Página 36: Utilización

    Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para Utilice un conducto con el menor número posible de eliminación de residuos. curvas (ángulo máximo de la curva: 90°). Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, Evite los cambios drásticos en la sección del conducto recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió...
  • Página 37: Mantenimiento

    extractora se coloca a la velocidad 2. Colocar la campana en OFF y pulsar al mismo tiempo los Para desactivar la funciòn antes de que termine el botones 1 y 4 por 3”. tiempo pulsar el botòn 2, la campana se colocarà a la El led L1 relampagueará...
  • Página 38 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos. Filtro de carbòn circular Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor, después girar en sentido horario. Para el desmontaje, girar en sentido antihorario.
  • Página 39: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Página 40 ser usado para qualquer outra finalidade, mesmo depois da instalação. Se não como descarga de fumos de aparelhos a tiver ficha (conexão direta à rede) ou a gás ou outros combustíveis. tomada não se encontrar numa zona ATENÇÃO! A falta de instalação de acessível, mesmo depois da instalação, parafusos ou dispositivos de fixação em aplicar um interruptor bipolar, em...
  • Página 41 recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e Utilizar um tubo condutor com o menor número possível eletrónico. de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC). A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro). normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
  • Página 42 Para desactivar a função antes do tempo terminar Alarme Temperatura pressione o botão 2, o exaustor posicina-se na O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que velocidade 1, ao pressionar o botão 1 o exaustor desliga- activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura na zona comandos seja demasiado elevada.
  • Página 43 O filtro de carvão ativo pode ser um desse tipos: • Filtro de carvão ativo lavável. • Filtro de carvão ativo NÃO lavável. Filtro de carvão ativo lavável. Fig. 8 O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui –...
  • Página 44 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για πρέπει να πραγματοποιούνται από τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και παιδιά...
  • Página 45 τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας Ηλεκτρικη συνδεση της εκκένωσης των καπνών. Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που να κατευθύνεται σε αγωγό που αναγράφεται στην χαρακτηριστική χρησιμοποιείται για την...
  • Página 46 μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που των 45εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να κουζινών και των 50εκ στην περίπτωση βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο κουζινών υγραερίου ή μικτών. θόρυβος. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση Χρήση...
  • Página 47 • Για να αφαιρέσετε, δείτε επίσης τις σχετικές Κατά την διάρκεια της λειτουργίας χρονοδιακόπτη πιέζοντας παραγράφους. το πλήκτρο 1 ο απορροφητήρας σβήνει, πιέζοντας το πλήκτρο • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, εάν 2 η 4 επιστρέφει στην κανονική ταχύτητα παρέχονται...
  • Página 48 Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται Συντηρηση Εικ.8 Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες ( ή Καθαρισμος όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή υγρό...
  • Página 49 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 50 uttryckligen angivet. Installation • Använd endast de medlevererade • Minsta tillåtna avstånd mellan fixeringsskruvarna eller införskaffa kokkärlens stödyta på spishällen och skruvar av korrekt typ. köksfläktes underkant är 45cm om det är • Använd skruvar med rätt längd enligt frågan om en elektrisk spis och 50cm om föreskrifterna i Installationsguiden.
  • Página 51 Funktion Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Frånluftsversion ON/OFF motor Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som När knappen trycks ned startar fläkten med hastighet 1. är fixerat på...
  • Página 52 Fettfilter I det fall båda filtersignalerna har aktiverats samtidigt växlar Fig. 2-10 lysdioden L5 mellan att lysa med fast sken i 3 sekunder och Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med blinka 3 gånger. matlagningen. Återställningen sker genom att man utför ovan beskrivna Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt procedur 2 gånger.
  • Página 53 FI - Asennus- ja käyttöohjeet KERRAN KUUKAUDESSA), noudata Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. vaihtoa puhdistusta koskevien...
  • Página 54 • Käytä vain laitteen mukana tulevia HUOMIO! Riskien välttämiseksi asennukseen tarkoitettuja virransyöttöjohdon voi vaihtaa ainoastaan kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia valtuutettu tekninen tuki. ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. Asennus • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean • Lieden keittotason tukipinnan ja pituisia ruuveja. keittiötuulettimen alimman osan välinen •...
  • Página 55 Käyttö Toiminta Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imurimalli Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Moottorin ON/OFF Painamalla painiketta tuuletin käynnistyy nopeudelle 1. HUOMIO! Painamalla painiketta toiminnon aikana, tuuletin siirtyy OFF-tilaan. Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin Nopeuden lisäys liitosrengas.
  • Página 56 Jos molempien suodattimien merkkivalo syttyy yhtäaikaisesti, Rasvasuodatin led L5 merkkivalo palaa vuorotellen 3” ja vilkkuu sen jälkeen 3 Kuva 2-10 kertaa. Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Merkkivalo resetoidaan toistamalla yllämainittu toiminto 2 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa kertaa. miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa Ensimmäisellä...
  • Página 57 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 58 med mindre dette er uttrykkelig indikert. MERK! Strømledningen må skiftes ut • Bruk kun de festeskruene som leveres av autorisert teknisk service eller av en sammen med apparatet for å utføre elektriker. installasjonen eller, hvis ikke Installasjon utleveres, kjøp riktige skruer. •...
  • Página 59 Bruksmåte Funksjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Avtrekksversjon Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet Motor ON/OFF til koblingsflensen. Når man trykker på denne knappen, starter ventilatoren i hastighet 1.
  • Página 60 Dersom det skulle gis signal for begge filtrene samtidig, vil Fettfilteret led-lyset L5 vise begge alarmene ved alternerende å lyse fast Fig. 2-10 i 3 sekunder, og deretter blinke 3 ganger. Fanger kokefettpartikler. Man tilbakestiller signalene ved å utføre den overfor Fettfilteret må...
  • Página 61 DA - Bruger- og monteringsvejledning forbrændingsapparatet , der drives af gas Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eller andre brændstoffer. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af • Emhætten skal rengøres med hyppige manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 62 som angivet i disse anvisninger, kan der der monteres en topolet afbryderkontakt i opstå risiko for elektriske problemer. overensstemmelse med standarderne, • Du må ikke bruge eller efterlade der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i emhætten uden korrekt monterede pærer tilfælde forhold for at undgå...
  • Página 63 • Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Montering 62233. Denne type emhætte skal indbygges i et skab eller en anden • Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO form for støttestruktur. 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Før installering: ISO 3741;...
  • Página 64 Hastighed 2 - 15 minutter (lysdiode L2 blinker) Vedligeholdelse Hastighed 3 - 10 minutter (lysdiode L3 blinker) Rengøring Intensiv hastighed - 5 minutter (lysdiode L4 blinker) Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. Under tidsindstillet funktion medfører tryk på...
  • Página 65 lægges i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at fuldføre tørringen. Udskift den lille madras hver 3. år og hvis den ødelægges. Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes Fig.7 Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller oftere.
  • Página 66: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawione bez opieki. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Pomieszczenie, którym instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zainstalowany jest okap powinno odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji posiadać odpowiednią wentylację, kiedy niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 67 • Zasysane powietrze nie może być umieszczonej w wewnętrznej części przekazane do kanału używanego do okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wydalania oparów wytworzonych przez wtyczkę, należy ją podłączyć urządzenia spalania gazów lub innych gniazdka zgodnego z obowiązującymi paliw. normami i umieszczonego w łatwo UWAGA! Niezainstalowanie śrub i dostępnym miejscu,...
  • Página 68 Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, Wersja wyciągowa Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą należy dostosować się takich zamocowaną do kołnierza łączeniowego. wskazań. UWAGA! Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unijną 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 w Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w komplecie z sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego urządzeniem i należy ją...
  • Página 69 Działanie okapu Sygnalizacja filtra węglowego Po 160 godzinach funkcjonowania LED L5 zaczyna migotać. Kiedy pojawia się ta sygnalizacja, zainstalowany filtr węglowy musi zostać wymieniony. Aby zresetować sygnalizację należy przyciskać klawisz 1 przez 3 sekundy. W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtrów, LED L5 wskazywać...
  • Página 70 Panel powinien być czyszczony z tą samą częstotliwością, co Wymiana lampek filtr przeciwtłuszczowy; użyć wilgotnej szmatki i łagodnego Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się detergentu. na technologii LED. Unikać stosowania ściernych środków czyszczących. NIE LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy STOSOWAĆ...
  • Página 71: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny uvedených v návodu k údržbě. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro • Při nedodržení pokynů pro čištění odsávání...
  • Página 72 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez ověříte správné fungování, zkontrolujte si správně namontované mřížky! vždy, že síťový kabel byl správně • Digestoř nesmí být NIKDY používána namontován. jako opěrná plocha, pokud pro tento účel POZOR! Výměna napájecího kabelu není výslovně určena. musí...
  • Página 73 Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s přepravních důvodů) materiál příslušenství (například vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného uschovejte.
  • Página 74 Signalizace filtru s uhlíkem NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Montáž : Po 160 hodinách provozu dioda L5 bliká. Panel se zahákne zezadu a upevní zepředu (upevnění Když se objeví tato signalizace, instalovaný filtr s uhlíikem pomocí magnetů). musí být vyměněn. Upozornění! Vždy zkontrolujte, zda je panel dobře upevněný K opětnému nastavení...
  • Página 75 SK - Návod na použitie a montáž spaľujúce plyn alebo iných palív. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ odsávača, ktoré...
  • Página 76 prúdom. úplné odpojenie od siete v podmienkach • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez kategórie prepätí III, súlade správne namontovanej mriežky! s pravidlami inštalácie. • Odsávač pár sa nesmie NIKDY UPOZORNENIE! Skôr než opäť používať ako nosný povrch, pokiaľ nie je napojíte obvod digestora na sieťové...
  • Página 77 • Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. používať...
  • Página 78 Časovanie je takto rozdelené: Údržba Rýchlosť 1 - 20 minút (kontrolka LED L1 bliká) Čistenie Rýchlosť 2 - 15 minút (kontrolka LED L2 bliká) Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú Rýchlosť 3 - 10 minút (kontrolka LED L3 bliká) neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
  • Página 79 Aktívno uhlíkový filter NIE umývateľný Obr. 7 Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom užívaní, tj. závisí na type kuchyne a pravidelnom čistení filtra proti mastnotám. V každom prípade je nutné nahradiť filter približne raz za 4 mesiace. NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.
  • Página 80 HU - Felszerelési és használati utasítás • A készülék tisztítását és karbantartását Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen gyermekek csak felügyelet mellett hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget végezhetik! nem vállal.
  • Página 81 FIGYELEM! A csavarok és rögzítő rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen elemeknek nem az útmutató szerinti csatlakozás a hálózathoz) vagy a felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, • Ne használja az elszívót helytelenül szereljen fel egy szabványos, kétpólusú felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt megszakítót akár a beszerelést követően lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! is, amely III.
  • Página 82 villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. végző telephelyek valamelyikén kell leadni. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. növekedéséhez vezet. termék kezelésével, hasznosításával...
  • Página 83: Karbantartás

    Az intenzív sebességi fokozat időszabályozott. Standard motort a 3. sebességi fokozatra kapcsolja, amennyiben a beállítása 5 perc, melynek leteltévek az elszívó a 2. vezérlőgomb zónában a hőmérsékletet túl magasnak érzékeli. sebességi fokozatra áll. A vészhelyzetet az L1, L2, L3 ledek szekvenciális villogása A funkció...
  • Página 84 Mosható aktív szénfilter. 8. ábra A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) meleg vízben és megfelelő mosószerrel, vagy mosogatógépben 65 °C-on (mosogatógépben történő mosás esetén teljes mosogatási ciklust végezzen, edények nélkül).
  • Página 85 BG - Инструкции за монтаж и употреба • Не позволявайте на децата да си Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални играят с уреда! неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Почистването и поддръжката не възникнали...
  • Página 86 • Що се отнася до техническите ВНИМАНИЕ! Не използвайте с размери и мерките за безопасност, програматор, таймер, отделно които трябва да предприемете за дистанционно управление или каквото отвеждането на димните газове навън, и да е друго устройство, което се Ви препоръчваме да се придържате активира...
  • Página 87 да поддържате добра ефективност на филтъра за съдовете за готвене и най-ниската мазнините. Използвайте максималния диаметър на част на кухненския аспиратор, трябва системата за отвеждане на въздуха, посочен в това да бъде не по-малко от 45cm в случай ръководство за оптимизиране на ефективността и за намаляване...
  • Página 88: Начин На Употреба

    в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново Интензивна скорост - 5 минути (светодиод L4 премигва) само в случай, че желаете да използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия. При натискане на бутон № 1 когато е активирана една от • Уверете се, че по време на транспорта във скоростите...
  • Página 89 границите на аларма. При демонтажа завъртете в посока обратна на Този режим може да бъде прекъснат чрез натискане на часовниковата стрелка. бутон № 1 или 2. Съществуват два вида филтри с активен въглен: На всеки 30” сензорът измерва температурата на средата •...
  • Página 90: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare gazelor sau a altor combustibili. Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Hota trebuie să fie curăţată în mod cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate regular atât în interior cât şi în dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 91 conformitate cu aceste instrucţiuni poate într-o zonă accesibilă şi după instalare, duce la pericolelor de natură electrică. aplicaţi un întrerupător bipolar la normă • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec care să asigure deconectarea completă montat corect din cauza riscului de de la reţea în condiţiile categoriei de electrocutare.
  • Página 92 şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor Versiunea cu filtrare menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi reintrodus în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune Aparat proiectat, testat şi fabricat în conformitate cu: este necesar să...
  • Página 93 Temporizarea vitezei Întreţinerea Temporizarea vitezei se activează, apăsând tasta 4, la Curăţarea terminarea temporizării hota se opreşte. Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu Temporizarea este astfel subdivizată: detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU Viteza 1° - 20 minute (led L1 intermitent) INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea Viteza 2°...
  • Página 94 pentru a-l usca. Înlocuiţi buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dată când acesta se deteriorează. Filtru cu carbon activ NElavabil Fig. 7 Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi de curăţarea regulară...
  • Página 95 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации не должны играть с прибором. Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Операции по чистке и обслуживанию неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при не должны проводиться детьми без использовании...
  • Página 96 нормам локальных компетентных любым другим устройством, которое органов. включается автоматически. • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, используемую для выбросов дымов приборами, Электрическое соединение работающими на газе или других Напряжение сети должно топливах. соответствовать напряжению, ВНИМАНИЕ! Неустановка указанному на табличке технических соответствующих...
  • Página 97 скорость только в случае большого количества дыма и персоналом компетентной службы пара, и прибегайте к использованию повышенных техобслуживанияa. скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для Установка поддержания хорошей эффективности уменьшения запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это •...
  • Página 98 Программирование скорости включается, нажимая на Установка кнопку 4. По истечении запрограммированного времени вытяжка выключится. Этот тип вытяжного колпака должен быть прикреплен к Программирование распределено следующим образом: кухонному шкафу или другому предмету, Скорость 1 -20 минут (светодиод L1 мигающий) придерживающему его. Скорость...
  • Página 99 температура ниже уровня включения аварийного сигнала. • Моющий угольный фильтр. С данного режима можно выйти нажимая на кнопку 1 или • НЕ моющий угольный фильтр. Моющий угольный фильтр Каждые 30” датчик снимает значения температуры Рис. 8 окружающей среды возле дисплея. Угольный...
  • Página 100 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Операції по чищенню та Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку обслуговуванню не повинні відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що проводитися дітьми без нагляду. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Página 101 використовується для викиду димів слід під’єднати витяжку до розетки, що пристроями що працюють на газі та відповідає існуючим нормам та інших паливах. знаходиться в доступному місці, що УВАГА! Не встановлювання можна виконати й після інсталяції. відповідних гвинтів і пристроїв для Якщо...
  • Página 102 електричного і електронного обладнання для подальшої вищесказаному. утилізації. Здавання на злам повинно виконуватися згідно Використовуйте найкоротший витяжний канал. з місцевими правилами по утилізації відходів. Для більше Використовуйте витяжний канал з найменшою детальної інформації про правила поводження з такими кількістю поворотів (максимальний кут повороту: 90°). виробами, їх...
  • Página 103 Інтенсивна швидкість програмується на час. натиснутими кнопки 1 і 4 протягом 3-х секунд. Стандартне програмування на 5 хвилин, після чого Світлодіод L1 мигатиме протягом 2-х секунд. витяжка переходить на швидкість 2. Для того щоб відключити цю функцію раніше, Аварійний сигнал Температура необхідно...
  • Página 104 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Вбирає неприємні запахи кухні. Круглий вугільний фільтр Прикласти фільтри по обидві сторони для покриття захисних ришіток ротора двигуна, після чого повернути фільтр за годинниковою стрілкою. Для знаття - повернути фільтр проти годинникової стрілки. Вугільний фільтр може бути одним із цих типів: •...
  • Página 105 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Балалардың басқару Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның элементтерін өзгертуіне және кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап құрылғымен ойнауына жол бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде бермеу керек. болатындай...
  • Página 106 немесе жанып кетпеуін берілген бекіту бұрандаларын қамтамасыз ету үшін, тамақты пайдаланыңыз, егер берілмесе, абайлап қуыру қажет. бұранданың тиісті түрін сатып САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың алыңыз. қолжетімді бөліктері тамақ • Бұрандалардың орнату дайындау құрылғылары нұсқаулығында көрсетілген пайдаланылған кезде қызып кетуі мүмкін. дұрыс ұзындығын...
  • Página 107 де қол жетерлік жерде болмаса, жөніндегі жергілікті ережелерге сәйкес шығарылуы тиіс. онда орнату нұсқауына сәйкес Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты асқын кернеуді 3-дәрежедегі жергілікті әкімшілік орындарынан, қалдықтарды болдырмайтын және желінің қайта пайдаға асыру қызметінен немесе берілген...
  • Página 108 қосыңыз (біріктіруші фланец). 3-жылдамдық жарық диоды - L3 Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу жылдамдық жарық диоды Қарқынды диаметрдегі тесікті пайдалану, сору қуатын нашарлатып, (жыпылықтайды) гүрілдеуін күшейтеді. Қарқынды жылдамдық уақытқа негізделеді. минималды түтікті Соңында сорғыш 2-жылдамдықты Қажетті ұзындықтағы өздігінен орнататын стандартты уақытты таңдау 5’ болады. қолданыңыз.
  • Página 109: Техникалық Қызмет Көрсету

    Май сүзгісі Көмір сүзгісінің сигналын белсендіру 2-10 сурет Сорғышты «ӨШІРУЛІ» күйіне орнатып, бір мезгілде 1 Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. және 4 пернелерін 3” бойы басып тұрыңыз. Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, L1 және L2 жарық диоды 5” бойы жыпылықтайды. немесе...
  • Página 110: Kubu Ei Tohi Kunagi Kasutada

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
  • Página 111 pöörduge teeninduse või vajaliku kombineeritud pliidi puhul väiksem kui . väljaõppega inimese poole. gaasipliidi paigaldusjuhendis TÄHELEPANU!•Ärge kasutage eraldi nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb programmeerimisseadet, seda arvesse võtta. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC - UK SI 2013 taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes No.3113 (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) muud automaatselt aktiveeruvat seadet.
  • Página 112 TÄHELEPANU! lülitub mootori kiirus 1 intensiivsele kiirusele. Iga kiiruse korral süttib vastav LED tuli. Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Kiirus 1 LED L1 Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui Kiirus 2 LED L2 ühendusvõru oma. Kiirus 3 LED L3 Intensiivne kiirus LED L4 (vilkuv) TÄHELEPANU! Intensiivne kiirus on taimeriga.
  • Página 113 Lülitage õhupuhasti välja ja vajutage üheaegselt nuppudele Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) „1” ja „4” kolme sekundi jooksul. Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad LED L1 vilgub kaks sekundit. lõhnad. Ümmargune söefilter Temperatuurialarm Asetage üks filter kummalegi küljele nii, et need kataks Õhupuhasti on varustatud termoanduriga, mis lülitab mootori mootori tööratta mõlemad kaitsevõred, seejärel pöörake kiirusele 3, kui juhtpaneeli piirkonnas on temperatuur liiga...
  • Página 114: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu atveju rekomenduojama vadovautis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 115 • Montavimui naudokite tik kartu su Įrengimas gaminiu gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu • Jei viryklė elektrinė, mažiausias jų negavote, naudokite tinkamo tipo atstumas tarp viryklės kaitlentės varžtus. paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto • Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris dalies turi būti 45cm, o jei viryklė dujinė nurodytas Montavimo vadove.
  • Página 116 Naudojimas Veikimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Versija su siurbimo įranga Garai išstumiami į išorę per iškrovos vamzdį, pritvirtintą prie jungės. Variklio įjungimas/išjungimas (ON/OFF) Paspaudus mygtuką, gaubtas pradeda veikti 1 greičiu. DĖMESIO! Paspaudus mygtuką...
  • Página 117 Kai abiejų filtrų naudojimo valandų skaičius viršija didžiausią Nuo riebalų saugantis filtras nustatytą, LED L5 pakaitomis rodo signalą – įsijungia 3 2-10 pav. sekundėms ir mirksi 3 kartus. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Šiuos signalus galima pašalinti, du kartus atlikus prieš tai Turi būti valomas vieną...
  • Página 118: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs VIENU REIZI MĒNESĪ),...
  • Página 119 iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. ierīkošanas likumiem. • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms • Gaisa nosūcēju nekad nedrīkst izmantot pārbaudīt tā pareizu darbošanos, kā atbalsta virsmu, ja vien nav īpaši vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir norādīts.
  • Página 120 ieteikumi, lai samazinātu ietekmi uz vidi. Ieslēdziet nosūcēju montētam/tiem atpakaļ, tikai ja Jūs vēlaties izmantot ar minimālo ātrumu, kad sākat gatavošanu un atstājiet to gaisa nosūcēju filtrācijas versijā. ieslēgtu pāris minūtes pēc tam, kad gatavošana ir pabeigta. • Pārbaudīt vai gaisa nosūcējā nav (transportēšanas dēļ) Palieliniet ātrumu tikai tad, ja ir liels daudzums dūmu un pievienotu detaļu (piem., maisiņi ar skrūvēm, garantijas tvaiku, un izmantojiet palielināto ātrumu (-us) tikai ārkārtējos...
  • Página 121 Izvairieties lietot abrazīvus produktus. NELIETOJIET SPIRTU! Ogļu filtra paziņojums Montāža: Pēc 160.darbošanās stundām, LED L5 mirguļo. panelis jāieāķē aizmugures daļā un iepriekš jānofiksē Kad parādās šāds paziņojums, instalētam ogles filtram ir jābūt (stiprinājums ar magnētiem). nomainītam. Uzmanību! vienmēr pārliecinieties, vai panelis ir droši vietā. Lai šādu paziņojumu iestatītu uz nulli, ir jātur piespiests tausts Prettauku filtrs 1 uz 3”.
  • Página 122 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Aspirator mora redovno da se čisti Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji MESEČNO).
  • Página 123 • Nikada ne koristite aspirator bez proverite da li je kabl mreže montiran na pravilno montirane mreže! pravilan način. • Aspirator se ne sme NIKADA koristiti UPOZORENJE! Zamenu kabla za kao površina za odlaganje, osim ako to napajanje treba da obavi autorizovana nije izričito navedeno.
  • Página 124 минималну брзину када почнете са кувањем и држите га • Izvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su priložen/i укљученим још неколико минута након завршеног кувања. (pročitajte pasus koji se odnosi na to). Isti je potrebno da Повећајте брзину само у случају велике количине дима и postavite ponovo samo ako želite da koristite aspirator u паре...
  • Página 125 Panel Signalizacija filtera za uklanjanja masnoće Sl. 2-3-9-10-11 Nakon 40 sati rada uključuje se ind.svetlo L5. Održavanje ploče Kada se pojavi takva signalizacija, postavljeni filter za Skidanje: uklanjanje masnoće se mora oprati. a. povucite ploču (PREDNJU STRANU) odlučno prema dole Da biste obavili reset te signalizacije držite pritisnutim dugme b.
  • Página 126 Filter od aktivnih karbona koji se NE sme prati Sl.7 Do zasićenja ugljenog filtera dolazi posle produžene upotrebe i zavisi od vrste kuhinje i od toga koliko često se prao filter za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je potrebno zameniti uložak svaka 4 meseca.
  • Página 127 SL - Navodila za montažo in uporabo vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali narekujejo navodila za vzdrževanje v tem požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz priročniku.
  • Página 128 • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot POZOR! Zamenjavo napajalnega odlagalne površine, razen če je to kabla mora izvesti pooblaščena servisna izrecno dovoljeno. služba, tako da se prepreči vsakršno • Za nameščanje izdelka uporabite le tveganje. priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na Inštalacija voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov.
  • Página 129 Uporaba Delovanje Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Sesalna različica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priključno prirobnico. Vklop/izklop (ON/OFF) motorja S pritiskom tega gumba prične napa delovati na 1. hitrostni stopnji.
  • Página 130 zamenjati. Zadnji del plošče vstavite v tečaja in pritrdite sprednji del (pritrditev z magneti). Za ponastavitev signalizacije, pritisnite gumb 1 in ga zadržite Pozor! vedno preverite, ali je plošča trdno vpeta na svojem pritisnjenega 3 sekunde. mestu. V primeru sočasne signalizacije zasičenosti obeh filtrov, LED Maščobni filter svetilka L5 izmenično opozarja na alarma, tako da stalno sveti Sl.
  • Página 131 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Potrebno je, međutim, poštivati ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izričito navedeno uputama nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz održavanje.
  • Página 132 • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao prekontrolirajte dali je kabal mreže bio površina za odlaganje, osim ako to nije pravilno montiran. izričito navedeno. UPOZORENJE! Zamjena kabla za • Koristite samo vijke za ugradnju napajanje se treba obaviti od strane isporučene s proizvodom, ili, ako nisu autorizirane servisne tehničke službe ili isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka.
  • Página 133 i pare i koristite pojačanu brzinu (e) samo u ekstremnim • Provjerite (radi praktičnijeg prijevoza) da se u situacijama. Zamijenite filtere od ugljena samo kada je to unutrašnjosti nape ne nalaze različiti materijali (npr. potrebno kako biste održali učinkovitu redukciju neugodnih vrečice s vijcima, garancije itd.) te ih eventualno uklonite i mirisa.
  • Página 134 Signalizacija filtra za odstranjivanje masnoće Ploča Nakon 40 sati rada kontrolno svjetlo L5 će se uključiti. Slika 2-3-9-10-11 Kada se pojavi ta signalizacija instalirani filtar za Održavanje ploče odstranjivanje masnoće se treba oprati. Uklanjanje: Da biste obavili resett signalizacije držite pritisnutom tipku 1 u a.
  • Página 135 Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Sl.7 Zasićenje filtera za ugljen pojavljuje se poslije manje-više produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je potrebno zamijeniti kasetu barem svaka četiri mjeseca. Filter za ugljen se NE može ni oprati ni regenerirati.
  • Página 136 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet BİR DEFA OLMAK ÜZERE) etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar temizlemek gerekir.
  • Página 137 • Özellikle belirtilmediği takdirde benzer kalifiye eleman tarafından davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak yapılmalıdır. kullanmayınız. Kurulum • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları • Ocağın üzerindeki pişirme kapları için kullanınız veya, tedarik edilmediği destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının takdirde, uygun vida tipini satın alınız. en alçak kısmı...
  • Página 138 kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını Çalıştırma kullanınız. Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspire eden versiyon Motor ON/OFF (AÇ/KAPA) Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye Bu tuşa basarsanız davlumbaz 1. hızda çalışmaya borusu sayesinde dışarıya atılırlar. başlar.
  • Página 139 Emme panosu yağ panosu ile aynı süreçlerde temizlenir, sıvı Karbon filtre ikazı nötr deterjanla ıslatılmış bir bez kullanılır. Arındırıcı içeren ürünler kullanmayınız. ALKOL 160 saatlik çalışmadan sonra L5 ledi yanıp sönmeye başlar. KULLANMAYINIZ! Bu ikazı gördüğünüz zaman davlumbazda takılı olan karbon Montaj : filtrenin yenisi ile değiştirilmesi gereklidir.
  • Página 148 LIB0157346B Ed. 04/21...

Tabla de contenido