Notice d'emploi et de
montage
Filtres pour gaz et air
Typ GF, GF/1, GF/3, GF/4
Diamètres nominaux
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 200
Position de montage
Inbouwpositie
Posición de instalación
Posição de montagem
au choix
Willekeurig
cualquiera
qualquer
[mbar]
DIN 3386
Prises de pression
Drukmeetnippels
Tomas de presión
Tomadas da pressão
A
B
A,B
Bouchon (VS) G 1/4
sluitschroef (VS) G 1/4
Tapón roscado (VS) G 1/4
Bujão roscado (VS) G 1/4
1 ... 8
Gebruiks- en installatie-
aanwijzing
Gasfilter
Type GF, GF/1, GF/3, GF/4
Nominale diameters
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 200
Pression de service maxi.
Max. bedrijfsdruk
Presión de servicio máx.
Pressão de serviço máx.
GF 5.../1: p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
GF/3, GF/4, GF 40125...40200,
GF 4.../1: p
= 4 bar (400 kPa)
max.
Filtres
Filter
Filtro
Filtro
nach / volgens / selon / segundo
DIN 3386
Instrucciones de servicio
y de montaje
Filtro de gas y de aire
Modelo GF, GF/1, GF/3, GF/4
Diámetros nominales
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 200
[A]
DIN 3537
EN 1854
Gas Gaz
2
1
1,2
Prise de pression (MS) G 1/4
drukmeetnippel (MS) G 1/4
Boquilla de medición (MS) G 1/4
Bocal de medição (MS) G1/4
Instruções de operação e
de montagem
Filtro de gás e ar
Tipo GF, GF/1, GF/3, GF/4
Diâmetros nominais
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 200
Entretenir régulièrement les filtres,
seules les cartouches filtrantes
parfaites protègent les pièces de
robinetterie en aval.
Filter regelmatig onderhouden, al-
leen niet vervuilde filterelementen
beschermde de nageschakelde
armaturen.
Mantener el filtro en perfecto estado.
Sólo el uso de insertos adecuados
protege los accesorios postconec-
tados.
Efectuar regularmente a manuten-
ção do filtro; somente elementos
filtrantes em estado perfeito prote-
gem os acessórios a jusante!
Température ambiante
Omgevingstemperatuur
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
-15 °C ... +80 °C
Famille 1 + 2 + 3
familie
1 + 2 + 3
Familia 1 + 2 + 3
Família 1 + 2 + 3
1
2
B
A