Descargar Imprimir esta página

Armstrong EPT-516 Serie Manual Del Usuario página 4

Bombas para condensados

Publicidad

I. Motive and Vent Valves Replacement:
Note: The EPT-516 mechanism weighs approximately 55 kg. You will need a forklift or
overhead lift to remove the mechanism from the pump body. The withdrawal distance is
approximately 460 mm.
- Unscrew and remove the cap of the pump on which the mechanism is attached;
- Remove retaining rings, bushings and pin (6);
- Loosen linkage (7) & valve holder (5);
- Unscrew and replace vent seat (1) and motive seat (2);
- Unscrew and replace vent valve (4) and motive valve (3);
- Position the linkage (7) and valve holder (5) back using the retaining rings, bushings and pin
(6)
- Position the mechanism and cap back into the pump body and screw the cap bolts;
.
II. Float and Spring Replacement:
Note: The EPT-516 mechanism weighs approximately 55 kg. You will need a forklift or
overhead lift to remove the mechanism from the pump body. The withdrawal distance is
approximately 460 mm.
- Unscrew and remove the cap of the pump on which the mechanism is attached;
- Unscrew and replace the pump float (1);
- Remove retaining rings and pins (2) and replace spring (3);
- Position the mechanism and cap back into the pump body and screw the cap bolts.
Armstrong strongly recommends the use of overflow piping on receiver tanks in open
condensate return systems. Properly installed overflow piping increases the efficiency
of the system, while addressing potential safety issues involved with the unintentional
escape of hot condensate.
I. Austausch von Einlaß- und Entlüftungsventil :
Anmerkung: Deckel und Mechanismus des EPT-516 Kondensathebers wiegen ungefähr
55kg. Deckel und Mechanismus werden mit einem Kettenzug abgehoben. Die notwendige
Distanz zum Abheben des Deckels beträgt ungefähr 460mm.
- Deckel mit Mechanismus losschrauben und abheben ;
- Sicherungsringe und Scheiben (6) entfernen ;
- Gestänge (7) und Ventilhalter (5) lösen ;
- Steuerdruck- Einlassventilsitz(1) und Entlüftungsventilsitz (2) abnehmen und ersetzen ;
- Steuerdruck- Einlassventil (4) und Entlüftungsventil (3) abnehmen und ersetzen ;
- Deckel mit Mechanismus in Kondensatheber einsetzen und Deckelschrauben festziehen.
II. Austausch von Schwimmer und Federn
Anmerkung: Deckel und Mechanismus des EPT-516 Kondensathebers wiegen ungefähr
55kg. Deckel und Mechanismus werden mit einem Kettenzug abgehoben. Die notwendige
Distanz zum Abheben des Deckels beträgt ungefähr 460mm.
- Deckel mit Mechanismus losschrauben und abheben ;
- Schwimmer (1) abschrauben und austauschen ;
- Sicherungsringe und Scheiben (2) entfernen ;
- Inconel Federn (3) abnehmen und ersetzen
- Deckel mit Mechanismus in Kondensatheber einsetzen und Deckelschrauben festziehen.
Armstrong empfiehlt dringend an den offenen Kondensatsammelbehältern einen
Überlauf vorzusehen. Richtig installierte Überläufe erhöhen die Effizienz des Systems,
allerdings sollten diese sicher gebaut werden, für den Fall des Austretens von heißem
Kondensat.
I. Remplacement des soupapes motrice et d'évent :
Note: L'ensemble couvercle- mécanisme pèse approximativement 55kg. Un palan ou tout
autre appareil de levage est nécessaire pour retirer le mécanisme du corps de la pompe.
L'espace requis pour retirer le mécanisme est approximativement de 460 mm.
- Dévisser et enlever le couvercle de la pompe (le mécanisme est attaché au couvercle);
- Retirer les circlips, buselures et axe (6);
- Dégager la tringlerie (7) et le support de soupape (5);
- Dévisser et remplacer le siège de soupape motrice (2) et le siège de soupape d'évent (1);
- Dévisser et remplacer la soupape motrice (3) et la soupape d'évent (4);
- Repositionner la tringlerie (7) et le support de soupape (5) à l'aide des circlips, buselures et
axe (6);
- Repositionner l'ensemble couvercle-mécanisme dans le corps de la pompe et revisser les
boulons du couvercle;
II. Remplacement du flotteur et des ressorts :
Note: L'ensemble couvercle- mécanisme pèse approximativement 55kg. Un palan ou tout
autre appareil de levage est nécessaire pour retirer le mécanisme du corps de la pompe.
L'espace requis pour retirer le mécanisme est approximativement de 460 mm.
- Dévisser et enlever le couvercle de la pompe (le mécanisme est attaché au couvercle);
- Dévisser et remplacer le flotteur (1);
- Retirer circlips et axes (2) et remplacer le ressort (3);
- Repositionner l'ensemble couvercle-mécanisme dans le corps de la pompe
et revisser les boulons du couvercle
Armstrong recommande vivement l'utilisation d'un trop-plein sur les réservoirs de
récupération des condensats des systèmes ouverts. Correctement installé, le trop-
plein augmente l'efficacité du système, assure la sécurité en diminuant les risques de
fuites de condensat chaud.
MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG - MODELES MARQUES CE
MODELOS CON LA MARCA CE - MODELLEN MET CE KEUR - MODELLI CON MARCATURA CE
Model
Modell
Modèle
Modelo
Model
Modello
EPT-516
Armstrong International S.A., Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium Ph: +32.4.240.90.90 Fax: +32.4.248.13.61
IOM-1027-B
11/2012
PMA
TMA
PMA
TMA
PMA
TMA
PMA
TMA
PMA
TMA
PMA
TMA
10 bar
250°C
www.armstronginternational.eu
I. Sustición de válvulas motores y motivas
Nota : El conjunto tapadera-mecanismo pesa aproximadamente 55kg. Un aparejo o todo tipo
de aparato de levantamiento es necesario para retirar el mecanismo del cuerpo de la pompa.
El espacio requerido para retirar el mecanismo es de aproximadamente 460mm.
- Destornillar y quitar la tapadera de la pompa (el mecanismo esta atado a la tapadera)
- Retirar las arandelas de retención, los bujes y los pins.
- Soltar el mecanismo y el soporte de válvula.
- Destornillar y reemplazar el asiento de válvula motor y el asiento de válvula motiva.
- Destornillar y reemplazar la válvula motor y la válvula motiva.
- Colocar el mecanismo y el soporte de válvula con la ayuda de las arandelas de rentención,
de los bujes y de los pins.
- Colocar el conjunto tapadera-mecanismo en el cuerpo de la pompa y reatornillar los pins de
la tapadera.
II. Remplacamiento del flotador y de los resortes
Nota : El conjunto tapadera-mecanismo pesa aproximadamente 55kg. Un aparejo o todo tipo
de aparato de levantamiento es necesario para retirar el mecanismo del cuerpo de la pompa.
El espacio requerido para retirar el mecanismo es de aproximadamente 460mm.
- Destornillar y quitar la tapadera de la pompa (el mecanismo esta atado a la tapadera).
- Destornillar y reemplazar el flotador.
- Retirar las arandelas de retención, los pins y reemplazar el resorte.
- Colocar el conjunto tapadera-mecanismo en el cuerpo de la pompa y reatornillar los pins de
la tapadera.
Armstrong recomienda la instalación de una tubería para evacuar el exceso de caudal
en el colector de recogida de condensado en los sistemas de retorno abiertos.
Adecuadamente instalada, esta tubería de evacuación mejora la eficiencia del sistema,
mientras protege del riesgo potencial asociado a un escape accidental de
condensado caliente.
I. Vervanging van stuur- en ontluchtingsklep:
Opmerking: Het EPT-516 mechanisme weegt ongeveer 55 kg. Benodigd is een heftruck of
overhead lift om het mechanisme uit het pomphuis te verwijderen. De benodigde afstand is
ongeveer 460 mm.
- Draai bouten los en verwijder het deksel van de pomp, waaraan het mechanisme is
bevestigd;
- Verwijder de ringen, bussen en as (6);
- Draai de koppeling (7) en klephouder (5)los;
- Draai los en vervang de zittingen van respectievelijk de ontluchting- (1) en stuurklep( 2);
- Draai los en vervang ontluchting- (4) en stuurklep (3);
- Plaats de koppeling (7) en klephouder (5) terug met behulp van de ringen, bussen en as (6)
- Plaats het mechanisme met het deksel terug in het pomphuis en draai de dekselbouten
vast.
II. Vervanging van vlotter en veer:
Opmerking: Het EPT-516 mechanisme weegt ongeveer 55 kg. Benodigd is een heftruck of
overhead lift om het mechanisme uit het pomphuis te verwijderen. De benodigde afstand is
ongeveer 460 mm.
- Draai bouten los en verwijder het deksel van de pomp, waaraan het mechanisme is
bevestigd;
- Draai vlotter los en vervang deze door een nieuwe (1);
- Verwijder ringen en pennen (2) en vervang de veer (3);
- Plaats het mechanisme met het deksel terug in het pomphuis en draai de dekselbouten
vast.
Armstrong raadt het gebruik van overloop leidingen aan op de ontvanger (drukloos vat)
in open condensaat retour systemen. Een correct geïnstalleerde overloop leiding
verhoogt de efficiëntie van het systeem, terwijl daarnaast een potentiële
veiligheidskwestie aangepakt wordt, namelijk het onbedoeld ontsnappen van heet
condensaat.
I. Sostituzione della valvola del fluido d'azionamento e della valvola di vent:
Note : L'intero blocco « coperchio + meccanismo » della pompa EPT-516 pesa
approssimativamente 55 kg. E necessario utilizzare mezzi di sollevamento. Lo spazio di
rispetto per lo smontaggio è circa 460 mm.
- Smontare il coperchio della pompa sul quale è attaccato il meccanismo interno;
- Smontare anelli di tenuta, boccole e spinotti (6)
- Allentare il collegamento (7) e sganciare la valvola (5) ;
- Svitare e sostituire le sedi delle valvole di vent (1) e della valvola del fluido d'azionamento (2)
- Svitare e sostituire la valvola del fluido d'azionamento (3) e la valvola di vent (4);
- Riposizionare il collegamento (7) ed il porta-valvola (5) con relativi anelli di tenuta, boccole e
spinotto (6)
- Riposizionare il blocco « coperchio e meccanismo » sul corpo della pompa ed avvitare
bulloni/dadi corpo/coperchio.
II. Sostituzione del galleggiante e delle molle :
Note : L'intero blocco « coperchio + meccanismo » della pompa EPT-516 pesa
approssimativamente 55 kg. E necessario utilizzare mezzi di sollevamento. Lo spazio di
rispetto per lo smontaggio è circa 460 mm.
- Smontare il coperchio della pompa sul quale è attaccato il meccanismo interno;
- Svitare il gallegiante (1) e sostituirlo;
- Smontare anelli di tenuta e spinotti (2) e rimuovere le molle in Inconel (3) dai perni e
sostituirle;
- Riposizionare il blocco « coperchio e meccanismo » sul corpo della pompa ed avvitare
bulloni/dadi corpo/coperchio.
Armstrong raccomanda vivamente nei sistemi aperti l'utilizzo del troppo pieno sul
serbatoio di raccolta condense. La linea di troppo pieno eseguita correttamente
aumenta l'efficacia del sistema, garantisce la sicurezza e diminuisce il rischio di
fuoriuscita di condensa calda.
Volume
Volumen
Volume
Volumen
Volume
Volume
777 l
PMO
PMO
PMO
PMO
PMO
PMO
10 bar
Printed in Belgium

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

PmaTma