Descargar Imprimir esta página
Kärcher IVC 60/30 Ap Manual Del Usuario
Kärcher IVC 60/30 Ap Manual Del Usuario

Kärcher IVC 60/30 Ap Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para IVC 60/30 Ap:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

IVC 60/30 Ap
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
8
Français
12
Italiano
16
Nederlands
20
Español
24
Português
28
Dansk
32
Norsk
36
Svenska
40
Suomi
44
Ελληνικά
48
Türkçe
52
Русский
56
Magyar
60
Čeština
64
Slovenščina
68
Polski
72
Româneşte
76
Slovenčina
80
Hrvatski
84
Srpski
88
Български
92
Eesti
96
Latviešu
100
Lietuviškai
104
Українська
108
59640560
10/21

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVC 60/30 Ap

  • Página 1 IVC 60/30 Ap Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59640560 10/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie WARNUNG diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheits- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schädlicher Stäube geeignet.
  • Página 5: Pflege Und Wartung

    Behälter entleeren Bedienung  Feststellbremsen arretieren. VORSICHT Abbildung Beschädigungsgefahr! Zu- und Abluftöffnungen auf  Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben dem Saugkopf nicht abdecken. ziehen. VORSICHT  Schubbügel nach oben ziehen. Behälter wird ent- Beim Saugen dürfen niemals die beiden Flachfaltenfil- riegelt und abgesenkt.
  • Página 6: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen EU-Konformitätserklärung GEFAHR Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Netzstecker ziehen. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Saugturbine läuft nicht sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Página 7: Technische Daten

    Technische Daten IVC 60/30 Ap Netzspannung Frequenz 3~ 50 Nennleistung 3000 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite 40/50/70 Länge x Breite x Höhe 970 x 690 x 1240 Filterfläche Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur (max.)
  • Página 8 Please read and comply with these origi- Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for WARNING later use or subsequent owners. The appliance is not suitable for vacuuming dust which – Before first start-up it is definitely necessary to read endangers health.
  • Página 9: Filter Dedusting

    Operation After each operation CAUTION Filter dedusting Risk of damage! Do not cover the supply and exhaust  Pull the handle of the filter clean-off out several air openings on the suction head. times and reinsert it while the appliance is turned CAUTION off.
  • Página 10: Accessories And Spare Parts

    EU Declaration of Conformity Exchanging the flat pleated filter Note: 2 persons are required to remove the suction We hereby declare that the machine described below head. complies with the relevant basic safety and health re-  Release and remove the suction head. quirements of the EU Directives, both in its basic design ...
  • Página 11: Technical Specifications

    Fax: +49 7171 94888-528 EN IEC 61000–3–2: 2019 Waldstetten, 2020/10/01 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Technical specifications IVC 60/30 Ap Mains voltage Frequency 3~ 50 Rated power 3000 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.)
  • Página 12 Lire ce manuel d'utilisation original avant Utilisation conforme la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- AVERTISSEMENT tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des pous- – Avant la première mise en service, vous devez im- sières nocives.
  • Página 13: Utilisation

    Utilisation Après chaque mise en service PRÉCAUTION Nettoyage du filtre Risque d'endommagement ! Ne pas obturer les ouver-  Tirer et enfoncer plusieurs fois la poignée du net- tures d'arrivée et d'échappement d'air sur la tête d'aspi- toyage du filtre pendant que l'appareil est hors cir- ration.
  • Página 14: Assistance En Cas De Panne

    Accessoires et pièces de rechange Remplacement du filtre à plis plats Remarque : le retrait de la tête d'aspiration nécessite la N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange présence de 2 personnes. d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- ...
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IVC 60/30 Ap Tension du secteur Fréquence 3~ 50 Puissance nominale 3000 Capacité de la cuve Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Type de protection IP X4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)
  • Página 16 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso AVVERTIMENTO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri –...
  • Página 17 Allacciamento alla rete elettrica Pulizia del filtro PRUDENZA Pulire ad intervalli regolari il filtro plissettato piatto. Verificare sempre il senso di rotazione del motore al Figura momento del cambio della presa di corrente.  Estrarre più volte in avanti ed indietro la maniglia Avviso: Se il senso di rotazione è...
  • Página 18: Cura E Manutenzione

    Supporto Accessori e ricambi PRUDENZA Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi peso dell'apparecchio durante la conservazione. dell'apparecchio. Questo apparecchio può essere conservato solo in am- Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e bienti interni.
  • Página 19: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVC 60/30 Ap Tensione di rete Frequenza 3~ 50 Potenza nominale 3000 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protezione IP X4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Diametro nominale tubo flessibile...
  • Página 20: Reglementair Gebruik

    Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor WAARSCHUWING later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor –...
  • Página 21 Bediening Na elk bedrijf VOORZICHTIG Filterreiniging Gevaar voor beschadiging! Toevoer- en afvoeropenin-  Greep van de filterreiniging meermaals uittrekken gen op de zuigkop niet afdekken. en inschuiven bij een uitgeschakeld apparaat. VOORZICHTIG Reservoir ledigen Bij het zuigen mogen nooit de beide vlakvouwfilters ver- wijderd worden.
  • Página 22: Hulp Bij Storingen

    EU-conformiteitsverklaring Vlakvouwfilter vervangen Hint: Voor het afnemen van de zuigkop zijn 2 personen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine nodig. door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende ...
  • Página 23: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVC 60/30 Ap Netspanning Frequentie 3~ 50 Nominaal vermogen 3000 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beveiligingsklasse IP X4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Nominale zuigslangwijdte 40/50/70 Lengte x breedte x hoogte 970 x 690 x 1240...
  • Página 24: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su aparato, lea Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso ADVERTENCIA posterior o para otro propietario posterior. El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para –...
  • Página 25: Interruptor Giratorio

    Manejo Después de cada puesta en marcha PRECAUCIÓN Limpieza de filtro ¡Peligro de daños en la instalación! No tapar los orificios  Mover varias veces el mango de limpieza de filtro de entrada y salida de aire en el cabezal de aspiración. de un lado a otro con el aparato desconectado.
  • Página 26: Ayuda En Caso De Avería

    Declaración UE de conformidad Cambiar el filtro plano de papel plegado Indicación: Para quitar el cabezal de aspiración son Por la presente declaramos que la máquina designada necesarias 2 personas. a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- ...
  • Página 27: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVC 60/30 Ap Tensión de red Frecuencia 3~ 50 Potencial nominal 3000 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Categoria de protección IP X4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Ancho nominal de la manguera de aspiración...
  • Página 28: Colocação Em Funcionamento

    Leia o manual de manual original antes Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros ATENÇÃO a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Página 29: Interruptor Rotativo

    Conexão de energia eléctrica Limpeza do filtro CUIDADO Limpar o filtro de pregas regularmente. A cada vez que se muda de tomada, verifique o sentido Figura de rotação do motor.  Mover o manípulo da limpeza de filtros várias ve- Aviso: Quando o sentido de rotação do motor está...
  • Página 30: Garantia

    Armazenamento Acessórios e peças sobressalentes CUIDADO Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- do aparelho durante o armazenamento. relho segura e sem avarias. Este aparelho só...
  • Página 31: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVC 60/30 Ap Tensão da rede Frequência 3~ 50 Potência nominal 3000 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Tipo de protecção IP X4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira...
  • Página 32 Læs original brugsanvisning inden første Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til ADVARSEL den næste ejer. Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska- – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- deligt støv. gen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 –...
  • Página 33 Tøm beholderen Betjening  Aktiver stopbremsen. FORSIGTIG Figur Risiko for beskadigelse! Ind- og udsugningsåbningerne  Træk afsætningsmekanikkens åbningsmekanisme på sugehovedet må ikke tildækkes. opad. FORSIGTIG  Træk skubbebøjlen opad. Beholderen åbnes og Under sugningen må begge flade foldefiltre aldrig fjer- sænkes.
  • Página 34: Tilbehør Og Reservedele

    EU-overensstemmelseserklæring Sugeturbine virker ikke  Kontroller kabel, stik, sikring og stikdåse. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i  Tænd for maskinen. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sik- Sugeturbine kører, men maskinen suger ikke kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Página 35: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/30 Ap Netspænding Frekvens 3~ 50 Nominel ydelse 3000 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kapslingsklasse IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 40/50/70 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 1240 Filterflade Typisk driftsvægt...
  • Página 36 Før første gangs bruk av apparatet, les Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller ADVARSEL for overlevering til neste eier. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- –...
  • Página 37 ADVARSEL Smussbeholder Merk: Smussbeholderen må tømmes når den er fylt til Klemfare! Ved låsing må du ikke holde ca 3 cm under øvre kant. hånden mellom smussbeholderen og – Kontroller fyllingsnivå av smussbeholder regelmes- mellomringen, heller ikke stikkes inn i sig, da maskinen ikke slår seg av automatisk.
  • Página 38: Sugekraften Avtar

    EU-samsvarserklæring Sugekraften avtar  Fjern blokkeringer fra børstehodet, sugerøret, su- Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- geslangen eller foldefilteret. ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de  Filterrengjøring: Beveg håndtaket flere ganger inn relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, og ut, med maskinen avslått.
  • Página 39 Tekniske data IVC 60/30 Ap Nettspenning Frekvens 3~ 50 Nominell effekt 3000 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beskyttelsestype IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 40/50/70 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 1240...
  • Página 40: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original innan aggre- Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för VARNING framtida behov, eller för nästa ägare. Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- damm.
  • Página 41: Handhavande

    Handhavande Efter varje användning FÖRSIKTIGHET Filterrengöring Risk för skada! Till- och frånluftslöppningarna på sughu-  Dra ut och för in greppet på filterrengöringen flera vudet får inte täckas över. gånger när apparaten är frånslagen. FÖRSIKTIGHET Töm behållaren Vid sugning får de båda plattveckade filtren absolut inte avlägsnas.
  • Página 42: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar EU-försäkran om överensstämmelse FARA Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- arbeten på aggregatet utförs. rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Página 43: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/30 Ap Nätspänning Frekvens 3~ 50 Normeffekt 3000 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter 40/50/70 Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 1240 Filteryta Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.)
  • Página 44 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAROITUS pää omistajaa varten. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imurointiin. – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- – Tämä imuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpintojen va ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 45 Säiliön tyhjennys Käyttö  Lukitse seisontajarrut. VARO Kuva Vaurioitumisvaara! Älä peitä imupäässä olevia ilman si-  Vedä laskumekaniikan lukituksen vapauttimia ylös- säänmeno- ja ulostuloaukkoja. päin. VARO  Vedä työntöaisaa ylöspäin. Säiliö vapautuu ja las- Imuroitaessa ei koskaan saa poistaa molempia poimu- keutuu alas.
  • Página 46: Varusteet Ja Varaosat

    Häiriöapu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus VAARA Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaik- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan kia laitteeseen kohdistuvia töitä. EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- Imuturbiini ei pyöri toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ...
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/30 Ap Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Nimellisteho 3000 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 40/50/70 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 1240 Suodatinpinta Tyypillinen käyttöpaino...
  • Página 48 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλα- για...
  • Página 49 Εικόνα Απενεργοποίηση της μηχανής  Ελέγξτε την κατεύθυνση περιστροφής του κινητή- ρα. Σε περίπτωση λανθασμένης φοράς  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περιστροφι- περιστροφής αλλάξτε τους πόλους στο βύσμα της κό διακόπτη. συσκευής.  Βγάλτε το ρευματολήπτη. Χειρισμός Έπειτα από κάθε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 50: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγ- Φροντίδα και συντήρηση γύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποι- τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπη- ήστε...
  • Página 51: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/30 Ap Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3~ 50 Ονομαστική ισχύς 3000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 28,6 (286) Είδος προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης...
  • Página 52: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım UYARI veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. zu saklayın. – Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeylerinin ıslak ve –...
  • Página 53 Kullanımı Her çalışmadan sonra TEDBIR Filtre temizliği Hasar tehlikesi! Cihaz kafasındaki hava besleme ve  Cihaz kapalıyken, filtre temizleme kolunu birkaç tahliye deliklerinin üstünü örtmeyin. kez dışarı çekin ve içeri itin. TEDBIR Kabı boşaltınız Süpürme sırasında her iki yassı katlama filtresini kesin- likle çıkartmayın.
  • Página 54: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım AB uygunluk bildirisi TEHLIKE İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle elektrik fişini çekin. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- Emme türbini çalışmıyor yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Página 55: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/30 Ap Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Nominal güç 3000 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Koruma şekli IP X4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 40/50/70 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 1240 Filtre yüzeyi...
  • Página 56 Перед первым применением вашего ОСТОРОЖНО прибора прочитайте эту оригинальную Указание на потенциально опасную ситуацию, кото- инструкцию по эксплуатации, после рая может привести к получению легких травм. этого действуйте соответственно и сохраните ее ВНИМАНИЕ для дальнейшего пользования или для следующего Указание относительно возможной потенциально владельца.
  • Página 57 Подключение к источнику тока Включение прибора ОСТОРОЖНО  Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. При каждой замене розетки проверить направле-  Включить прибор с помощью поворотного пере- ние вращения двигателя. ключателя. Указание: При правильно выбранном направлении Чистка фильтра вращения чувствуется сильный поток воздуха, вы- ходящего...
  • Página 58 Транспортировка Мощность всасывания упала ОСТОРОЖНО  Удалить мусор из всасывающего сопла, всасы- Опасность получения травм и повреждений! При вающей трубки, всасывающего шланга или транспортировке следует обратить внимание на складчатого фильтра. вес устройства.  Чистка фильтра: Несколько раз выдвинуть и  Опустить стояночный тормоз и установить вдвинуть...
  • Página 59: Заявление О Соответствии Еu

    Факс: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2020/10/01 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Технические данные IVC 60/30 Ap Напряжение сети Частота 3~ 50 Номинальная мощность 3000 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее...
  • Página 60: Üzembevétel

    A készülék első használata előtt olvassa Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi FIGYELMEZTETÉS használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszí- – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa vására.
  • Página 61 Használat Minden üzem után VIGYÁZAT Szűrőtisztítás Sérülésveszély! A szívófejen található bemenő- és tá-  A szűrőtisztítás fogantyúját, kikapcsolt készülék vozó levegő nyílásokat ne takarja le. mellett, többször kihúzni és betolni. VIGYÁZAT A tartályt ürítse ki Porszívózáskor sohasem szabad eltávolítani a két ös- szehajtható...
  • Página 62: Segítség Üzemzavar Esetén

    EU konformitási nyiltakozat Összehajtható szűrő cseréje Megjegyzés: A szívófej levételéhez 2 személy szüksé- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett ges. gép tervezése és építési módja alapján az általunk for-  Oldja ki és vegye le szívófejet. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- ...
  • Página 63: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVC 60/30 Ap Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 40/50/70 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 1240 Szűrőfelület...
  • Página 64 Před prvním použitím svého zařízení si Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- VAROVÁNÍ užití nebo pro dalšího majitele. Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících –...
  • Página 65 Obsluha Po každém použití UPOZORNĚNÍ Čištění filtru Nebezpečí poškození! Nezakrývejte přívodní a odpadní  Držadlo čištění filtru několikrát vytáhněte a zasuň- vzduchové otvory na sací hlavě. te, ve vypnutém stavu přístroje. UPOZORNĚNÍ Nádobu vyprázdněte Oba ploché skládané filtry se nesmějí během sání nikdy vyjímat.
  • Página 66: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách EU prohlášení o shodě NEBEZPEČÍ Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, vytáhněte síťovou zástrčku. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- Sací...
  • Página 67: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/30 Ap Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Ochrana IP X4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 40/50/70 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 1240 Filtrovací...
  • Página 68: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- OPOZORILO tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega prahu. –...
  • Página 69 Uporaba Po vsakem obratovanju PREVIDNOST Čiščenje filtra Nevarnost poškodb! Ne pokrivajte odprtin dovodnega in  Ročaj za čiščenje filtra večkrat izvlecite in vstavite odpadnega zraka na sesalni glavi. pri izklopljeni napravi. PREVIDNOST Praznjenje posode Pri sesanju se nikoli ne sme odstraniti obeh ploskih na- gubanih filtrov.
  • Página 70: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Izjava EU o skladnosti NEVARNOST S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- omrežni vtič iz vtičnice. nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Sesalna turbnina ne teče brez našega soglasja.
  • Página 71: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVC 60/30 Ap Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Nazivna moč 3000 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Vrsta zaščite IP X4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 40/50/70 Dolžina x širina x višina...
  • Página 72: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i OSTRZEŻENIE zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodli- stępnego użytkownika. wych dla zdrowia. –...
  • Página 73: Czyszczenie I Konserwacja

    Obsługa Po każdym użyciu OSTROŻNIE Czyszczenie filtra Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie przykrywać otwo-  Po wyłączeniu urządzenia kilkakrotnie wysunąć i rów doprowadzających i odprowadzających powietrze wsunąć uchwyt do czyszczenia filtra. na głowicy ssącej. Opróżnić zbiornik OSTROŻNIE Podczas odkurzania nigdy nie należy usunąć obydwu ...
  • Página 74: Usuwanie Usterek

    Wyposażenie dodatkowe i części Wymiana płaskiego filtra falistego zamienne Wskazówka: Do zdjęcia głowicy ssącej potrzebne są 2 osoby. Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne,  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa-  Odblokować i zdjąć pokrywę filtra. tację...
  • Página 75: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVC 60/30 Ap Napięcie zasilające Częstotliwość 3~ 50 Moc znamionowa 3000 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Stopień ochrony IP X4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania 40/50/70 Dług.
  • Página 76: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- AVERTIZARE traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor torii posesori. nocive. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de –...
  • Página 77 Utilizarea După fiecare utilizare PRECAUŢIE Curăţarea filtrului Pericol de deteriorare! Nu acoperiţi orificiile de aspirare  Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori mânerul şi de evacuare a aerului. pentru curăţarea filtrului cu aparatul oprit. PRECAUŢIE Golirea rezervorului În timpul aspirării nu este permisă îndepărtarea celor două...
  • Página 78: Remedierea Defecţiunilor

    Declaraţie UE de conformitate Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Indicaţie: Pentru îndepărtarea capului de aspirare se Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos necesită 2 persoane. corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l. exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- ...
  • Página 79: Date Tehnice

    Date tehnice IVC 60/30 Ap Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3~ 50 Putere nominală 3000 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protecţie IP X4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie 40/50/70 Lungime x lăţime x înălţime...
  • Página 80 Pred prvým použitím vášho zariadenia si Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- VÝSTRAHA denia. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivé- –...
  • Página 81 Obsluha Po každom použití UPOZORNENIE Očistenie filtra Nebezpečenstvo poškodenia! Neprekrývajte prívodné a  Držiak čistenia filtra viackrát vytiahnite a zasuňte odvádzacie otvory na nasávacej hlave. pri vypnutom prístroji. UPOZORNENIE Vyprázdnenie nádoby Pri vysávaní sa nesmú nikdy odstrániť oba ploché filtre so záhybmi.
  • Página 82: Pomoc Pri Poruchách

    EÚ Vyhlásenie o zhode Výmena plochého skladaného filtra Upozornenie: Na odstránenie nasávacej hlavy sú po- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá trebné 2 osoby. na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho-  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. tovenia, ktoré...
  • Página 83 Technické údaje IVC 60/30 Ap Sieťové napätie Frekvencia 3~ 50 Menovitý výkon 3000 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Druh krytia IP X4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 40/50/70 Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Página 84: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju UPOZORENJE uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Página 85 Rukovanje Nakon svake primjene OPREZ Čišćenje filtra Opasnost od oštećenja! Ne prekrivajte otvore za usis i  Dok je uređaj isključen, rukohvat dijela za čišćenje ispuh zraka na usisnoj glavi. filtra više puta izvucite i gurnite natrag. OPREZ Pražnjenje spremnika Tijekom usisavanja nikada nemojte uklanjati oba plo- snata naborana filtra.
  • Página 86: Otklanjanje Smetnji

    Njega i održavanje EU izjava o usklađenosti OPASNOST Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- strujni utikač iz utičnice. nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Página 87: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVC 60/30 Ap Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nazivna snaga 3000 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 28,6 (286) Zaštita IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 40/50/70 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 1240 Površina filtra:...
  • Página 88: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za UPOZORENJE kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Página 89 Rukovanje Nakon svake primene OPREZ Čišćenje filtera Opasnost od oštećenja! Ne prekrivajte otvore za dovod  Dok je uređaj isključen, ručku za čišćenje filtera i odvod vazduha na usisnoj glavi. više puta izvucite i gurnite nazad. OPREZ Pražnjenje posude Tokom usisavanja nikada nemojte uklanjati oba pljosnata naborana filtera.
  • Página 90: Pribor I Rezervni Delovi

    Nega i održavanje Izjava o usklađenosti sa propisima EU OPASNOST Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima strujni utikač iz utičnice. koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice Zamena pljosnatog naboranog filtera o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Página 91 Tehnički podaci IVC 60/30 Ap Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nominalna snaga 3000 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 28,6 (286) Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 40/50/70 Dužina x širina x visina...
  • Página 92 Преди първото използване на Вашия Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ него и го запазете за по-късно използване или за Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за следващия притежател. здравето прахове. –...
  • Página 93 Обслужване След всяка употреба ПРЕДПАЗЛИВОСТ Пречиствател на филтъра Опасност от увреждане! Не покривайте отвори-  Извадете и пъхнете многократно дръжката на те за приточен и отработен въздух на всмука- почистването на филтъра при изключен уред. телната глава. Изпразване на резервоара ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Página 94: Помощ При Неизправности

    Грижи и поддръжка Принадлежности и резервни части ОПАСНОСТ Използвайте само оригинални аксесоари и ориги- Преди всички дейности по уреда той да се изключи нални резервни части, по този начин осигурявате и да се извади щепсела. безопасната и безпроблемна експлоатация на уре- да.
  • Página 95: Технически Данни

    Технически данни IVC 60/30 Ap Напрежение от мрежата Честота 3~ 50 Номинална мощност 3000 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 28,6 (286) Вид защита IP X4 Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална ширина на всмукателния маркуч...
  • Página 96 Enne sesadme esmakordset kasutusele- Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke HOIATUS see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemiseks. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- – See imur on ette nähtud põranda- ja seinapindade ti ohutusjuhiseid nr.
  • Página 97: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    HOIATUS Mustusemahuti Märkus: Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on täi- Muljumisoht! Ärge jätke lukustamise ajal tunud ca. 3 cm kõrgusele ülaservast. käsi prahimahuti ja vaherõnga vahele ega – Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täituvust, torgake käsi tõsteseadise lähedusse. Va- sest seade ei lülitu automaatselt välja. jutage mõlema käega tõukesangale ja lu- kustage mahuti.
  • Página 98: Imemisjõud Väheneb

    ELi vastavusdeklaratsioon Imemisjõud väheneb  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku või madal- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade voltfiltri ummistused. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont-  Filtri puhastamine: Lülitage seade välja ja liigutage septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- käepidet mitu korda sisse-välja.
  • Página 99: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVC 60/30 Ap Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 40/50/70 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 1240 Filtripind Tüüpiline töömass...
  • Página 100 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BRĪDINĀJUMS to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu putekļu iesūk- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- šanai. mus par drošību Nr.
  • Página 101 Apkalpošana Pēc katras lietošanas UZMANĪBU Filtra notīrīšana Bojājumu risks! Neaizsedziet sūkšanas galviņas gaisa  Kad aparāts ir izslēgts, vairākas reizes izvelciet un ieplūdes un izplūdes atveres. iebīdiet filtra tīrīšanas sistēmas rokturi. UZMANĪBU Tvertnes iztukšošana Sūkšanas laikā nekad nedrīkst būt izņemti abi plakani salocītie filtri.
  • Página 102: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Piederumi un rezerves daļas BĪSTAMI Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvie- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- nojiet tīkla kontaktdakšu. ces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Plakanrievu filtra nomaiņa www.kaercher.com.
  • Página 103: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IVC 60/30 Ap Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3~ 50 Nominālā jauda 3000 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Aizsardzība IP X4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 40/50/70 Garums x platums x augstums...
  • Página 104: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ĮSPĖJIMAS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojingoms dulkėms savininkui. siurbti. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite sau- –...
  • Página 105 Ištuštinkite rezervuarą. Valdymas  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. ATSARGIAI Paveikslas Pažeidimo pavojus! Neuždenkite siurbimo galvutės įei-  Patraukite į viršų nuleidimo mechanizmo atblokavi- namųjų ir išeinamųjų oro angų. mo svirtį. ATSARGIAI  Patraukite į viršų stūmimo rankeną. Talpykla atblo- Siurbdami jokiu būdu nepašalinkite nė vieno iš dviejų kuojama ir nuleidžiama.
  • Página 106: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju ES atitikties deklaracija PAVOJUS Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietai- ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka są ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus.
  • Página 107: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVC 60/30 Ap Tinklo įtampa Dažnis 3~ 50 Nominalioji galia 3000 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 40/50/70 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 1240 Filtro plokštuma...
  • Página 108 Перед першим застосуванням вашого Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього ПОПЕРЕДЖЕННЯ дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Забороняється експлуатація пристрою для збору користування або для наступного власника. шкідливого для здоров'я пилу. – Перед першим використанням на виробництві –...
  • Página 109 Підключення до джерела току Ввімкнення пристрою ОБЕРЕЖНО  Вставте штепсельну вилку. При кожній заміні розетки перевірте напрямок  Ввімкнути прилад за допомогою поворотного обертання двигуна. перемикача. Вказівка: При правильно обраному напрямку обер- Чистка фільтру тання відчувається сильний потік повітря, що вихо- дить...
  • Página 110 Транспортування При всмоктуванні виходить пил ОБЕРЕЖНО  Правильно зафіксувати кришку фільтра. Небезпека отримання травм та ушкоджень! При  Перевірити правильність встановлення склад- транспортуванні слід звернути увагу на вагу при- частого фільтра. строю.  Замініть складчастий фільтр.  Опустити стоянкове гальмо та встановити при- Гарантія...
  • Página 111: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    EN 60335–1 Waldstetten, 2020/10/01 EN 60335–2–69 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Технічні характеристики IVC 60/30 Ap Номінальна напруга Частота 3~ 50 Номінальна потужність 3000 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній...
  • Página 112 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.